diff options
| author | Olivier Schneider <[email protected]> | 2026-04-09 20:25:06 +0200 |
|---|---|---|
| committer | mbkma <[email protected]> | 2026-04-29 22:15:35 +0200 |
| commit | cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82 (patch) | |
| tree | 8908ee2155fe24fa4502bc40e79d251420eafb34 /help | |
| parent | e5e7a4cee28a75ee8569887767b7cc3246b4c002 (diff) | |
| download | mate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.bz2 mate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.xz | |
retrieve last transifex translations
Diffstat (limited to 'help')
| -rw-r--r-- | help/az/az.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/de/de.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/el/el.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es/es.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | help/es_AR/es_AR.po | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 12 | ||||
| -rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 135 | ||||
| -rw-r--r-- | help/he/he.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/it/it.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/ja/ja.po | 7 | ||||
| -rw-r--r-- | help/nb/nb.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/nds/nds.po | 245 | ||||
| -rw-r--r-- | help/oc/oc.po | 27 | ||||
| -rw-r--r-- | help/pl/pl.po | 176 | ||||
| -rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 471 | ||||
| -rw-r--r-- | help/tr/tr.po | 5 | ||||
| -rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | help/zh_CN/zh_CN.po | 3 |
19 files changed, 770 insertions, 373 deletions
diff --git a/help/az/az.po b/help/az/az.po index 515fe63..40ce238 100644 --- a/help/az/az.po +++ b/help/az/az.po @@ -1,13 +1,13 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Oktay Imanzade, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Oktay Imanzade, 2024\n" "Language-Team: Azerbaijani (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Elmi" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:21 diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 5569773..8b154a0 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: # Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # crazyd <[email protected]>, 2018 # Kevin <[email protected]>, 2019 # Winfried Frisch <[email protected]>, 2021 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Winfried Frisch <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "nicht" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index d268607..971adf6 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Dimitris Spentzos <[email protected]>, 2018 # Alexandros Kapetanios <[email protected]>, 2018 @@ -6,14 +5,14 @@ # Nisok Kosin <[email protected]>, 2018 # thunk <[email protected]>, 2018 # Panos Panagiotopoulos <[email protected]>, 2018 -# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021 +# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ac41c25..e8b978e 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2021 # Toni Estévez <[email protected]>, 2021 -# Francisco Serrador, 2023 +# Francisco Serrador, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Francisco Serrador, 2023\n" +"Last-Translator: Francisco Serrador, 2025\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "Octal" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -988,7 +987,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Este trabajo está licenciado bajo un <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -997,6 +996,9 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Como excepción especial, los titulares de los derechos de autor le otorgan " +"permiso para copiar, modificar y distribuir el código de ejemplo contenido " +"en este documento según los términos que elija, sin restricciones." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 diff --git a/help/es_AR/es_AR.po b/help/es_AR/es_AR.po index ebc58cb..1f9908a 100644 --- a/help/es_AR/es_AR.po +++ b/help/es_AR/es_AR.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Germán Herrou <[email protected]>, 2018 # mbarbero <[email protected]>, 2018 +# Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: mbarbero <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Alejo Fernandez <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:18 diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index b1223e2..3dc9f37 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: -# Lasse Liehu <[email protected]>, 2018 +# Lasse Liehu-Inui <[email protected]>, 2018 # Tommi A Vasarainen <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Eslam Ali <[email protected]>, 2018 # Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2020 +# Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>, 2026\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-currency.page:9 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuutta" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:11 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 msgid "Fractional Component" -msgstr "" +msgstr "Murto-osa" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 msgid "Integer Component" -msgstr "" +msgstr "Kokonaislukuosa" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7f9e714..9cd9cec 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: # Laurent Napias <[email protected]>, 2018 # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Tubuntu, 2018 # Firokat Informatique <[email protected]>, 2020 +# David D, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Firokat Informatique <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: David D, 2025\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,6 +142,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Les boutons de ces symboles sont disponibles en <link xref=\"mouse\">mode " +"programmation</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres complexes" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -167,21 +169,23 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>MATE Calculator</app> prend en charge les nombres complexes, ainsi que " +"les fonctions suivantes en <link xref=\"mouse\">mode avancé</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie la partie réelle d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 @@ -216,17 +220,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie l’argument d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -630,12 +634,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Valeur absolue</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -645,17 +649,17 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus hyperbolique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 @@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarithme</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "pas" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 @@ -801,16 +805,18 @@ msgstr "" #: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" +"La <app>calculatrice MATE</app> ne prend pas en charge les fonctions " +"définies par l’utilisateur." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "" +msgstr "Aide de MATE Calculator" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Interface utilisateur" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Équations" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -830,22 +836,23 @@ msgstr "Nombres" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversions" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Calculs financiers" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "En utilisant le clavier" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" +"Toutes les équations mathématiques peuvent être saisies à l’aide du clavier." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 @@ -853,26 +860,28 @@ msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" +"Les combinaisons de touches suivantes peuvent être utilisées pour saisir des" +" touches qui ne sont pas disponibles sur votre clavier." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:20 msgid "<key>*</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:23 msgid "÷" -msgstr "" +msgstr "÷" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:24 msgid "<key>/</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>/</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 @@ -882,27 +891,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key> deux fois" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 @@ -918,6 +927,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"En <link xref=\"mouse\">mode programmation</link>, pour faire un cycle entre" +" les chiffres de base, utilisez :" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Binaire" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:48 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 @@ -967,7 +978,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée précédente" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée suivante" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logarithmes" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -1013,11 +1024,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Les logarithmes peuvent être calculés à l’aide de la<link xref=\"function\">" +" fonction</link> log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1034,12 +1047,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "Pour calculer un logarithme naturel, utilisez la fonction ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1047,11 +1060,13 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Le nombre d’Euler peut être entré en utilisant la <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 @@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "En utilisant la souris" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1079,6 +1094,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Toutes les équations peuvent être entrées à l’aide de la souris. Pour " +"accéder à tous les boutons, il y a un certain nombre de modes qui peuvent " +"être sélectionnés dans le menu <gui>Mode</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1090,6 +1108,8 @@ msgstr "Général" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"equation\">équations de " +"base</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Financier" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1114,6 +1134,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"financial\">équations " +"financières</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1123,7 +1145,7 @@ msgstr "Programmation" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Fournit des boutons adaptés aux programmeurs informatiques" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 @@ -1140,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Les résultats sont affichés sous forme de nombres décimaux" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1153,6 +1175,8 @@ msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en <link xref=\"scientific\">notation " +"scientifique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1165,21 +1189,29 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en notation scientifique sauf que l’exposant est" +" toujours un multiple de trois" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"binaires</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"octaux</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"hexadécimaux</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1187,16 +1219,18 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Le nombre de décimales, si des zéros traînants et si des séparateurs de " +"milliers sont affichés peut également être configuré." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Pourcentages" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Les pourcentages sont calculés à l’aide du symbole % ." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1205,11 +1239,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"Lorsque le symbole de pourcentage est ajouté ou soustrait, il représente 1 %" +" de la valeur ajoutée ou soustraite. L’équation suivante calcule le prix " +"d’un article de 140 $ avec une taxe de 15 % (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1217,11 +1254,13 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"Dans tous les autres cas, le symbole de pourcentage se résout à une fraction" +" sur 100. L’équation suivante calcule un quart de 80 pommes ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 @@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" -msgstr "" +msgstr "6x+3" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po index b79e913..65ddc00 100644 --- a/help/he/he.po +++ b/help/he/he.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2020 @@ -15,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 5f066ad..b33b5dc 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,9 +1,8 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index 045e66a..e285750 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 -# Green <[email protected]>, 2024 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023 +# green <[email protected]>, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Green <[email protected]>, 2024\n" +"Last-Translator: green <[email protected]>, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po index b609d3c..90e5c4a 100644 --- a/help/nb/nb.po +++ b/help/nb/nb.po @@ -1,17 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Alexander Jansen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018 -# Kaci Heskjestad, 2019 +# heskjestad, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Kaci Heskjestad, 2019\n" +"Last-Translator: heskjestad, 2019\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/nds/nds.po b/help/nds/nds.po index e955988..d71f7f1 100644 --- a/help/nds/nds.po +++ b/help/nds/nds.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Benedikt Straub <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" -"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" +"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2025\n" +"Language-Team: Low German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -142,7 +143,69 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 -msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." +msgid "" +"<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " +"following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:18 +msgid "Re" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:19 +msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:21 +msgid "Re (2-5i) = 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:29 +msgid "Im" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:30 +msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:32 +msgid "Im (2-5i) = -5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:40 +msgid "conj" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:41 +msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:43 +msgid "conj (2-5i) = 2+5i" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:51 +msgid "Arg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:52 +msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:54 +msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -277,7 +340,7 @@ msgstr "" #: C/equation.page:7 msgctxt "sort" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 @@ -359,11 +422,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:11 msgid "" -"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"You can factorize the number currently displayed by pressing " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or by pressing the " "<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " "xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:15 +msgid "" +"To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " +"Pollard's rho algorithm are used." +msgstr "" + #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" @@ -568,126 +639,146 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 -msgid "frac" +msgid "erf" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 -msgid "Fractional Component" +msgid "Gauss Error function" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 -msgid "int" +msgid "frac" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 -msgid "Integer Component" +msgid "Fractional Component" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 -msgid "ln" +msgid "int" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 -msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" +msgid "Integer Component" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:52 -msgid "log" +msgid "ln" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 -msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 -msgid "not" +msgid "log" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 -msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 -msgid "ones" +msgid "not" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 -msgid "Ones complement" +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 -msgid "sin" +msgid "ones" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" +msgid "Ones complement" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:68 -msgid "sinh" +msgid "sin" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 -msgid "sqrt" +msgid "sinh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 -msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 -msgid "tan" +msgid "sqrt" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 -msgid "tanh" +msgid "tan" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 -msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 -msgid "twos" +msgid "tanh" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:88 +msgid "twos" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:92 +msgid "zeta" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:93 +msgid "Riemann zeta function" +msgstr "" + #. (itstool) path: page/p -#: C/functions.page:88 +#: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" @@ -801,6 +892,78 @@ msgid "" "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:42 +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " +"digits use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:48 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:52 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:56 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:60 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:63 +msgid "To cycle between history entries you may use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:68 +msgid "Previous Entry" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:69 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:72 +msgid "Next Entry" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:73 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" +msgstr "" + #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" @@ -955,11 +1118,6 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:16 -msgid "Decimal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" msgstr "" @@ -989,31 +1147,16 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:28 -msgid "Binary" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:32 -msgid "Octal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/number-display.page:36 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 218a7f8..56aa20d 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2018 -# Quentin PAGÈS, 2023 +# Quentin PAGÈS, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2023\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2024\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Valors absolutas" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -39,7 +38,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|−1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 @@ -62,22 +61,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 msgid "1001011₂" -msgstr "" +msgstr "1001011₂" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:19 msgid "113₈" -msgstr "" +msgstr "113₈" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:22 msgid "75" -msgstr "" +msgstr "75" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:25 msgid "4B₁₆" -msgstr "" +msgstr "4B₁₆" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:29 @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" -msgstr "" +msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 @@ -786,7 +785,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 @@ -796,12 +795,12 @@ msgstr "Ajuda de la Calculadoira de MATE" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfàcia utilizaire" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Eqüacions" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "" #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po index 09bed3f..cee77c5 100644 --- a/help/pl/pl.po +++ b/help/pl/pl.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# # Translators: # Piotr Drąg <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 @@ -6,13 +5,14 @@ # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # Przemek P <[email protected]>, 2019 # Dominik Adrian Grzywak, 2020 +# Bartek Adamski, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2020\n" +"Last-Translator: Bartek Adamski, 2025\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Wartości bezwzględne" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -40,16 +40,18 @@ msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Wartość bezwzględna zostanie obliczona dla fragmentów wewnątrz znaków | albo" +" <link xref=\"function\">funkcji</link> abs." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|−1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" -msgstr "" +msgstr "abs (−1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 @@ -145,7 +147,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Liczby zespolone" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zwraca część rzeczywistą liczby zespolonej. Przykład:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Zwraca część urojoną liczby zespolonej. Przykład:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 @@ -257,11 +259,13 @@ msgid "" "You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Możesz również przeliczać waluty, korzystając z klawiatury i operatora " +"<em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-currency.page:18 msgid "13.65 USD in GBP" -msgstr "" +msgstr "13.65 USD in GBP" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-currency.page:23 @@ -269,11 +273,13 @@ msgid "" "Currency information is approximate and should not be used for making " "financial decisions." msgstr "" +"Informacje dotyczące walut są przybliżone i nie należy podejmować na ich " +"podstawie decyzji finansowych." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-length.page:9 msgid "Length/Area/Volume" -msgstr "" +msgstr "Długość/Powierzchnia/Objętość" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-length.page:11 @@ -444,12 +450,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" -msgstr "" +msgstr "Funkcje finansowe" #. (itstool) path: page/p #: C/financial.page:10 msgid "When in financial mode the following buttons are available." -msgstr "" +msgstr "W trybie finansowym dostępne są przyciski wymienione poniżej." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:15 @@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Wartość bezwzględna</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarytm naturalny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarytm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 @@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 @@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sinus hiperboliczny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "sqrt" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"power\">Pierwiastek kwadratowy</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 @@ -751,17 +757,17 @@ msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 msgid "tanh" -msgstr "" +msgstr "tanh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangens hiperboliczny</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:88 @@ -776,12 +782,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" -msgstr "" +msgstr "Funkcja zeta Riemanna" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 @@ -806,7 +812,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Równania" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -816,17 +822,17 @@ msgstr "Liczby" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Przeliczanie" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Obliczenia finansowe" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z klawiatury" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 @@ -868,27 +874,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "dwa znaki <key>*</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 @@ -923,7 +929,7 @@ msgstr "Oktalnie" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -949,11 +955,12 @@ msgstr "" #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" msgstr "" +"Aby przechodzić między wpisami z historii, możesz użyć poniższych skrótów:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Poprzedni wpis" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Następny wpis" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 @@ -995,7 +1002,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logarytmy" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -1003,11 +1010,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Logarytmy można obliczać z użyciem <link xref=\"function\">funkcji</link> " +"log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1015,21 +1024,23 @@ msgid "" "To calculate a logarithm in a different base use a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." msgstr "" +"Aby obliczyć logarytm o innej podstawie, należy dopisać po funkcji <link " +"xref=\"superscript\">liczbę w indeksie dolnym</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:23 msgid "log₂ 32" -msgstr "" +msgstr "log₂ 32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "Do obliczenia logarytmu naturalnego użyj funkcji ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1037,11 +1048,13 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Aby wstawić liczbę Eulera, należy wpisać <link " +"xref=\"variable\">zmienną</link> e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 @@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z myszki" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1069,6 +1082,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Wszystkie równania można wprowadzać z użyciem myszki. Aby uzyskać dostęp do " +"wszystkich przycisków, należy przełączać się między trybami dostępnymi w " +"menu <gui>Tryb</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1080,6 +1096,8 @@ msgstr "Podstawowe" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Zawiera przyciski odpowiednie dla <link xref=\"equation\">podstawowych " +"równań</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1092,11 +1110,13 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " "xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" +"Zawiera przyciski odpowiednie dla zaawansowanych obliczeń matematycznych, " +"takich jak <link xref=\"trigonometry\"/>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansowe" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1104,6 +1124,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Zawiera przyciski przystosowane do <link xref=\"financial\">obliczeń " +"finansowych</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1113,12 +1135,12 @@ msgstr "Programowanie" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Zawiera przyciski pomocne podczas programowania" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Format wyników" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 @@ -1142,7 +1164,7 @@ msgstr "Naukowy" msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" -msgstr "" +msgstr "Wyniki są wyświetlane w <link xref=\"scientific\">notacji naukowej</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1181,12 +1203,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Procenty" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Aby obliczyć procent jakiejś wartości, należy użyć symbolu %." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1207,16 +1229,19 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"W każdym innym przypadku znak procenta jest traktowany jak ułamek o " +"podstawie 100. Poniższe równanie oblicza jedną czwartą z 80 jabłek " +"((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 msgid "Powers and Roots" -msgstr "" +msgstr "Potęgi i pierwiastki" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:11 @@ -1224,11 +1249,13 @@ msgid "" "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " "number</link> after the value." msgstr "" +"Potęgi oblicza się przez zapisanie <link xref=\"superscript\">liczby w " +"indeksie górnym</link> po jakiejś wartości." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:15 msgid "5²" -msgstr "" +msgstr "5²" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:19 @@ -1236,11 +1263,13 @@ msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Aby obliczyć odwrotność liczby, należy skorzystać z symbolu ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" -msgstr "" +msgstr "3⁻¹" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 @@ -1248,11 +1277,13 @@ msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" +"Potęgi można obliczać również przez użycie symbolu ^. Taki zapis umożliwia " +"umieszczanie ich w równaniach." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 msgid "5^(6−2)" -msgstr "" +msgstr "5^(6−2)" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:36 @@ -1267,11 +1298,13 @@ msgid "" "Square roots can be calculated using the symbol " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" +"Pierwiastki kwadratowe można obliczać przez użycie odpowiedniego symbolu " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:43 msgid "√2" -msgstr "" +msgstr "√2" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:47 @@ -1279,16 +1312,19 @@ msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" +"Aby obliczać pierwiastki n-tego stopnia, należy umieścić <link " +"xref=\"superscript\">liczbę w indeksie dolnym</link> przed znakiem " +"pierwiastka." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:51 msgid "₃√2" -msgstr "" +msgstr "₃√2" #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Notacja naukowa" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 @@ -1342,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 msgid "Superscript and Subscript" -msgstr "" +msgstr "Indeks górny i dolny" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:13 @@ -1385,7 +1421,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 msgid "Trigonometry" -msgstr "" +msgstr "Trygonometria" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:11 @@ -1393,11 +1429,13 @@ msgid "" "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Obliczenia trygonometryczne można wykonywać przy użyciu <link " +"xref=\"function\">funkcji</link> sin, cos oraz tan." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:15 msgid "sin 45" -msgstr "" +msgstr "sin 45" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:19 @@ -1413,11 +1451,13 @@ msgstr "" msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" +"Aby skorzystać z funkcji hiperbolicznych, należy dopisać „h” na końcu nazwy " +"funkcji." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" -msgstr "" +msgstr "sinh 0.34" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 @@ -1447,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/variables.page:9 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Zmienne" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:11 @@ -1487,17 +1527,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:35 msgid "The following variables are always defined." -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajduje się lista zmiennych, które zawsze są zdefiniowane." #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:40 msgid "ans" -msgstr "" +msgstr "ans" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:41 msgid "Result of previous calculation" -msgstr "" +msgstr "Wynik poprzedniego działania" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:44 @@ -1507,19 +1547,19 @@ msgstr "e" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:45 msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Liczba Eulera</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:49 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:52 msgid "rand" -msgstr "" +msgstr "rand" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" -msgstr "" +msgstr "Wartość losowa z przedziału [0,1] (zmienia się przy każdym odczycie)" diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index 7142d68..7d4d829 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,8 +1,7 @@ -# # Translators: # Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018 +# e0468a3273212d32165a91bfa31ede41_72f4ea0 <bc0cf8dd1a62f7f5ee4a64d16d2178af_44233>, 2018 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 # Lucas Dias <[email protected]>, 2019 # George Silva <[email protected]>, 2019 diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 90abd87..63284ab 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Luna Jernberg <[email protected]>, 2021 +# Luna Jernberg <[email protected]>, 2024 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,12 +19,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" +msgstr "" +"Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 msgid "Absolute Values" -msgstr "" +msgstr "Absoluta värden" #. (itstool) path: page/p #: C/absolute.page:11 @@ -33,21 +34,23 @@ msgid "" "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Absolutvärden beräknas med hjälp av symbolen | eller <link " +"xref=\"function\">abs-funktionen</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:15 msgid "|−1|" -msgstr "" +msgstr "|-1|" #. (itstool) path: example/p #: C/absolute.page:18 msgid "abs (−1)" -msgstr "" +msgstr "abs (-1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 msgid "Number Bases" -msgstr "" +msgstr "Antal baser" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:11 @@ -56,26 +59,28 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " "equivalent." msgstr "" +"För att ange tal i en viss talbas används <link " +"xref=\"superscript\">indexsiffror</link>. Följande siffror är likvärdiga." #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 msgid "1001011₂" -msgstr "" +msgstr "1001011₂" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:19 msgid "113₈" -msgstr "" +msgstr "113₈" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:22 msgid "75" -msgstr "" +msgstr "75" #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:25 msgid "4B₁₆" -msgstr "" +msgstr "4B₁₆" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:29 @@ -85,6 +90,10 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" +"I <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> finns knappar för binär " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) och hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:32 @@ -92,6 +101,8 @@ msgid "" "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Ändra <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> för att ställa " +"in den bas som resultaten visas i." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:35 @@ -99,21 +110,24 @@ msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" +"För att ändra bas för det aktuella resultatet, använd en basknapp eller " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> för att visa i decimalform." #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 msgid "Boolean Algebra" -msgstr "" +msgstr "Boolesk algebra" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:11 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" +"Boolesk algebra kan beräknas med hjälp av operatörerna AND, OR och XOR." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:15 msgid "010011₂ AND 110101₂" -msgstr "" +msgstr "010011₂ OCH 110101₂" #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:19 @@ -121,6 +135,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Knapparna för dessa symboler finns tillgängliga i <link " +"xref=\"mouse\">programmeringsläget</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -129,16 +145,19 @@ msgid "" "number. The word size is set from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"<link xref=\"function\">NOT-funktionen</link> inverterar bitarna i ett tal. " +"Ordstorleken ställs in från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:27 msgid "NOT 010011₂" -msgstr "" +msgstr "NOT 010011₂" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Komplexa tal" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -146,66 +165,68 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>MATE Kalkylator</app> stöder komplexa tal samt följande funktioner i " +"<link xref=\"mouse\">avancerat läge</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Sv" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar den reella delen av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 msgid "Im" -msgstr "" +msgstr "Im" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:30 msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar imaginärdelen av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:32 msgid "Im (2-5i) = -5" -msgstr "" +msgstr "Im (2-5i) = -5" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:40 msgid "conj" -msgstr "" +msgstr "conj" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:41 msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar det konjugerade av ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:43 msgid "conj (2-5i) = 2+5i" -msgstr "" +msgstr "conj (2-5i) = 2+5i" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Returnerar argumentet för ett komplext tal. Till exempel:" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68,1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -214,11 +235,14 @@ msgid "" "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Om du vill konvertera mellan talbaser anger du ett tal (eller löser en " +"ekvation) och ändrar <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> " +"från <guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-character.page:9 msgid "Character Codes" -msgstr "" +msgstr "Teckenkoder" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-character.page:11 @@ -226,11 +250,13 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button" " opens a dialog to convert characters to character codes." msgstr "" +"I <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> öppnar knappen <gui>á " +"en</gui> dialogruta för att konvertera tecken till teckenkoder." #. (itstool) path: note/p #: C/conv-character.page:15 msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Tecken kan inte konverteras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-currency.page:9 @@ -243,6 +269,8 @@ msgid "" "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " "mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" +"Om du vill konvertera valutor går du till <link " +"xref=\"financial\">ekonomiläget</link> och använder valutakontrollerna." #. (itstool) path: page/p #: C/conv-currency.page:14 @@ -250,11 +278,13 @@ msgid "" "You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Du kan också konvertera valutor med hjälp av tangentbordet och " +"<em>inoperatorn</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-currency.page:18 msgid "13.65 USD in GBP" -msgstr "" +msgstr "13.65 USD i GBP" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-currency.page:23 @@ -262,11 +292,13 @@ msgid "" "Currency information is approximate and should not be used for making " "financial decisions." msgstr "" +"Valutainformationen är ungefärlig och bör inte användas för att fatta " +"ekonomiska beslut." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-length.page:9 msgid "Length/Area/Volume" -msgstr "" +msgstr "Längd/Area/Volym" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-length.page:11 @@ -274,26 +306,29 @@ msgid "" "To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " "operator." msgstr "" +"Använd operatorn <em>in</em> för att konvertera mellan längd-, area- och " +"volymenheter." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:15 msgid "6 meters in inches" -msgstr "" +msgstr "6 meter i tum" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:18 msgid "1 acre in cm²" -msgstr "" +msgstr "1 acre i cm²" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-length.page:21 msgid "1 pint in mL" -msgstr "" +msgstr "1 halvliter i mL" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-length.page:26 msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" +"Omvandling av längd/area/volym måste göras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-time.page:9 @@ -303,7 +338,7 @@ msgstr "Tid" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-time.page:11 msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." -msgstr "" +msgstr "För att konvertera mellan olika tider används operatorn <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-time.page:15 @@ -313,27 +348,27 @@ msgstr "3 år i timmar" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-time.page:20 msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Tidsomvandlingar måste utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." -msgstr "" +msgstr "För att konvertera mellan massor används operatorn <em>in</em>." #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 msgid "1kg in pounds" -msgstr "" +msgstr "1 kg i pund" #. (itstool) path: note/p #: C/conv-weight.page:20 msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Massomvandlingar måste utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: info/title #: C/equation.page:7 @@ -344,7 +379,7 @@ msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 msgid "Basic Equations" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande ekvationer" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:13 @@ -352,11 +387,13 @@ msgid "" "Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " "and 2 enter the following:" msgstr "" +"Ekvationer anges i matematisk standardform. För att t.ex. addera 7 och 2 " +"anges följande:" #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:18 msgid "7+2" -msgstr "" +msgstr "7+2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:22 @@ -364,6 +401,8 @@ msgid "" "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " "<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" +"För att lösa problemet trycker du på <gui>=-knappen</gui> på musen eller på " +"<key>Enter-tangenten</key> på tangentbordet." #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:25 @@ -372,11 +411,14 @@ msgid "" "division are performed before addition and subtraction. The following " "equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" +"Beräkningarna utförs i matematisk ordning - multiplikation och division " +"utförs före addition och subtraktion. Följande ekvation löser sig till 1 " +"(3×2 = 6, 7-6 = 1)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:30 msgid "7−3×2" -msgstr "" +msgstr "7-3×2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:34 @@ -384,22 +426,26 @@ msgid "" "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" +"Använd parentes för att ändra beräkningsordningen. Följande ekvation löser " +"sig till 8 (7-3 = 4, 4×2 = 8)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:39 msgid "(7−3)×2" -msgstr "" +msgstr "(7−3)×2" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:43 msgid "" "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" +"För att rensa displayen tryck på <gui>Clr-knappen</gui> eller " +"<key>Escape</key>." #. (itstool) path: page/title #: C/factorial.page:9 msgid "Factorials" -msgstr "" +msgstr "Faktorialtal" #. (itstool) path: page/p #: C/factorial.page:11 @@ -407,16 +453,18 @@ msgid "" "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " "enter the following." msgstr "" +"Faktorialtal anges med hjälp av symbolen ! För att beräkna faktorialtalet av" +" 6 anges följande." #. (itstool) path: example/p #: C/factorial.page:16 msgid "6!" -msgstr "" +msgstr "6!" #. (itstool) path: page/title #: C/factorize.page:9 msgid "Factorization" -msgstr "" +msgstr "Faktorisering" #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:11 @@ -426,6 +474,10 @@ msgid "" "<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " "xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" +"Du kan faktorisera det nummer som visas för närvarande genom att trycka på " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller genom att trycka på " +"<gui>faktaknappen</gui>. Denna knapp är synlig i <link " +"xref=\"mouse\">programmeringsläget</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/factorize.page:15 @@ -433,16 +485,18 @@ msgid "" "To factorize integers bigger than 2^64 the Miller-Rabin primality test and " "Pollard's rho algorithm are used." msgstr "" +"För att faktorisera heltal större än 2^64 används Miller-Rabins " +"primalitetstest och Pollards rho-algoritm." #. (itstool) path: page/title #: C/financial.page:9 msgid "Financial Functions" -msgstr "" +msgstr "Finansiella funktioner" #. (itstool) path: page/p #: C/financial.page:10 msgid "When in financial mode the following buttons are available." -msgstr "" +msgstr "I ekonomiläget finns följande knappar tillgängliga." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:15 @@ -456,6 +510,9 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" +"Beräkna antalet uppräkningsperioder som krävs för att öka en investering av " +"nuvärde till ett framtida värde, med en fast räntesats per " +"uppräkningsperiod." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:19 @@ -468,6 +525,8 @@ msgid "" "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" +"Beräkna avskrivningsbeloppet för en tillgång under en viss tidsperiod med " +"hjälp av metoden med dubbla degressiva saldon." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:23 @@ -481,6 +540,9 @@ msgid "" "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." msgstr "" +"Beräkna det framtida värdet av en investering som baseras på en serie lika " +"stora betalningar till en periodisk ränta under antalet betalningsperioder i" +" löptiden." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:27 @@ -493,6 +555,8 @@ msgid "" "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." msgstr "" +"Beräkna återförsäljningspriset för en produkt, baserat på produktkostnaden " +"och den önskade bruttovinstmarginalen." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:31 @@ -505,6 +569,8 @@ msgid "" "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" +"Beräkna beloppet för den periodiska betalningen av ett lån, där betalningar " +"görs i slutet av varje betalningsperiod." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:35 @@ -518,6 +584,9 @@ msgid "" "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term." msgstr "" +"Beräkna nuvärdet av en investering som baseras på en serie lika stora " +"betalningar diskonterade med en periodisk ränta över antalet " +"betalningsperioder i löptiden." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:39 @@ -530,6 +599,8 @@ msgid "" "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods." msgstr "" +"Beräkna den periodiska ränta som krävs för att öka en investering till ett " +"framtida värde, över antalet uppräkningsperioder." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:43 @@ -544,6 +615,11 @@ msgid "" "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Beräkna den linjära avskrivningen för en tillgång under en period. Den " +"linjära avskrivningsmetoden innebär att det avskrivningsbara " +"anskaffningsvärdet fördelas jämnt över tillgångens nyttjandeperiod. " +"Nyttjandeperioden är det antal perioder, vanligen år, under vilka en " +"tillgång skrivs av." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:47 @@ -559,6 +635,11 @@ msgid "" "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" +"Beräkna avskrivningsbeloppet för en tillgång under en viss tidsperiod med " +"hjälp av metoden Summan av årets siffror. Denna avskrivningsmetod påskyndar " +"avskrivningstakten, så att mer avskrivningskostnader uppstår i tidigare " +"perioder än i senare. Nyttjandeperioden är det antal perioder, vanligtvis " +"år, under vilka en tillgång skrivs av." #. (itstool) path: td/p #: C/financial.page:51 @@ -572,11 +653,13 @@ msgid "" "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." msgstr "" +"Beräkna antalet betalningsperioder som krävs under löptiden för en vanlig " +"livränta, för att ackumulera ett framtida värde, till en periodisk ränta." #. (itstool) path: note/p #: C/financial.page:56 msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Finansiella funktioner kan inte utföras med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/title #: C/functions.page:9 @@ -590,31 +673,34 @@ msgid "" "function argument. If the argument is not a number or <link " "xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" +"Funktioner kan användas genom att infoga namnet på funktionen följt av " +"funktionsargumentet. Om argumentet inte är ett tal eller en <link " +"xref=\"variable\">variabel</link> används parentes runt argumentet." #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:16 msgid "sin 30" -msgstr "" +msgstr "synd 30" #. (itstool) path: example/p #: C/functions.page:19 msgid "abs (5−9)" -msgstr "" +msgstr "abs (5-9)" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:23 msgid "The following functions are defined." -msgstr "" +msgstr "Följande funktioner är definierade." #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Absolut värde</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -624,32 +710,32 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 msgid "erf" -msgstr "" +msgstr "erf" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:41 msgid "Gauss Error function" -msgstr "" +msgstr "Gauss fel-funktion" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:44 msgid "frac" -msgstr "" +msgstr "frac" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:45 @@ -659,7 +745,7 @@ msgstr "Bråkdel" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:48 msgid "int" -msgstr "" +msgstr "int" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:49 @@ -674,7 +760,7 @@ msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Naturlig logaritm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:56 @@ -684,27 +770,27 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logaritm</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "inte" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:64 msgid "ones" -msgstr "" +msgstr "en" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:65 msgid "Ones complement" -msgstr "" +msgstr "Ett komplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:68 @@ -714,17 +800,17 @@ msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:69 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:72 msgid "sinh" -msgstr "" +msgstr "sinh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:73 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk sinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:76 @@ -734,7 +820,7 @@ msgstr "kvdr" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:77 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"power\">Kvadratrot</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:80 @@ -744,42 +830,43 @@ msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:81 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:84 msgid "tanh" -msgstr "" +msgstr "tanh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:85 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolisk tangent</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:88 msgid "twos" -msgstr "" +msgstr "tvåor" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" -msgstr "" +msgstr "Tvåkomplement" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:92 msgid "zeta" -msgstr "" +msgstr "zeta" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:93 msgid "Riemann zeta function" -msgstr "" +msgstr "Riemanns zeta-funktion" #. (itstool) path: page/p #: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" +"<app>MATE Kalkylator</app> har inte stöd för användardefinierade funktioner." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 @@ -789,7 +876,7 @@ msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp med MATE-kalkylator" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -799,7 +886,7 @@ msgstr "Användargränssnitt" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Ekvationer" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -809,22 +896,23 @@ msgstr "Tal" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Konverteringar" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Finansiella beräkningar" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Använda tangentbordet" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" +"Alla matematiska ekvationer kan skrivas in med hjälp av tangentbordet." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 @@ -832,6 +920,8 @@ msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" +"Följande tangentkombinationer kan användas för att mata in tangenter som " +"kanske inte finns tillgängliga på tangentbordet." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 @@ -856,17 +946,17 @@ msgstr "<key>/</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 msgid "^" -msgstr "" +msgstr "^" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key> två gånger" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 @@ -876,7 +966,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 @@ -890,6 +980,10 @@ msgid "" "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use " "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" +"För att ange <link xref=\"superscript\">upphöjda siffror</link> använder du " +"<keyseq><key>Ctrlnumber</key></keyseq>, för nedsänkta <link " +"xref=\"superscript\">siffror</link> använder du " +"<keyseq><key>Altnumber</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:42 @@ -897,6 +991,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"Använd i <link xref=\"mouse\">programmeringsläget</link> för att växla " +"mellan bassiffrorna:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -941,37 +1037,37 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:63 msgid "To cycle between history entries you may use:" -msgstr "" +msgstr "För att bläddra mellan historikposter kan du använda:" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Föregående post" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Upp</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Nästa inlägg" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Ner</key></keyseq>" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" -msgstr "" +msgstr "Creative Commons Erkännande-Dela Lika 3.0 Obegränsad licens" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "" +msgstr "Detta arbete är licensierat under en <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -980,11 +1076,14 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Som ett särskilt undantag ger upphovsrättsinnehavarna dig tillstånd att " +"kopiera, modifiera och distribuera exempelkoden i detta dokument enligt de " +"villkor du väljer, utan begränsning." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logaritmer" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -992,11 +1091,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Logaritmer kan beräknas med hjälp av <link " +"xref=\"function\">logfunktionen</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "stock 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1004,21 +1105,23 @@ msgid "" "To calculate a logarithm in a different base use a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." msgstr "" +"Om du vill beräkna en logaritm i en annan bas använder du ett <link " +"xref=\"superscript\">indextal</link> efter funktionen." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:23 msgid "log₂ 32" -msgstr "" +msgstr "log₂ 32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "För att beräkna en naturlig logaritm använder du funktionen ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1,32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1026,31 +1129,33 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Eulers tal kan anges med hjälp av <link xref=\"variable\">variabeln</link> " +"e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 msgid "Modulus Division" -msgstr "" +msgstr "Modulus Division" #. (itstool) path: page/p #: C/modulus.page:11 msgid "Modulus division is performed using the mod operator." -msgstr "" +msgstr "Modulusdivision utförs med hjälp av operatorn mod." #. (itstool) path: example/p #: C/modulus.page:15 msgid "9 mod 5" -msgstr "" +msgstr "9 mod 5" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Använda musen" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1058,6 +1163,8 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Alla ekvationer kan anges med hjälp av musen. För att komma åt alla knappar " +"finns det ett antal lägen som kan väljas från menyn <gui>Mode</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1069,6 +1176,8 @@ msgstr "Grundläggande" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Knapparna är lämpliga för <link xref=\"equation\">grundläggande " +"ekvationer</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1081,11 +1190,13 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " "xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" +"Innehåller knappar som är lämpliga för avancerad matematik, t.ex <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finansiella tillgångar" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1093,6 +1204,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Ger knappar som passar för <link xref=\"financial\">finansiella " +"ekvationer</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1102,12 +1215,12 @@ msgstr "Programmering" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Tillhandahåller knappar som är lämpliga för datorprogrammerare" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 msgid "Result Format" -msgstr "" +msgstr "Resultatformat" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:11 @@ -1115,11 +1228,13 @@ msgid "" "The format used to display results can be changed from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" +"Det format som används för att visa resultaten kan ändras från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn." #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som decimaltal" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1131,7 +1246,7 @@ msgstr "Vetenskaplig" msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas i <link xref=\"scientific\">vetenskaplig notation</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1144,21 +1259,23 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Resultaten visas i vetenskaplig notation, förutom att exponenten alltid är " +"en multipel av tre" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">binära tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">oktala tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" -msgstr "" +msgstr "Resultaten visas som <link xref=\"base\">hexadecimala tal</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1166,16 +1283,18 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Det går också att konfigurera antalet decimaler, om efterföljande nollor och" +" om tusentalsavgränsare ska visas." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Procentandelar" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Procentandelar beräknas med hjälp av % s-symbolen." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1184,11 +1303,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"När procentsymbolen adderas eller subtraheras motsvarar den en procent av " +"det värde som adderas eller subtraheras från. Följande ekvation beräknar " +"priset på en vara för 140 USD med 15% tax (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1196,16 +1318,18 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"I alla andra fall motsvarar procentsymbolen ett bråk av 100. Följande " +"ekvation beräknar en fjärdedel av 80 äpplen ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 msgid "Powers and Roots" -msgstr "" +msgstr "Makt och rötter" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:11 @@ -1213,11 +1337,13 @@ msgid "" "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " "number</link> after the value." msgstr "" +"Powers anges genom att sätta en <link xref=\"superscript\">upphöjd " +"siffra</link> efter värdet." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:15 msgid "5²" -msgstr "" +msgstr "5²" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:19 @@ -1225,11 +1351,13 @@ msgid "" "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" +"Inversen av ett tal kan anges med hjälp av inverssymbolen -¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:23 msgid "3⁻¹" -msgstr "" +msgstr "3-¹" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:27 @@ -1237,11 +1365,13 @@ msgid "" "Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " "be an equation." msgstr "" +"Powers kan också beräknas med hjälp av symbolen ^. Detta gör att potensen " +"kan vara en ekvation." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:32 msgid "5^(6−2)" -msgstr "" +msgstr "5^(6-2)" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:36 @@ -1249,6 +1379,8 @@ msgid "" "If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " "twice." msgstr "" +"Om ditt tangentbord inte har någon <key>^-tangent</key> kan du använda " +"<key>*</key> två gånger." #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:39 @@ -1256,11 +1388,13 @@ msgid "" "Square roots can be calculated using the symbol " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" +"Kvadratrötter kan beräknas med hjälp av symbolen " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:43 msgid "√2" -msgstr "" +msgstr "√2" #. (itstool) path: page/p #: C/power.page:47 @@ -1268,16 +1402,18 @@ msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" +"n-te rötter kan beräknas genom att sätta ett <link " +"xref=\"superscript\">indextal</link> före rottecknet." #. (itstool) path: example/p #: C/power.page:51 msgid "₃√2" -msgstr "" +msgstr "₃√2" #. (itstool) path: page/title #: C/scientific.page:9 msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "Vetenskaplig notation" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:11 @@ -1287,6 +1423,10 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " "superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" +"Om du vill ange siffror i vetenskapligt format använder <gui>du " +"×10x-knappen</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link " +"xref=\"superscript\">Sifferläget</link> ändras automatiskt till upphöjt. Om " +"du vill ange 2×10¹⁰⁰ börjar du med att ange mantissan (2):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:17 @@ -1299,21 +1439,23 @@ msgid "" "Then press the scientific notation button (or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" msgstr "" +"Tryck sedan på knappen för vetenskaplig notation (eller tryck på " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:25 msgid "2×10" -msgstr "" +msgstr "2×10" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:29 msgid "Then enter the exponent (100):" -msgstr "" +msgstr "Ange sedan exponenten (100):" #. (itstool) path: example/p #: C/scientific.page:33 msgid "2×10¹⁰⁰" -msgstr "" +msgstr "2×10¹⁰⁰" #. (itstool) path: page/p #: C/scientific.page:37 @@ -1321,17 +1463,19 @@ msgid "" "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" "display\">result format</link>." msgstr "" +"Ändra <link xref=\"number-display\">resultatformatet</link> för att visa " +"resultaten i vetenskaplig form." #. (itstool) path: info/title #: C/superscript.page:7 msgctxt "sort" msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #. (itstool) path: page/title #: C/superscript.page:11 msgid "Superscript and Subscript" -msgstr "" +msgstr "Superscript och Subscript" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:13 @@ -1339,6 +1483,8 @@ msgid "" "Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" " form. e.g." msgstr "" +"Vissa ekvationer kan kräva att siffror anges i upphöjd eller nedsänkt form. " +"t.ex." #. (itstool) path: example/p #: C/superscript.page:17 @@ -1347,6 +1493,9 @@ msgid "" "<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " "<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" msgstr "" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:38 @@ -1356,6 +1505,11 @@ msgid "" "clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " "To return to normal number mode click the active button." msgstr "" +"För att ange upphöjda siffror med musen väljer du nummerläge med hjälp av " +"knapparna <gui>↑n</gui> och <gui>↓n</gui>. När något av dessa lägen är " +"aktivt klickar du på sifferknapparna för att ange siffror i upphöjd eller " +"nedhöjd form. För att återgå till normalt nummerläge klickar du på den " +"aktiva knappen." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 @@ -1363,6 +1517,9 @@ msgid "" "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." msgstr "" +"Om du vill skriva in upphöjda siffror med tangentbordet håller du ned " +"<key>Ctrl</key> medan du skriver in siffran. Håll <key>Alt</key> nedtryckt " +"för att skriva ut." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:47 @@ -1370,11 +1527,13 @@ msgid "" "The number mode returns to normal when entering the next non-number " "character (e.g. +)." msgstr "" +"Nummerläget återgår till det normala när du anger nästa tecken som inte är " +"ett nummer (t.ex. +)." #. (itstool) path: page/title #: C/trigonometry.page:9 msgid "Trigonometry" -msgstr "" +msgstr "Trigonometri" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:11 @@ -1382,11 +1541,13 @@ msgid "" "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Trigonometri kan utföras med hjälp av sin-, cos- och <link " +"xref=\"function\">tan-funktionerna</link>." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:15 msgid "sin 45" -msgstr "" +msgstr "synd 45" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:19 @@ -1396,17 +1557,23 @@ msgid "" "Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " "mode</link>." msgstr "" +"De använda vinkelenheterna kan ändras från " +"<guiseq><gui>Kalkylator</gui><gui>Inställningar</gui></guiseq> menyn. " +"Trigonometri-knapparna är synliga när du är i <link xref=\"mouse\">avancerat" +" läge</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:23 msgid "" "Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" +"Hyperboliska funktioner finns tillgängliga genom att lägga till \"h\" i " +"slutet av en funktion." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:27 msgid "sinh 0.34" -msgstr "" +msgstr "sinh 0,34" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:31 @@ -1415,16 +1582,19 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " "function. The following two equations are equivalent." msgstr "" +"Inversa funktioner anges antingen med hjälp av inverssymbolen -¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) eller med funktionens " +"\"a\"-form. Följande två ekvationer är likvärdiga." #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:36 msgid "sin⁻¹ 0.5" -msgstr "" +msgstr "sin-¹ 0,5" #. (itstool) path: example/p #: C/trigonometry.page:39 msgid "asin 0.5" -msgstr "" +msgstr "asin 0,5" #. (itstool) path: page/p #: C/trigonometry.page:43 @@ -1432,11 +1602,13 @@ msgid "" "To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" +"För att ange <link xref=\"variable\">π</link> med tangentbordet använder du " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/variables.page:9 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variabler" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:11 @@ -1445,16 +1617,20 @@ msgid "" "assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " "mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." msgstr "" +"För att tilldela ett värde till en variabel använder du symbolen = eller " +"väljer variabeln att tilldela med <gui>x-knappen</gui> i <link " +"xref=\"mouse\">avancerat läge</link>. Ett variabelnamn får endast innehålla " +"övre eller undre tecken." #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:16 msgid "x=5" -msgstr "" +msgstr "x=5" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:19 msgid "value=82" -msgstr "" +msgstr "värde=82" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:23 @@ -1462,31 +1638,33 @@ msgid "" "Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" " value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." msgstr "" +"Variabler kan användas i alla ekvationer och ersätts med sitt tilldelade " +"värde. Variabler kan infogas med hjälp av <gui>x-knappen</gui>." #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" -msgstr "" +msgstr "6x+3" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 msgid "xy−3x+7y−21" -msgstr "" +msgstr "xy-3x+7y-21" #. (itstool) path: page/p #: C/variables.page:35 msgid "The following variables are always defined." -msgstr "" +msgstr "Följande variabler är alltid definierade." #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:40 msgid "ans" -msgstr "" +msgstr "svar" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:41 msgid "Result of previous calculation" -msgstr "" +msgstr "Resultat av föregående beräkning" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:44 @@ -1496,7 +1674,7 @@ msgstr "e" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:45 msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Eulers tal</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:49 @@ -1506,9 +1684,10 @@ msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:52 msgid "rand" -msgstr "" +msgstr "rand" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" msgstr "" +"Slumpmässigt värde inom intervallet [0,1] (ändras vid varje avläsning)" diff --git a/help/tr/tr.po b/help/tr/tr.po index 20d7a71..336edf8 100644 --- a/help/tr/tr.po +++ b/help/tr/tr.po @@ -1,15 +1,14 @@ -# # Translators: # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Sabri Ünal <[email protected]>, 2023 +# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Sabri Ünal <[email protected]>, 2023\n" +"Last-Translator: b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index a250113..8c500b0 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # zubr139, 2018 # Микола Ткач <[email protected]>, 2018 # Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# dsafsadf <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: dsafsadf <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Вісімкова" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:52 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:55 C/number-display.page:16 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Десяткова" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:56 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:59 C/number-display.page:36 @@ -1022,6 +1022,9 @@ msgid "" "modify, and distribute the example code contained in this document under the" " terms of your choosing, without restriction." msgstr "" +"Як особливий виняток, власники авторських прав надають вам дозвіл копіювати," +" змінювати та поширювати приклад коду, що міститься в цьому документі, на " +"власний розсуд, без обмежень." #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index b49891d..eb0947b 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,11 +1,10 @@ -# # Translators: # biqiu-ssw <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 # liu lizhi <[email protected]>, 2020 -# OkayPJ <[email protected]>, 2022 +# OkayPJ <[email protected]>, 2022 # Dasferco, 2022 # msgid "" |
