summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pt_BR/pt_BR.po
blob: 5ff7c60edad1140a60bf330b9827111155807aac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# Brazilian Portugues translation of Control Center documentation
# This file is distributed under the same license as the control-center package.
# Copyright (C) 2007 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
# Wendell Silva <thluxx@gmail.com>, 2007.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 12:50-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 13:05-0300\n"
"Last-Translator: Wendell Silva <thluxx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <mate-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../C/control-center.xml:11(para)
msgid ""
"The MATE Control Center provides a central place for the user to setup "
"their MATE experience. It can let you configure anything from the behavior "
"of your window borders to the default font type."
msgstr ""
"O Centro de Controle MATE fornece uma ferramenta para que o usuário possa "
"configurar o MATE. Você pode configurar qualquer coisa, desde o "
"comportamento das bordas das janelas até o tipo de fonte padrão."

#: ../C/control-center.xml:15(title)
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Controle"

#: ../C/control-center.xml:18(firstname)
msgid "Kevin"
msgstr "Kevin"

#: ../C/control-center.xml:18(surname)
msgid "Breit"
msgstr "Breit"

#: ../C/control-center.xml:22(year)
msgid "2001, 2002"
msgstr "2001, 2002"

#: ../C/control-center.xml:23(holder)
msgid "Ximian, Inc."
msgstr "Ximian, Inc."

#: ../C/control-center.xml:27(publishername)
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Projeto de  Documentação do MATE"

#: ../C/control-center.xml:32(revnumber)
msgid "2.14"
msgstr "2.14"

#: ../C/control-center.xml:33(date)
msgid "2006-03"
msgstr "2006-03"

#: ../C/control-center.xml:38(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> GNU "
"Free Documentation License </citetitle></ulink>, Version 1.1 or any later "
"version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
"license can be found <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\">here</"
"ulink>."
msgstr ""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
"dentro dos termos da <ulink type=\"help\" url=\"mate-help:fdl\"><citetitle> "
"Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation License)</"
"citetitle></ulink>, Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela "
"Free Software Foundation sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou Contra-"
"Capa. Uma cópia da licença pode ser encontrada <ulink type=\"help\" url="
"\"mate-help:fdl\">aqui</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:50(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and those trademarks are made aware to the members of the "
"MATE Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
"caps."
msgstr ""
"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e "
"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes "
"aparecem em qualquer documentação do MATE, e essas marcas registradas foram "
"indicadas aos membros Projeto de Documentação do MATE, os nomes foram "
"impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas."

#: ../C/control-center.xml:59(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 1.5.7 of the MATE Control Center."
msgstr "Este manual descreve a versão 1.5.7 do Centro de Controle MATE."

#: ../C/control-center.xml:65(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"

#: ../C/control-center.xml:66(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> provides a single window "
"from which to launch all preference tools."
msgstr ""
"O <application> Centro de Controle MATE</application> fornece em uma única "
"janela a possibilidade de iniciar todas as ferramentas de preferências."

#: ../C/control-center.xml:69(para)
msgid ""
"To launch the <application>MATE Control Center</application>, type "
"<command>mate-control-center</command> in a terminal window."
msgstr ""
"Para abrir o <application> Centro de Controle MATE<a/plication>, digite "
"<command>mate-control-center</command> em um terminal."

#: ../C/control-center.xml:73(para)
msgid ""
"For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
msgstr ""
"Para mais ajuda sobre como usar as ferramentas de preferência, veja o <ulink "
"type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">Guia do Usuário</ulink>."

#: ../C/control-center.xml:77(title)
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#: ../C/control-center.xml:78(para)
msgid ""
"The <application>MATE Control Center</application> shows icons for all "
"preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
"tool to see its description in the status bar."
msgstr ""
"O <application> Centro de Controle MATE</apllication> mostra ícones para "
"todas as ferramentas preferenciais instaladas no seu sistema em uma janela. "
"Selecione uma ferramenta de preferência para ver sua descrição na barra de "
"status."

#: ../C/control-center.xml:80(para)
msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
msgstr ""
"Para abrir uma ferramenta de preferência, efetue um clique duplo em seu "
"ícone."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/control-center.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Wendell Silva <thluxx@gmail.com>, 2007."