diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-09 22:22:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-11 19:07:52 +0100 |
commit | 80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803 (patch) | |
tree | f44c694367bde51cea3cbb0082aaeac4b1fe14ab /help/it | |
parent | a41f3446cb955c169ac652b9dc8c406cac813266 (diff) | |
download | mate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.bz2 mate-control-center-80ba296e7fd5cc16b4de7219f96ad81cd7324803.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 108 |
1 files changed, 52 insertions, 56 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index d7d9d98a..0982696a 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,31 +1,30 @@ # # Translators: -# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Simone Centonze <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2021 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Alessandro Volturno, 2020" +msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:20 @@ -34,14 +33,14 @@ msgid "" " MATE experience. It can let you configure anything from the behavior of " "your window borders to the default font type." msgstr "" -"Il Centro di controllo MATE fornisce all'utente una centrale da cui " -"impostare la propria esperienza MATE. Permette di configurare qualsiasi " -"aspetto dai bordi delle finestre al tipo di carattere predefinito. " +"MATE Control Center fornisce all'utente una centrale da cui impostare la " +"propria esperienza MATE. Permette di configurare qualsiasi aspetto dai bordi" +" delle finestre al tipo di carattere predefinito. " #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "MATE Control Center Manual" -msgstr "Manuale di Centro Controllo di MATE" +msgstr "Manuale di MATE Control Center" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:26 @@ -95,8 +94,7 @@ msgstr "<revnumber>2.14</revnumber> <date>Marzo 2006</date>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:70 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the MATE Control Center." -msgstr "" -"Questo manuale descrive la versione 1.10.1 del Centro di Controllo di MATE" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10.1 di MATE Control Center" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:75 @@ -129,15 +127,14 @@ msgid "" "The <application>MATE Control Center</application> provides a single window " "from which to launch all preference tools." msgstr "" -"Il <application>Centro di Controllo di MATE</application> fornisce una " -"singola finestra da cui lanciare tutti gli strumenti per impostare le " -"preferenze." +"<application>MATE Control Center</application> fornisce una singola finestra" +" da cui lanciare tutti gli strumenti per impostare le preferenze." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:88 msgid "" -"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"help" -":mate-user-guide/prefs\">User Guide</ulink>." +"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:mate-user-guide/prefs\">User Guide</ulink>." msgstr "" "Per aiuti su come utilizzare gli strumenti per impostare le preferenze, " "consultare la <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/prefs\">Guida " @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:94 msgid "To Start MATE Control Center" -msgstr "Avviare Centro di Controllo di MATE" +msgstr "Avviare MATE Control Center" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:95 @@ -183,7 +180,7 @@ msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-control-center</command>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:118 msgid "Usage" -msgstr "Uso" +msgstr "Utilizzo" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:119 @@ -191,9 +188,8 @@ msgid "" "The <application>MATE Control Center</application> window lists all " "preference tools installed on your system in groups." msgstr "" -"La finestra <application>Centro di Controllo di MATE</application> elenca " -"per gruppi tutti gli strumenti di modifica delle preferenze installate sul " -"sistema." +"La finestra <application>MATE Control Center</application> elenca per gruppi" +" tutti gli strumenti di modifica delle preferenze installate sul sistema." #. (itstool) path: tip/para #: C/index.docbook:122 @@ -206,7 +202,7 @@ msgstr "" "Dal pannello laterale è possibile accedere agli strumenti di preferenze " "selezionandone il gruppo, o inserendo una parola chiave nella casella di " "filtraggio. È possibile inoltre accedere a operazioni comuni, come ad " -"esempio <guilabel>Modificare Tema</guilabel>, e <guilabel>Impostare le " +"esempio <guilabel>Modificare il Tema</guilabel>, e <guilabel>Impostare le " "Applicazioni Predefinite</guilabel>." #. (itstool) path: sect1/para @@ -343,7 +339,7 @@ msgid "" "Stretches your image to fill your screen, regardless of aspect ratio. This " "could distort your images." msgstr "" -"Strira la vostra immagine per adattarla allo schermo, a discapito delle " +"Stira la vostra immagine per adattarla allo schermo, a discapito delle " "proporzioni originali. Ciò potrebbe distorcere l'immagine." #. (itstool) path: varlistentry/term @@ -358,7 +354,7 @@ msgid "" "Doesn't use a graphic as the background, but uses colors which are covered " "below." msgstr "" -"Non utilizza immagini come sfondo, ma colori. Come spiegato più sotto." +"Non utilizza immagini come sfondo, ma colori. Come spiegato più avanti." #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-background.xml:29 @@ -378,7 +374,7 @@ msgid "" "matter if you selected <_:guibutton-1/> or your image doesn't fill the whole" " screen." msgstr "" -"Al di sotto dai pulsanti ci sono i comandi per configurare i colori. Questi " +"Al di sotto dei pulsanti ci sono i comandi per configurare i colori. Questi " "sono visibili se avete selezionato <_:guibutton-1/> o se la vostra immagine " "non riempie completamente lo schermo." @@ -427,8 +423,8 @@ msgid "" "Drag and drop an image into the <_:guibutton-1/> or click the button and " "select the image through the <_:application-2/>." msgstr "" -"Trascinare e rilasciare un'immagine in <_:guibutton-1/> o fare clic sul " -"pulsante e selezionare l'immagine mediante <_:application-2/>." +"Trascinare e rilasciare un'immagine nella <_:guibutton-1/> o fare clic sul " +"pulsante e selezionare l'immagine mediante il <_:application-2/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-background.xml:111 @@ -506,7 +502,7 @@ msgid "" "If you open up the <_:guilabel-1/> window, you'll find a few options at your" " disposal to make your <_:application-2/> experience better." msgstr "" -"Se si apre la finestra <_:guilabel-1/>, si troverà a disposizione delle " +"Se si apre la finestra <_:guilabel-1/>, si troveranno a disposizione delle " "opzioni che renderanno migliore la vostra esperienza <_:application-2/>" #. (itstool) path: sect2/title @@ -594,7 +590,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/config-behavior.xml:48 msgid "Menu Options" -msgstr "Opzioni del menu" +msgstr "Opzioni del menù" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-behavior.xml:49 @@ -602,8 +598,8 @@ msgid "" "Menus can also be configured. You can have menu items have icons. This is " "nice to help identify what things do." msgstr "" -"I menu possono essere anch'essi personalizzati. È possibile che gli oggetti " -"del menu abbiano un'icona. Ciò è utile per far capire cosa fanno." +"I menù possono essere anch'essi personalizzati. È possibile che gli oggetti " +"del menù abbiano un'icona. Ciò è utile per far capire cosa fanno." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: sect2/title @@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: tip/title #: C/config-cds.xml:26 msgid "What is mounting" -msgstr "Cbe cosa vuol dire montare" +msgstr "Che cosa vuol dire montare" #. (itstool) path: tip/para #: C/config-cds.xml:27 @@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-cds.xml:41 msgid "Open file manager window for newly mounted CD" -msgstr "Apri la finestra di gestione dei file per i CD appena montati" +msgstr "Apre la finestra di gestione dei file per i CD appena montati" #. (itstool) path: para/application #: C/config-cds.xml:43 C/config-cds.xml:46 @@ -1029,8 +1025,8 @@ msgid "" "<_:application-1/> HTML rendering engine. <_:application-2/> is used in " "<_:application-3/>, the <_:application-4/>, and other Mate applications." msgstr "" -"il capplet Visore HTML consente di configurare le preferenze per il motore " -"di visualizzazione di HTML <_:application-1/>. Viene usato " +"il capplet Visualizzatore HTML consente di configurare le preferenze per il " +"motore di visualizzazione di HTML <_:application-1/>. Viene usato " "<_:application-2/> in <_:application-3/>, in <_:application-4/> e in altre " "applicazioni Mate." @@ -1132,7 +1128,7 @@ msgstr "" "<_:application-1/> può utilizzare diversi tasti scorciatoia. Questi " "permettono di utilizzare la pressione d alcuni tasti per eseguire comandi " "che altrimenti dovrebbero essere resi operativi con il mouse. Ciò può spesso" -" velocizzare i comandi da impressionare gli altri utenti." +" velocizzare i comandi al punto da impressionare gli altri utenti." #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-html.xml:106 @@ -1173,7 +1169,7 @@ msgstr "" "predefinite:<_:itemizedlist-2/> Ciascuna di esse è legata scorciatoie di " "tasti simili a quelle impiegate nei rispettivi ambienti. Un utente che " "proviene da Microsoft <_:application-3/> può trovarsi a suo agio nella " -"modallità tipo MS. Per selezionare una modalità predefinita, selezionarla " +"modalità tipo MS. Per selezionare una modalità predefinita, selezionarla " "dall'elenco e fare clic su <_:guibutton-4/>." #. (itstool) path: sect2/para @@ -1441,7 +1437,7 @@ msgid "" "Click this button to enable it." msgstr "" "Potete impostare la vostra tastiera in modo che quando si preme un tasto, si" -" emetterà un suono. Fare click su questo pulsante per attivarlo." +" emetterà un suono. Fare clic su questo pulsante per attivarlo." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-kbd.xml:129 @@ -1609,7 +1605,7 @@ msgstr "Mouse" #. (itstool) path: para/application #: C/config-mouse.xml:7 msgid "MATE Control Center" -msgstr "Centro di Controllo di MATE" +msgstr "MATE Control Center" #. (itstool) path: sect2/para #: C/config-mouse.xml:7 @@ -1617,8 +1613,8 @@ msgid "" "The mouse capplet in the <_:application-1/> helps to configure properties of" " the mouse. These are:" msgstr "" -"Il capplet mouse nel <_:application-1/> aiuta a configurare le proprietà del" -" mouse. Queste sono:" +"Il capplet mouse in <_:application-1/> aiuta a configurare le proprietà del " +"mouse. Queste sono:" #. (itstool) path: para/guilabel #. (itstool) path: title/guilabel @@ -1674,7 +1670,7 @@ msgid "" "handed." msgstr "" "Un utente può controllare il mouse in modo differente a seconda che sia " -"mancino o meno." +"destro o mancino" #. (itstool) path: sect3/para #: C/config-mouse.xml:37 @@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-mouse.xml:55 msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizza puntatore" +msgstr "Localizza il puntatore" #. (itstool) path: para/guibutton #: C/config-mouse.xml:58 @@ -1814,7 +1810,7 @@ msgid "" msgstr "" "Il drag and drop è fare click su un oggetto e il suo successivo " "trascinamento verso un'altra porzione di schermo, causando l'esecuzione di " -"un evento ." +"un evento." #. (itstool) path: para/guilabel #: C/config-mouse.xml:96 @@ -1920,7 +1916,7 @@ msgid "" "automatically when the user keeps the primary button pressed for a " "determined delay without moving the mouse." msgstr "" -"Alcuni utenti possono utilizzare solo un pulsante per il mouse. Attivando la" +"Alcuni utenti possono utilizzare solo un pulsante per il mouse. Attivando il" " <_:guilabel-1/>, questi utenti hanno a disposizione un modo diretto per " "eseguire un clic secondario con il loro unico pulsante. In pratica il click " "secondario viene eseguito automaticamente quando l'utente tiene premuto il " @@ -2019,7 +2015,7 @@ msgstr "" "Per coloro che hanno difficoltà a mantenere fermo il mouse, è dedicato il " "regolo <_:guilabel-1/>. Quando il regolo è impostato vesso il basso, " "verranno considerati anche i piccoli movimenti; selezionando una più alta " -"sensibilità, il mouse deve compiere movimenti più ampi prima che venga " +"soglia, il mouse deve compiere movimenti più ampi prima che venga " "considerato in movimento." #. (itstool) path: sect3/para @@ -2050,7 +2046,7 @@ msgid "" "will automatically perform the click type that is selected in the Click Type" " Window." msgstr "" -"Questo modo è attivo quando l'utente seleziona <_:guilabel-1/>. In pratica, " +"Questo modo è attivo quando l'utente sceglie <_:guilabel-1/>. In pratica, " "quando il mouse è rimasto fermo per il tempo specificato, il sistema " "eseguirà il tipo di click specificato nella finestra Tipo di click." @@ -2205,7 +2201,7 @@ msgstr "" "<_:application-1/> utilizza i programmi <_:application-2/> o " "<_:application-3/> per mostrare i salvaschermo. Per default, " "<_:application-4/> viene fornito con dozzine di salvaschermo diversi. Questi" -" possono essere configurati in <_:application-5/> nel <_:application-6/>." +" possono essere configurati nel <_:application-5/> in <_:application-6/>." #. (itstool) path: para/application #: C/config-screensaver.xml:23 @@ -2449,7 +2445,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/config-screensaver.xml:179 msgid "Display Power Management" -msgstr "Mostrare la gestione dell''alimentazione" +msgstr "Mostrare la gestione dell'alimentazione" #. (itstool) path: listitem/para #: C/config-screensaver.xml:181 @@ -2513,7 +2509,7 @@ msgstr "" "eseguire temporaneamente delle manipolazioni di immagine su di essa e quindi" " utilizzarla come salvaschermo. Esistono diverse opzioni per impostare la " "manipolazione dell'immagine. Selezionare il metodo di manipolazione " -"dell'imagine che si desidera utilizzare. <_:note-1/>" +"dell'immagine che si desidera utilizzare. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect3/title #: C/config-screensaver.xml:223 @@ -2664,10 +2660,10 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -2724,7 +2720,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |