diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 221 |
1 files changed, 128 insertions, 93 deletions
@@ -17,15 +17,18 @@ # pietrasagh <[email protected]>, 2019 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2021 # clefebvre <[email protected]>, 2021 -# No Ne, 2021 +# Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2021 +# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2021 +# Przemek P <[email protected]>, 2021 +# Marek Adamski, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-desktop 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-desktop 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-21 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:44+0000\n" -"Last-Translator: No Ne, 2021\n" +"Last-Translator: Marek Adamski, 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,11 +67,11 @@ msgstr "Środowisko MATE" msgid "" "Copyright © 1997-2011 GNOME developers\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2021 MATE developers" +"Copyright © 2012-2022 MATE developers" msgstr "" "Prawa autorskie © 1997-2011 programiści GNOME\n" "Prawa autorskie © 2011 Perberos\n" -"Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE" +"Prawa autorskie © 2012-2022 programiści MATE" #: mate-about/mate-about.h:42 msgid "" @@ -129,91 +132,91 @@ msgstr "" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: libmate-desktop/display-name.c:264 +#: libmate-desktop/display-name.c:263 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:151 msgid "Use alpha" msgstr "Użyj przezroczystości" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:153 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:152 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy nadać kolorowi wartość przezroczystości" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:166 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:167 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wybierania koloru" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:169 -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:438 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:168 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:439 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybierz kolor" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 libmate-desktop/mate-colorsel.c:284 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:181 libmate-desktop/mate-colorsel.c:281 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:183 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:182 msgid "The selected color" msgstr "Wybrany kolor" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 libmate-desktop/mate-colorsel.c:291 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:196 libmate-desktop/mate-colorsel.c:288 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca przezroczystość" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:198 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Wybrana wartość nieprzezroczystości (0 pełna przezroczystość, 65535 pełna " "nieprzezroczystość)" -#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:331 +#: libmate-desktop/mate-colorbutton.c:335 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Dostarczono nieprawidłowe dane koloru\n" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:270 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:267 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Posiada kontrolę przezroczystości" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:271 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:268 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Określa, czy selektor koloru powinien pozwolić na ustawienie " "przezroczystości" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:277 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:274 msgid "Has palette" msgstr "Posiada paletę" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:278 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:275 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Określa, czy paleta powinna być użyta" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:285 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:282 msgid "The current color" msgstr "Bieżący kolor" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:292 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość przezroczystości (0 pełna przezroczystość, 65535 pełna " "nieprzezroczystość)" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:298 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:295 msgid "HEX String" msgstr "Ciąg znaków HEX" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:299 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:296 msgid "The hexadecimal string of current color" msgstr "Szesnastkowy ciąg znakowy z wartością bieżącego koloru" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:345 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:341 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -221,7 +224,7 @@ msgstr "" "Wybierz kolor jaki chcesz z zewnętrznego pierścienia. Wybierz ciemność lub " "jasność tego koloru używając wewnętrznego trójkąta." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:369 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:365 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -229,67 +232,67 @@ msgstr "" "Kliknij pipetę; następnie wskaż kolor w dowolnym miejscu ekranu, aby go " "wybrać." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:374 msgid "_Hue:" msgstr "_Barwa:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:375 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozycja na kole kolorów." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:377 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:378 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Głębia\" koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:379 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:380 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jasność koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:381 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:382 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Ilość czerwonego koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:387 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:383 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:388 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:384 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Ilość zielonego koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:385 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:390 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:386 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Ilość niebieskiego koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:393 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:389 msgid "Op_acity:" msgstr "Nieprzezroczystość:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:400 libmate-desktop/mate-colorsel.c:410 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:396 libmate-desktop/mate-colorsel.c:406 msgid "Transparency of the color." msgstr "Przezroczystość koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:417 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:413 msgid "Color _name:" msgstr "_Nazwa koloru:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:431 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:427 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -297,15 +300,15 @@ msgstr "" "W tym polu można wprowadzić wartość koloru systemie szesnastkowym - format " "HTML - lub wpisać angielską nazwę koloru; np. orange." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:461 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:457 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:491 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:487 msgid "Color Wheel" msgstr "Koło kolorów" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:948 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:942 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "" "teraz. Można przeciągnąć ten kolor do wpisu palety lub wybrać ten kolor jako" " aktywny poprzez przeciągnięcie go na położony obok próbnik koloru." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:951 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:945 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "" "Wybrany kolor. Można przeciągnąć go do palety kolorów, aby zapisać go na " "przyszłość." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:956 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:950 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -331,19 +334,19 @@ msgstr "" "Poprzednio zaznaczony kolor, dla porównania z kolorem, który wybierasz " "teraz." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:959 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:953 msgid "The color you've chosen." msgstr "Wybrany kolor." -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1366 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1359 msgid "gtk-color-sel" msgstr "gtk-color-sel" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1371 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1364 msgid "_Save color here" msgstr "_Zapisz kolor tutaj" -#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1593 +#: libmate-desktop/mate-colorsel.c:1584 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry," " drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -352,45 +355,57 @@ msgstr "" "Aby zmienić ten wpis, należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru albo wcisnąć " "prawy przycisk myszy i wybrać \"Zapisz kolor tutaj\"." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:98 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:184 msgid "Color Selection" msgstr "Wybór koloru" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:100 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:99 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Wybór kolory wbudowany w okno dialogowe." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:105 msgid "OK Button" msgstr "Przycisk OK" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:107 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:106 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Przycisk OK dla okna dialogowego." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:112 msgid "Cancel Button" msgstr "Przycisk anuluj" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:114 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:113 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Przycisk anuluj okna dialogowego." -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:119 msgid "Help Button" msgstr "Przycisk pomoc" -#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:121 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:120 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Przycisk pomoc okna dialogowego." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:220 +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:162 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:167 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: libmate-desktop/mate-colorseldialog.c:175 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:218 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas odczytu pliku \"%s\": %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:288 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:286 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przewijania pliku \"%s\": %s" @@ -400,47 +415,47 @@ msgstr "Błąd podczas przewijania pliku \"%s\": %s" #. * a document #. Translators: the "name" mentioned here is the name of #. * an application or a document -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:380 -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3553 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:378 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3537 msgid "No name" msgstr "Bez nazwy" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:607 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:603 #, c-format msgid "File '%s' is not a regular file or directory." msgstr "Plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem." -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:791 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:787 #, c-format msgid "Cannot find file '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć pliku \"%s\"" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:837 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:833 msgid "No filename to save to" msgstr "Brak nazwy pliku do zapisania" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1856 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:1850 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie %s" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2092 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2084 msgid "No URL to launch" msgstr "Brak adresu URL do uruchomienia" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2108 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2100 msgid "Not a launchable item" msgstr "Nie można uruchomić elementu" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2118 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2109 msgid "No command (Exec) to launch" msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2131 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:2121 msgid "Bad command (Exec) to launch" msgstr "Błędne polecenie uruchamiające (Exec)" -#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3610 +#: libmate-desktop/mate-desktop-item.c:3594 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s" @@ -455,23 +470,23 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: libmate-desktop/mate-rr.c:458 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:457 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "nie można uzyskać zasobów ekranu (CTRC, wyjść, trybów)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:479 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:478 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "nieobsługiwany błąd X podczas uzyskiwania zakresu rozmiarów ekranu" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:485 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:484 msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "nie można uzyskać zakresu rozmiarów ekranu" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:704 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:703 msgid "RANDR extension is not present" msgstr "rozszerzenie RandR jest niedostępne" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1261 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1264 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d" @@ -479,7 +494,7 @@ msgstr "nie można uzyskać informacji o wyjściu %d" #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1743 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1749 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -488,12 +503,12 @@ msgstr "" "żądane położenie/rozmiar dla CRTC %d znajduje się poza dozwolonym " "ograniczeniem: położenie=(%d, %d), rozmiar=(%d, %d), maksymalny=(%d, %d)" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1778 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1784 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "nie można ustawić konfiguracji dla CRTC %d" -#: libmate-desktop/mate-rr.c:1942 +#: libmate-desktop/mate-rr.c:1948 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "nie można uzyskać informacji o CRTC %d" @@ -509,22 +524,22 @@ msgstr "" "żadna z zapisanych konfiguracji wyświetlania nie pasuje do aktywnej " "konfiguracji" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1486 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1485 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d nie może prowadzić wyjścia %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1493 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1492 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "wyjście %s nie obsługuje trybu %dx%d@%dHz" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1504 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1503 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d nie obsługuje rotation=%s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1518 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1517 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -537,24 +552,24 @@ msgstr "" "istniejące współrzędne = (%d, %d), nowe współrzędne = (%d, %d)\n" "istniejący obrót = %s, nowy obrót = %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1533 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1532 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "nie można sklonować do wyjścia %s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1702 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1701 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Próbowanie trybów dla CRTC %d\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1726 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1725 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: próbowanie trybu %dx%d@%dHz za pomocą wyjścia w %dx%d@%dHz " "(przeszło %d)\n" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1773 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1772 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -563,7 +578,7 @@ msgstr "" "nie można przydzielić CRTC do wyjść:\n" "%s" -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1777 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1776 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -575,7 +590,7 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1859 +#: libmate-desktop/mate-rr-config.c:1858 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -1499,6 +1514,26 @@ msgstr "Dźwięki wejścia zwrotnego." msgid "Whether to play sounds on input events." msgstr "Czy odtwarzać dźwięki podczas zdarzeń wejścia." +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:35 +msgid "Permit the output volume to exceed 100%" +msgstr "Pozwól, aby głośność wyjściowa przekroczyła 100%" + +#: schemas/org.mate.sound.gschema.xml:36 +msgid "" +"If this is set to TRUE, the user will be allowed to set the output / speaker" +" volume to above 100%. By setting the output volume above 100%, the sound " +"server will amplify the audio above what the audio hardware can do cleanly. " +"This can lead to audio quality degradation, but may be useful for listening " +"to extremely quiet audio recordings, where the recording would otherwise be " +"completely useless." +msgstr "" +"Jeśli jest ustawiony na TRUE, użytkownik będzie mógł ustawić głośność " +"wyjścia/głośnika na ponad 100%. Ustawiając głośność wyjściową powyżej 100%, " +"serwer dźwięku wzmocni dźwięk powyżej tego, co sprzęt audio może zrobić " +"czysto. Może to prowadzić do pogorszenia jakości dźwięku, ale może być " +"przydatne do słuchania wyjątkowo cichych nagrań dźwiękowych, gdzie nagranie " +"byłoby całkowicie bezużyteczne." + #: schemas/org.mate.thumbnail-cache.gschema.xml:6 msgid "" "Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " |