summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/cpufreq/help/ru/ru.po
blob: 7fe51b42addbb1b1ab7fbb800fe7e045fda5d612 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Дмитрий Михирев, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Михаил Ильинский <mail@milinsky.com>, 2018
# Артур Мальцев <arturiosboss@gmail.com>, 2019
# Александр Кураченко <alexander@basealt.ru>, 2019
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2020
# Alex Puts, 2022
# Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:19
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора»"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:21
msgid ""
"CPU Frequency Scaling Monitor shows the current clock speed of the CPU and "
"provides an interface to change the clock speed if the CPU supports it."
msgstr ""
"«Монитор изменения частоты процессора» отображает текущую тактовую частоту "
"центрального процессора и, если процессор поддерживает, предоставляет "
"возможность для изменения частоты."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:24
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:28
msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
msgstr "<year>2005</year> <holder>Дэвид Мэдли</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
msgstr "<year>2004</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:45 C/index.docbook:99
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Проект документирования MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:121
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Проект документирования GNOME"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Команда документирования MATE</firstname> <surname/> "
"<affiliation> <orgname>Рабочий стол MATE</orgname> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:61
msgid ""
"<firstname>Carlos</firstname> <surname>Garcia Campos</surname> <affiliation>"
" <orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>carlosgc@gnome.org</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Карлос</firstname> <surname>Гарсия Кампос</surname> <affiliation>"
" <orgname>Проект GNOME</orgname> "
"<address><email>carlosgc@gnome.org</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
msgid ""
"<firstname>Davyd</firstname> <surname>Madeley</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Давид</firstname> <surname>Мэдли</surname> <affiliation> "
"<orgname>Проект GNOME</orgname> "
"<address><email>davyd@madeley.id.au</email></address> </affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:98
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документирования MATE"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:94
msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.6</revnumber> "
"<date>July 2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
"версия 0.6</revnumber> <date>Июль 2015</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:106 C/index.docbook:113
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Давид Мейдли (Davyd Madeley)"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.5</revnumber> "
"<date>August 2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
"версия 0.5</revnumber> <date>Август 2005</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:109
msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.4</revnumber> "
"<date>March 2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
"версия 0.4</revnumber> <date>Март 2005</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:120
msgid "Carlos Garcia Campos"
msgstr "Карлос Гарсия Кампос (Carlos Garcia Campos)"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:116
msgid ""
"<revnumber>CPU Frequency Scaling Monitor Applet Manual V0.3</revnumber> "
"<date>October 2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство по апплету «Монитор изменения частоты процессора», "
"версия 0.3</revnumber> <date>Октябрь 2004</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:126
msgid "This manual describes version 1.10.2 of CPU Frequency Scaling Monitor."
msgstr ""
"Это руководство описывает версию 1.10.2 «Монитора изменения частоты "
"процессора»."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:130
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:131
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the CPU Frequency Scaling "
"Monitor applet or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
"«Монитор изменения частоты процессора» или этого руководства, следуйте "
"указаниям на <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
"type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:140
msgid "<primary>CPU Frequency Scaling Monitor</primary>"
msgstr "<primary>Монитор изменения частоты процессора</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:146
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:148
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Монитор изменения частоты процессора"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:153
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-applet.png' "
"md5='9697917ccaea349dc6584bf8c42c2534'"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
"The <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> provides a "
"convenient way to monitor the CPU Frequency Scaling for each CPU."
msgstr ""
"Апплет <application>Монитор изменения частоты процессора</application> "
"обеспечивает удобный способ отслеживания изменения частоты для каждого ЦП."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:162
msgid ""
"To add <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application> to a panel, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы добавить апплет <application>Монитор изменения частоты "
"процессора</application> на панель, выполните следующие действия:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:168
msgid "Right-click on the panel."
msgstr "Щёлкните правой кнопкой на панели."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:173
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr "Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>CPU Frequency Scaling Monitor</guilabel>."
msgstr ""
"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на "
"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Монитор изменения частоты "
"процессора</guilabel>."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:184
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"Unfortunately, CPU frequency scaling can currently only be monitored on "
"Linux machines that have support in the kernel. It can however, support the "
"several generations of frequency scaling interfaces in the kernel."
msgstr ""
"К сожалению, изменение частоты процессора в настоящий момент может быть "
"осуществлено только на Линукс-системах, которые имеют поддержку в ядре. "
"Однако, при этом в ядре возможна поддержка нескольких поколений интерфейсов "
"изменения частоты."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:196
msgid ""
"When there is no CPU frequency scaling support in the system, the CPU "
"Frequency Scaling Monitor only displays the current CPU frequency."
msgstr ""
"Если поддержка изменения частоты процессора в системе отсутствует, «Монитор "
"изменения частоты процессора» только отобразит текущую частоту процессора."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:197
msgid ""
"When CPU frequency scaling is supported in the system, the CPU Frequency "
"Scaling Monitor displays the CPU icon with a progress bar. The state of the "
"progress bar represents the current CPU frequency with respect to the "
"maximum frequency."
msgstr ""
"Если поддержка изменения частоты процессора в системе присутствует, «Монитор"
" изменения частоты процессора» отображает значок процессора с индикатором "
"прогресса. Состояние индикатора прогресса представляет текущую частоту "
"процессора по отношению к максимальной частоте."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:198
msgid ""
"By default, the CPU Frequency Scaling Monitor displays the current CPU "
"frequency as a value in Hertz (the standard measure of frequency), but can "
"be configured to display a percentage instead. For more information on how "
"to configure CPU Frequency Scaling Monitor see <xref linkend=\"cpufreq-"
"applet-prefs\"/>."
msgstr ""
"По умолчанию «Монитор изменения частоты процессора» отображает текущую "
"частоту процессора в Герцах (стандартная единица измерения частоты), но "
"вместо этого может быть настроен для отображения в процентах. Подробнее о "
"том, как настроить «Монитор изменения частоты процессора», смотрите <xref "
"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"Each instance of CPU Frequency Scaling Monitor can monitor only one CPU. You"
" must start an instance of CPU Frequency Scaling Monitor for each CPU that "
"you want to monitor if you are in a multiprocessor (SMP) system."
msgstr ""
"Каждая запущенная копия «Монитора изменения частоты процессора» может "
"отслеживать только один процессор. Если у вас многопроцессорная (SMP) "
"система, вам нужно запустить копию «Монитора изменения частоты процессора» "
"для каждого процессора, частоту которого вы хотите отслеживать."

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:206
msgid "Understanding the Icons"
msgstr "Объяснение изображений значков"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:207
msgid ""
"The CPU Frequency Scaling Monitor has a series of icons that graphically "
"represent the current scaling level of the processor you are monitoring. "
"They are:"
msgstr ""
"«Монитор изменения частоты процессора» имеет в своём распоряжении ряд "
"значков, которые визуально показывают текущий уровень нагрузки "
"отслеживаемого вами процессора. Ниже представлены их изображения:"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:218
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:220
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:227
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-100.png' "
"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-100.png' "
"md5='298d50a03bfcf5143bb9877703de9541'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:225
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>100% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-100.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 100%</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:231
msgid "The CPU is running at, or close to, 100% throughput"
msgstr "ЦП работает на 100% или почти на 100% своей производительности"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:238
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-75.png' md5='5af5eba3f0627af1d14807d9e66aecd2'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>75% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-75.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 75%</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:242
msgid "The CPU is running at, or close to, 75% throughput"
msgstr "ЦП работает с производительностью 75% или близкой к этому значению"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:249
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-50.png' md5='4852c52d4056355c4f7479ffb26a8fe2'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>50% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-50.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 50%</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:253
msgid "The CPU is running at, or close to, 50% throughput"
msgstr "ЦП работает с производительностью 50% или близкой к этому значению"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:260
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-25.png' md5='4e282fbc1af212f68a939c44a9ef94a3'"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:258
msgid ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>25% Power</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
"fileref=\"figures/cpufreq-25.png\" format=\"PNG\"/> "
"</imageobject><textobject> <phrase>Нагрузка 25%</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"

#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:264
msgid "The CPU is running at, or close to, 25% throughput"
msgstr "ЦП работает с производительностью 25% или близкой к этому значению"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:274
msgid "Frequency and Governor Selector"
msgstr "Переключатель частот и регулятор"

#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:275
msgid ""
"The Frequency Selector functionality may not be available on your MATE "
"Desktop by default. Please consult your system administrator, vendor "
"documentation, or the documentation that came with this software."
msgstr ""
"Функциональность переключателя частоты может быть не доступна по умолчанию в"
" вашем рабочем столе MATE. Пожалуйста, свяжитесь со своим системным "
"администратором, составителем документации или обратитесь к документации, "
"которая поставляется с данным программным обеспечением."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:279
msgid ""
"To set the CPU frequency, (left-)click on the monitor and a menu will be "
"shown. This menu will offer you a list of available frequencies and/or "
"frequency governors for your machine."
msgstr ""
"Чтобы установить частоту процессора, щёлкните левой кнопкой мыши на значке "
"Монитора, и отобразится меню. В этом меню вам предлагается список доступных "
"частот и/или частотных регуляторов для вашего компьютера."

#. (itstool) path: tip/para
#: C/index.docbook:284
msgid ""
"You can choose whether you want to show available frequencies or governors "
"in the <guilabel>Preferences</guilabel>. See <xref linkend=\"cpufreq-applet-"
"prefs\"/> for more information."
msgstr ""
"Вы можете выбрать, хотите ли вы, чтобы отображались доступные частоты или "
"регуляторы в <guilabel>Параметрах</guilabel>. Подробнее смотрите <xref "
"linkend=\"cpufreq-applet-prefs\"/>."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:291
msgid "Frequency selector showing just frequencies"
msgstr "Переключатель частот отображает только частоты"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:295
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector.png' "
"md5='4f5f2e6e80e9fb629cdc9cea283ab6b5'"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:302
msgid "Frequency selector showing both frequencies and governors"
msgstr "Переключатель частот отображает частоты и регуляторы"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:306 C/index.docbook:399
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-selector-both.png' "
"md5='dcee11390666adc6b497a691b7b77b2d'"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:317
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"To configure the <application>CPU Frequency Scaling Monitor</application>, "
"right-click on the applet, then choose "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
"Чтобы настроить <application>«Монитор изменения частоты "
"процессора»</application>, правой кнопкой мыши щёлкните по апплету, затем в "
"выпадающем меню выберите "
"<menuchoice><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:319
msgid ""
"The <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> dialog contains the following "
"components:"
msgstr ""
"Диалоговое окно <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> содержит следующие "
"компоненты:"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:321
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Preferences Dialog"
msgstr ""
"Диалоговое окно параметров апплета «Монитор изменения частоты процессора»"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:324
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences.png' "
"md5='e30ba42122a806febac11082c2083605'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:323
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency Scaling "
"Monitor preferences dialog</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое окно "
"параметров апплета «Монитор изменения частоты процессора»</phrase> "
"</textobject>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
msgid "<guilabel>Monitored CPU (only in multiprocessor systems)</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Отслеживаемый процессор (только для многопроцессорных "
"систем)</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid "Use this drop-down list to select the CPU that you want to monitor."
msgstr ""
"Используйте этот раскрывающийся список, чтобы выбрать процессор, который вы "
"хотите отслеживать."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:339
msgid "Selecting the CPU to monitor"
msgstr "Выбор процессора для отслеживания"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:342
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"
msgstr ""
"external ref='figures/cpufreq-applet-preferences-smp.png' "
"md5='8a33cf86190df20c295197f04eacfdbe'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-"
"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU Frequency"
" Scaling Monitor preferences dialog CPU selector</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-preferences-"
"smp.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое "
"окно параметров «Монитора изменения частоты процессора», выбор "
"процессора</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:350
msgid ""
"The <guilabel>Monitored CPU</guilabel> option will only appear on "
"multiprocessor (SMP) systems."
msgstr ""
"Параметр <guilabel>Отслеживаемый процессор</guilabel> будет виден только в "
"многопроцессорных (SMP) системах."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:358
msgid "<guilabel>Show in Mode</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Внешний вид</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:360
msgid ""
"Use this drop-down list to select the mode in which you want to display the "
"applet. Available modes are: Graphic, Text and both (Graphic and Text)"
msgstr ""
"Используйте этот раскрывающийся список, чтобы выбрать режим, в котором вы "
"хотите отображать апплет. Доступные режимы: График, Текст и оба (График и "
"Текст)"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:366
msgid "<guilabel>Show CPU frequency as frequency</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать частоту процессора в Гц</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:368
msgid "Select this option to display the current CPU frequency."
msgstr ""
"Выберите этот параметр, чтобы отображать текущую частоту процессора в Гц."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:372
msgid "<guilabel>Show frequency units</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать единицы частоты</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:374
msgid ""
"Select this option to display or not the frequency units in the frequency "
"mode."
msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать частоту процессора в Гц."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:379
msgid "<guilabel>Show CPU frequency as percentage</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать частоту процессора в процентах</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:381
msgid ""
"Select this option to display the current CPU frequency as a percentage."
msgstr ""
"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущую частоту процессора в "
"процентах."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:386
msgid "<guilabel>Show menu</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать меню</guilabel>"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:396
msgid "The selector configured to Frequencies and Governors"
msgstr "Селектор настроен на показ частот и режима управления"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:398
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>CPU governors "
"selector</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/cpufreq-applet-selector-both.png\""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Переключатель режима "
"управления процессором</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:388
msgid ""
"This option allows you to choose how much information is shown in the "
"frequency selector dropdown (see <xref linkend=\"mate-cpufreq-selector\"/>)."
" You can select to display <guilabel>Frequencies</guilabel>, "
"<guilabel>Governors</guilabel> or both <guilabel>Frequencies and "
"Governors</guilabel>. <_:figure-1/>"
msgstr ""
"Этот параметр позволяет выбрать объем информации, отображаемой в "
"раскрывающемся списке выбора частот (смотрите <xref linkend=\"mate-cpufreq-"
"selector\"/>). Вы можете выбрать отображение <guilabel>Частот</guilabel>, "
"<guilabel>Режимов управления</guilabel> или и то и другое, выбрав "
"<guilabel>Частоты и режимы управления</guilabel>. <_:figure-1/>"

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
"руководством."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
"<_:orderedlist-1/>"