summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 14:17:58 +0000
committerClement Lefebvre <[email protected]>2015-11-20 14:17:58 +0000
commitb1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677 (patch)
tree5f8c55239060c0a000d3cb42f934fa8923ca7a50 /po/cy.po
parente9a860b9cb10de28549b8b89226db972f48d6ba9 (diff)
downloadmate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.bz2
mate-power-manager-b1c76b5a6639ff268d557c3e4b7f03ea9d9db677.tar.xz
Updated translations
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po3499
1 files changed, 1264 insertions, 2235 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 546f301..82c8e85 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,1042 +1,977 @@
-# MATE Power Manager in Welsh.
-# This file is distributed under the same license as MATE Power Manager.
-# Rhys Jones <[email protected]>, 2006-2008.
-# Iestyn Pryce <[email protected]>, 2007, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-power-manager\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 18:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 18:32+0100\n"
-"Last-Translator: Iestyn Pryce <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Welsh <[email protected]>\n"
-"Language: cy\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 13:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-08 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural= (n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
+"Language: cy\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:115
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb Rheolwr Pŵer"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:116
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Newid disgleirdeb panel y gliniadur."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:417
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:409
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:419
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Methu cael disgleirdeb panel y gliniadur"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:421
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Disgleirdeb yr LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:809
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:478
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Trwyddedir dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU Fersiwn 2"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:810
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:479
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Meddalwedd rhydd yw'r Rheolwr Pŵer; gallwch ei ailddosbarthu\n"
-"ac/neu ei newid o dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
-"GNU a gyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\n"
-"Drwydded, neu (o'ch dewis chi) unrhyw fersiwn mwy diweddar."
+msgstr "Meddalwedd rhydd yw'r Rheolwr Pŵer; gallwch ei ailddosbarthu\nac/neu ei newid o dan dermau Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus\nGNU a gyhoeddir gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y\nDrwydded, neu (o'ch dewis chi) unrhyw fersiwn mwy diweddar."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:814
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:483
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Mae'r Rheolwr Pŵer yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd\n"
-"yn ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\n"
-"ymhlyg o FARSIANDÏAETH ac ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. \n"
-"Gweler Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU am ragor o fanylion."
+msgstr "Mae'r Rheolwr Pŵer yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd\nyn ddefnyddiol, ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant\nymhlyg o FARSIANDÏAETH ac ADDASRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. \nGweler Trwydded Gyffredinol Gyhoeddus GNU am ragor o fanylion."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:818
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:487
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyffredinol Gyhoeddus\n"
-"GNU ynghyd â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+msgstr "Fe ddylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyffredinol Gyhoeddus\nGNU ynghyd â'r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y Free Software\nFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:832
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Hawlfraint © 2006 Benjamin Canou"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "Addasu disgleirdeb panel y gliniadur"
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1074
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:714
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb "
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1077
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:717
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Brightness Applet Factory"
msgstr "Ffatri Rhaglennig Disgleirdeb"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Disgleirdeb"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Brightness Applet"
+msgstr "Rhaglennig Disgleirdeb "
+
+#: ../applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
+msgstr "Addasu disgleirdeb panel y gliniadur"
+
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:97
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Rhaglennig Atal y Rheolwr Pŵer"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:98
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i atal"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:414
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Cwsg awtomatig wedi'i alluogi"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:442
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Atal â llaw"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:501
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Hawlfraint © 2006-2007 Richard Hughes"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Inhibit Applet Factory"
+msgstr "Ffatri Rhaglennig Atal"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for Inhibit Applet"
msgstr "Ffatri ar gyfer Rhaglennig Atal"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:3
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Rhaglennig Atal"
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "Ffatri Rhaglennig Atal"
+#: ../applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
+msgstr "Galluogi i ddefnyddiwr fedru atal yr arbed pŵer awtomatig"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-tray-icon.c:186
msgid "Power Manager"
msgstr "Rheolwr Pŵer"
-#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/mate-power-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/gpm-tray-icon.c:188
msgid "Power management daemon"
msgstr "Ellyll rheoli pŵer"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid "Allow backlight brightness adjustment"
-msgstr "Caniatáu i'r defnyddiwr newid disgleirdeb y golau cefn"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Gweithred pan fo'r batri'n argyfyngus o isel"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Gwirio llwyth y CPU cyn cysgu"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "A ddylid cysgu, seibio neu wneud dim pan yn anweithredol"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
-"Opsiynau dangos yr eicon hysbysu. Y gwerthoedd dilys yw \"never\", \"low\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" ac \"always\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Gweithred y botwm cysgu"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu os yw'r seibio neu'r cwsg yn methu."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
-msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r batri ar bŵer llawn."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo pŵer y batri'n mynd yn isel."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:11
-msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:12
-msgid "If sounds should be used"
-msgstr "A ddylid defnyddio seiniau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Battery critical low action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r batri'n argyfyngus o isel"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The action to take when the battery is critically low."
msgstr ""
-"A ddylid chwarae sain pan fo'r pŵer yn argyfyngus o isel, neu pan fo "
-"ceisiadau atal wedi rhwystro gweithred bolisi."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "A ddylid gwirio llwyth y CPU cyn cyflawni'r weithred segura."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr ""
-"A ddylai fod digwyddiad batri pan fo'r caead ar gau a'r pŵer wedi ei "
-"ddatgysylltu"
+msgstr "A ddylai fod digwyddiad batri pan fo'r caead ar gau a'r pŵer wedi ei ddatgysylltu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"A ddylai fod digwyddiad batri cau clawr (er enghraifft 'Seibio wrth gau'r "
-"clawr ar bŵer batri') pan fo'r clawr eisoes wedi ei gau a'r pŵer AC wedi ei "
-"ddatgysylltu'n hwyrach."
+msgstr "A ddylai fod digwyddiad batri cau clawr (er enghraifft 'Seibio wrth gau'r clawr ar bŵer batri') pan fo'r clawr eisoes wedi ei gau a'r pŵer AC wedi ei ddatgysylltu'n hwyrach."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn weddill"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "UPS critical low action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel ei bŵer"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The action to take when the UPS is critically low."
msgstr ""
-"A ddylid defnyddio'r proffil a ddysgwyd er mwyn cyfri'r amser sydd yn "
-"weddill. Troi hwn i ffwrdd er mwyn datnamu'n unig."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "UPS low power action"
+msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn isel ei bŵer"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The action to take when the UPS is low."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:20
-msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Caniatáu i'r defnyddiwr newid disgleirdeb y golau cefn"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
msgstr ""
-"A ddylid medru newid disgleirdeb y sgrin wrth newid rhwng pŵer batri a phŵer "
-"AC, a chan synhwyrydd golau'r amgylchedd."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
-"AC."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer "
-"batri."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Lleihau disgleirdeb y golau cefn pan ar bŵer batri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
msgstr "A ddylid tywyllu'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur ar bŵer batri."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:25
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer AC."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer batri'r gliniadur."
+"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is "
+"on battery power"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:27
-msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "A ddylid hysbysu'r defnyddiwr pan fo'r pŵer AC wedi ei ddatgysylltu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal "
+"values are between 0 and 100."
msgstr ""
-"A ddylid dangos yr hysbysiadau ar sail amser. Os yw hyn yn 'false', "
-"defnyddir y canran gwefr yn lle hynny, all ddatrys problemau BIOS ACPI "
-"gwallus."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:29
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:30
-msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. "
+"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery "
+"power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:31
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
msgstr ""
-"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi torri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+#, no-c-format
msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
+"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, "
+"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are"
+" between 0 and 100."
msgstr ""
-"A ddylid dangos rhybudd bod y batri wedi'i alw'n ôl, os yw'r batri wedi "
-"torri. Dim ond os ydych chi'n gwybod bod eich batri'n iawn y dylech chi osod "
-"hyn yn 'false'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:33
-msgid "LCD brightness when on AC"
-msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Disgleirdeb y sgrin pan yn segur"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
+msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr "A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer batri."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:37
-msgid "Lock MATE keyring on sleep"
-msgstr "Cloi cylch allweddau MATE wrth gysgu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
+msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:38
-msgid "Lock screen on hibernate"
-msgstr "Cloi'r sgrin wrth gysgu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
+msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:39
-msgid "Lock screen on suspend"
-msgstr "Cloi'r sgrin wrth seibio"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:40
-msgid "Lock screen when blanked"
-msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
+msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr "A ddylid tywyllu'r sgrin i arbed pŵer pan fo'r cyfrifiadur yn segur ar bŵer AC."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer AC"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:37
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Sut i flancio'r sgrin ar bŵer batri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:43
-msgid "Notify on a low power"
-msgstr "Hysbysu pan ar bŵer isel"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:44
-msgid "Notify on a sleep failure"
-msgstr "Hysbysu pan fo cysgu'n methu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Disgleirdeb yr LCD ar bŵer AC"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:45
-msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
-msgstr "Hysbysu pan fo'r addasydd AC wedi ei ddatgysylltu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0.0 and 100.0."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:46
-msgid "Notify when fully charged"
-msgstr "Hysbysu pan fo'r batri wedi gwefru'n llawn"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Suspend button action"
+msgstr "Gweithred y botwm seibio"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:47
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Y canran pan ddylid gweithredu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid "The action to take when the system suspend button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:48
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Y canran fydd yn argyfyngus"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Hibernate button action"
+msgstr "Gweithred y botwm cysgu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:49
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Y canran fydd yn isel"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:45
msgid "Power button action"
msgstr "Gweithred botwm pŵer"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:51
-msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Lleihau disgleirdeb y golau cefn pan ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The action to take when the system power button is pressed."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:52
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Laptop lid close action on battery"
+msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer batri"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power."
msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:53
-msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Laptop lid close action when on AC"
+msgstr "Gweithred cau clawr y gliniadur ar bŵer AC"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power."
msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "A ddylid defnyddio hysbysiadau'n seiliedig ar amser"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "A ddylid dangos yr hysbysiadau ar sail amser. Os yw hyn yn 'false', defnyddir y canran gwefr yn lle hynny, all ddatrys problemau BIOS ACPI gwallus."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Check CPU load before sleeping"
+msgstr "Gwirio llwyth y CPU cyn cysgu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
+msgstr "A ddylid gwirio llwyth y CPU cyn cyflawni'r weithred segura."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr "A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu neu seibio, ac ailgysylltu wrth ailgychwyn."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Gweithred y botwm seibio"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Use mate-screensaver lock setting"
+msgstr "Defnyddio gosodiad cloi mate-screensaver"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer AC. Y gwerthoedd posib yw "
-"\"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."
+"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "A ddylid defnyddio gosodiad cloi sgrin mate-screensaver i benderfynu a yw'r sgrin wedi'i chloi gan ddilyn gweithred cwsg, seibio neu flancio sgrin."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"Y dull DPMS ddefnyddir i flancio'r sgrin ar bŵer batri. Y gwerthoedd posib "
-"yw \"default\", \"standby\", \"suspend\" ac \"off\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:63
-msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr "Y LAU i ddangos i'r defnyddiwr pan mae cysgu'n methu"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth seibio"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only"
+" used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Cloi'r sgrin wrth gysgu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock-use-screensaver is false."
msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo'r UPS yn isel. Y gwerthoedd posib yw \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo'r batri'n argyfyngus o isel. Y gwerthoedd posib yw "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This"
+" means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer AC. Y "
-"gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" a \"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo clawr y gliniadur ar gau a'r gliniadur ar bŵer "
-"batri. Y gwerthoedd posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and "
-"\"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "A ddylid dangos rhybudd cynnwys isel os yw'r batri wedi torri."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Hysbysu pan fo'r addasydd AC wedi ei ddatgysylltu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "A ddylid hysbysu'r defnyddiwr pan fo'r pŵer AC wedi ei ddatgysylltu."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Hysbysu pan fo'r batri wedi gwefru'n llawn"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm cysgu'r system newydd ei wasgu. Y gwerthoedd "
-"posib yw \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r batri ar bŵer llawn."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Hysbysu pan fo cysgu'n methu"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm pŵer y system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
-"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu os yw'r seibio neu'r cwsg yn methu."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "Y LAU i ddangos i'r defnyddiwr pan mae cysgu'n methu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Yr hyn i'w wneud pan fo botwm seibio'r system wedi'i wasgu. Gwerthoedd posib "
-"yw \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" a \"nothing\"."
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Pan mae cysgu'n methu mae'n bosib dangos botwm i'r defnyddiwr i helpu gwiro'r sefyllfa. Gadewch yn wag os na ddylai'r botwm cael ei ddangos."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Hysbysu pan ar bŵer isel"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo pŵer y batri'n mynd yn isel."
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau cyn i'r dangosydd ddiffodd, os yw'r cyfrifiadur ar bŵer "
-"AC."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
-"mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
-"mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
-"cyn mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "The default graph type to show for history"
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn "
-"mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
-"Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, "
-"cyn mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr ""
-"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
+"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
-"Disgleirdeb y dangosydd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a 100."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "Disgleirdeb y sgrin pan yn segur"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Yr amser rhagosodedig cyn tywyllu'r sgrin ar ôl mynd yn segur."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Y fersiwn ffurfweddu rhagosodedig."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Y math rhagosodedig o graff i'w ddangos yn y ffenest ystadegau."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:92
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Yr uchafswm hyd amser a ddangosir ar echelin x y graff."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:93
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Yr amser uchaf ddangosir ar y graff"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:94
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Pan ar bŵer AC, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+"The index of the page number to show by default which is used to return "
+"focus to the correct page."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr "Pan ar bŵer batri, tywyllu'r sgrin yn dilyn cyfnod heb weithgarwch"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:96
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
+"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
+"correct device."
msgstr ""
-"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn ddim "
-"ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Y canran fydd yn isel"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
+"use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn ddim ond "
-"os yw use_time_for_policy yn 'false'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Canran y batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir y "
-"gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Y canran fydd yn argyfyngus"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill wrth wneud y weithred gritigol. Defnyddir "
-"y gwerth hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n gritigol. Defnyddir y gwerth hwn "
-"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Y canran pan ddylid gweithredu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel. Defnyddir y gwerth hwn "
-"ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:96
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Amser sy'n weddill wrth wneud y weithred"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:97
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Amser sy'n weddill pan yn gritigol"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:104
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only"
+" valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Sut y dylai'r cyfrifiadur gysgu pan fo'n anweithredol. Gwerthoedd posib yw "
-"\"hibernate\", \"suspend\" a \"nothing\"."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Fersiwn y sgema sydd wedi'i osod. Peidiwch â newid ei werth: fe'i ddefnyddir "
-"fel bod newidiadau cyflunio rhwng fersiynau’n cael eu darganfod."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:106
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Amser sy'n weddill pan yn gritigol"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical."
+" Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Dyma ddisgleirdeb panel y gliniadur pan fo'r sesiwn yn segur. Defnyddir ddim "
-"ond os yw use_time_for_policy yn 'true'."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn argyfyngus o isel ei bŵer"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Gweithred pan fo'r UPS yn isel ei bŵer"
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:104
-msgid "Use mate-screensaver lock setting"
-msgstr "Defnyddio gosodiad cloi mate-screensaver"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:108
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Amser sy'n weddill wrth wneud y weithred"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
msgstr ""
-"Pan mae cysgu'n methu mae'n bosib dangos botwm i'r defnyddiwr i helpu "
-"gwiro'r sefyllfa. Gadewch yn wag os na ddylai'r botwm cael ei ddangos."
-
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:106
-msgid "When to show the notification icon"
-msgstr "Pryd dylid dangos yr eicon hysbysu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr "A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"A ddylid cysylltu a datgysylltu NetworkManager cyn cysgu neu seibio, ac "
-"ailgysylltu wrth ailgychwyn."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr "Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur gysgu. Mae hyn yn "
-"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
-"Whether the MATE keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"A ddylid cloi cylch allweddi MATE cyn i'r cyfrifiadur seibio. Mae hyn yn "
-"golygu bydd rhaid datgloi'r cylch allweddi wrth ailgychwyn."
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr "Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer AC, cyn mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
msgstr ""
-"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn dihuno wedi cysgu. Dim ond os "
-"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before it goes to sleep."
msgstr ""
-"A ddylid cloi'r sgrin pan fo'r cyfrifiadur yn deffro wedi seibio. Dim ond os "
-"yw lock_use_screensaver_settings yn ffug y defnyddir hyn."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Sleep timeout display when on AC"
+msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer AC"
+
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"A yw'r sgrin wedi'i chloi pan gaiff ei diffodd. Defnyddir ddim ond os yw "
-"lock_use_screensaver_settings yn 'false'."
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr "Y nifer o eiliadau cyn i'r dangosydd ddiffodd, os yw'r cyfrifiadur ar bŵer AC."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "A ddylid cysgu, seibio neu wneud dim pan yn anweithredol"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Sleep timeout display when on battery"
+msgstr "Rhoi'r dangosydd i gysgu ar ôl yr adeg hon ar bŵer batri"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"A ddylid defnyddio gosodiad cloi sgrin mate-screensaver i benderfynu a yw'r "
-"sgrin wedi'i chloi gan ddilyn gweithred cwsg, seibio neu flancio sgrin."
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr "Y nifer o eiliadau sydd raid i'r cyfrifiadur fod yn segur, ar bŵer batri, cyn mynd i gysgu."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "A ddylid defnyddio hysbysiadau'n seiliedig ar amser"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Sleep timeout display when on UPS"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
+" before the display goes to sleep."
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "A ddylid dangos y labeli echel yn y ffenest ystadegau."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "A ddylid defnyddio seiniau"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr "A ddylid chwarae sain pan fo'r pŵer yn argyfyngus o isel, neu pan fo ceisiadau atal wedi rhwystro gweithred bolisi."
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "A ddylid dangos y digwyddiadau yn y ffenest ystadegau."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr ""
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff"
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:125
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Pryd dylid dangos yr eicon hysbysu"
-#: ../data/mate-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "A ddylid llyfnhau'r data yn y graff."
+#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr ""
#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Cyflunio rheoli pŵer"
-
-#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Power Management"
msgstr "Rheoli Pŵer"
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Arsylwi'r rheoli pŵer"
+#: ../data/mate-power-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure power management"
+msgstr "Cyflunio rheoli pŵer"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
-#: ../src/gpm-statistics.c:1516
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1091
+#: ../src/gpm-statistics.c:1598
msgid "Power Statistics"
msgstr "Ystadegau Pŵer"
+#: ../data/mate-power-statistics.desktop.in.in.h:2
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Arsylwi'r rheoli pŵer"
+
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Disgleirdeb"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
-msgid "Data length:"
-msgstr "Hyd data:"
-
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:209
msgid "Details"
msgstr "Manylion"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
msgstr "Math y graff:"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
+msgid "Data length:"
+msgstr "Hyd data:"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "History"
-msgstr "Hanes"
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "Does yna ddim data i'w ddangos."
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Defnyddio llinell llyfn"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Show data points"
msgstr "Dangos pwyntiau data"
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
+msgid "History"
+msgstr "Hanes"
+
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegau"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "Does yna ddim data i'w ddangos."
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Defnyddio llinell llyfn"
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
-#, fuzzy
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:195
msgid "Wakeups"
-msgstr "ups"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"
+msgid "Power Management Preferences"
+msgstr "Hoffterau Rheoli Pŵer"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Dangosydd</b>"
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ardal Hysbysu</b>"
+msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
+msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i g_ysgu os yw'n anweithredol ers:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Cau'r rhaglen"
+msgid "When laptop lid is cl_osed:"
+msgstr "Pan f_o clawr y gliniadur ar gau:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "_Tywyllu'r dangosydd pan yn segur"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Dangosydd</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Cyffredinol"
+msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
+msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'n anweithredol ers:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "Gwneud yn Rhagosodiad"
+msgid "Set display _brightness to:"
+msgstr "Gosod disgleirde_b y dangosydd:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Ar Bŵer AC"
+msgid "Di_m display when idle"
+msgstr "_Tywyllu'r dangosydd pan yn segur"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Ar Bŵer Batri"
+msgid "On AC Power"
+msgstr "Ar Bŵer AC"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Ar Bŵer UPS"
+msgid "When battery po_wer is critically low:"
+msgstr "Pan fo pŵer y batri'n argyfyngus o isel:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Dangos eicon dim ond pan fo'r batri'n b_resennol"
+msgid "_Reduce backlight brightness"
+msgstr "_Lleihau disgleirdeb y golau cefn"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Dangos eicon dim ond wrth _wefru neu ddadwefru"
+msgid "On Battery Power"
+msgstr "Ar Bŵer Batri"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Hoffterau Rheoli Pŵer"
+msgid "When UPS power is l_ow:"
+msgstr "Pan f_o'r pŵer UPS yn isel:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr ""
+msgid "When UPS power is _critically low:"
+msgstr "Pan fo'r pŵer UPS yn a_rgyfyngus o isel:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'n anweithredol ers:"
+msgid "On UPS Power"
+msgstr "Ar Bŵer UPS"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "Rhoi'r cyfrifiadur i g_ysgu os yw'n anweithredol ers:"
+msgid "When the power _button is pressed:"
+msgstr "Wrth wasgu'r _botwm pŵer:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "Gosod disgleirde_b y dangosydd:"
+msgid "When the _suspend button is pressed:"
+msgstr "Wrth wasgu'r botwm _seibio:"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr ""
+msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgstr "<b>Ardal Hysbysu</b>"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgid "_Never display an icon"
+msgstr "Byth â da_ngos eicon"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Pan fo'r pŵer UPS yn a_rgyfyngus o isel:"
+msgid "_Only display an icon when battery power is low"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Pan f_o'r pŵer UPS yn isel:"
+msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
+msgstr "Dangos eicon dim ond wrth _wefru neu ddadwefru"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Pan fo pŵer y batri'n argyfyngus o isel:"
+msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
+msgstr "Dangos eicon dim ond pan fo'r batri'n b_resennol"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Pan f_o clawr y gliniadur ar gau:"
+msgid "_Always display an icon"
+msgstr "D_angos eicon bob amser"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Wrth wasgu'r botwm _seibio:"
+msgid "General"
+msgstr "Cyffredinol"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Wrth wasgu'r _botwm pŵer:"
+msgid "Provides help about this program"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "D_angos eicon bob amser"
+msgid "Make Default"
+msgstr "Gwneud yn Rhagosodiad"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "Byth â da_ngos eicon"
+msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgstr ""
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-#, fuzzy
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Dangos eicon ddim ond _os yw cyflwr y batri'n argyfyngus"
+msgid "Closes the program"
+msgstr "Cau'r rhaglen"
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "_Lleihau disgleirdeb y golau cefn"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:166
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:169
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:172
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:184
+msgid "MATE Power Manager Backlight Helper"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:192
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:201
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:212
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:230
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:247
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:256
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:267
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
@@ -1083,385 +1018,68 @@ msgstr[1] "funud"
msgstr[2] "munud"
msgstr[3] "munud"
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s yn gwefru (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"%s wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
-"Bydd y batri ar waith am %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s wedi gwefru'n llawn"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s ar ôl (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s dadwefru (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
-"Bydd y batri ar waith am %s\n"
-
-#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s dadwefru (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru'n llawn (%i%%)\n"
-
-#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:389
-msgid "Product:"
-msgstr "Cynnyrch:"
-
-#. TRANSLATORS: device is missing
-#. TRANSLATORS: device is charged
-#. TRANSLATORS: device is charging
-#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Status:"
-msgstr "Statws:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:393
-msgid "Missing"
-msgstr "Ar Goll"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:396
-msgid "Charged"
-msgstr "Wedi'i Wefru"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:399
-msgid "Charging"
-msgstr "Gwefru"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:402
-msgid "Discharging"
-msgstr "Dadwefru"
-
-#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:407
-msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Canran wedi'i wefru:"
-
-#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-devicekit.c:411
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Gwerthwr:"
-
-#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-devicekit.c:416
-msgid "Technology:"
-msgstr "Technoleg:"
-
-#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:420
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Rhif cyfresol:"
-
-#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:424
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-devicekit.c:429
-msgid "Charge time:"
-msgstr "Amser gwefru:"
-
-#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-devicekit.c:435
-msgid "Discharge time:"
-msgstr "Amser dadwefru:"
-
-#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:442
-msgid "Excellent"
-msgstr "Ardderchog"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:444
-msgid "Good"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:446
-msgid "Fair"
-msgstr "Gweddol"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:448
-msgid "Poor"
-msgstr "Gwael"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:452
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Maint:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
-msgid "Current charge:"
-msgstr "Gwefriad ar hyn o bryd:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:464
-msgid "Last full charge:"
-msgstr "Gwefriad llawn diweddaraf:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
-msgid "Design charge:"
-msgstr "Gwefriad dyluniwyd ar ei gyfer:"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:475
-msgid "Charge rate:"
-msgstr "Cyfradd gwefru:"
-
-#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-devicekit.c:510
-msgid "AC adapter"
-msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Addasydd AC"
-msgstr[1] "Addasyddion AC"
-msgstr[2] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
-msgstr[3] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
-
-#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:514
-msgid "Laptop battery"
-msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Batri gliniadur"
-msgstr[1] "Batris gliniadur"
-msgstr[2] "Batri gliniadur"
-msgstr[3] "Batri gliniadur"
-
-#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
-msgid "UPS"
-msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
-msgstr[1] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
-msgstr[2] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
-msgstr[3] "UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)"
-
-#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-devicekit.c:522
-msgid "Monitor"
-msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-devicekit.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Llygoden ddiwifr"
-msgstr[1] "Llygod ddiwifr"
-msgstr[2] "Llygoden ddiwifr"
-msgstr[3] "Llygoden ddiwifr"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-devicekit.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Allweddell ddiwifr"
-msgstr[1] "Allweddellau diwifr"
-msgstr[2] "Allweddell ddiwifr"
-msgstr[3] "Allweddell ddiwifr"
-
-#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-devicekit.c:534
-msgid "PDA"
-msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDAs"
-msgstr[2] "PDA"
-msgstr[3] "PDA"
-
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:538
-msgid "Cell phone"
-msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Ffôn symudol"
-msgstr[1] "Ffônau symudol"
-msgstr[2] "Ffôn symudol"
-msgstr[3] "Ffôn symudol"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:596
-msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Ion Lithiwm"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:600
-msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Polimer Lithiwm"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:604
-msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Ffosffad Haearn Lithiwm"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:608
-msgid "Lead acid"
-msgstr "Plwm ac asid"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:612
-msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr "Cadmiwm Nicl"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:616
-msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr "Hydrid nicel metel"
-
-#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-devicekit.c:620
-msgid "Unknown technology"
-msgstr "Technoleg anhysbys"
-
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%ih%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i awr"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih:%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im:%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2ieil"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:476
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:481
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Gwelwch %s am rhagor o wybodaeth."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sesiwn segur"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:226
-msgid "Session active"
-msgstr "Sesiwn weithredol"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "inhibited"
-msgstr "Atal"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
-msgid "not inhibited"
-msgstr "Atal â llaw"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "screen idle"
-msgstr "sgrîn segur"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
-msgid "screen awake"
-msgstr "Cloi'r sgrin wrth ei blancio"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1581
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Dangos gwybodaeth datnamu ychwanegol"
@@ -1477,498 +1095,489 @@ msgstr "Gadael wedi saib byr (er mwyn dadnamu)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Gadael wedi i'r rheolwr lwytho (er mwyn dadnamu)"
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:188 ../src/gpm-main.c:192
msgid "MATE Power Manager"
msgstr "Rheolwr Pŵer MATE"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:171
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "Batri'n isel iawn"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
-msgstr "Rheolwr Pŵer"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:179
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
msgstr "Caead wedi'i agor"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:183
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
msgstr "Caead wedi'i gau"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:187
+#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
msgstr "Batri'n isel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:191
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "Batri'n isel iawn"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:195
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
msgstr "Batri'n llawn"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:199
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
-msgstr "Seibio wedi'i alluogi"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:203
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
-msgstr "Ail-gychwyn"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:207
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
-msgstr "Seibio wedi methu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:475
-msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr "Methodd eich cyfrifiadur â seibio."
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+msgid "Computer failed to suspend."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:477
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Methwyd seibio"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr ""
-"Methodd eich cyfrifiadur â chysgu.\n"
-"Chwiliwch y ffeil help am atebion i broblemau cyffredin."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:483
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Cais i gysgu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:488
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+msgid "Failure was reported as:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:501
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Ymwelwch â'r dudalen cymorth"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:764
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS dangosydd ar waith"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:783
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Ar bŵer batri"
-#: ../src/gpm-manager.c:801
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Caead y gliniadur ar gau"
-#: ../src/gpm-manager.c:839
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Gwybodaeth Pŵer"
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1074
-msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Mae'n debyg fod rhaid dychwelyd y batri at y gwneuthurwr"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
-"\n"
-"For more information visit the battery recall website."
-msgstr ""
-"Mae'n bosib bod %s wedi gofyn am fatri'ch cyfrifiadur yn ôl - gallwch fod "
-"mewn perygl.\n"
-"\n"
-"Am ragor o wybodaeth ewch i wefan adalw batri %s."
-
-#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1085
-msgid "Visit recall website"
-msgstr "Ymweld â'r wefan adalw batri"
-
-#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1088
-msgid "Do not show me this again"
-msgstr "Peidio â dangos hyn i mi eto"
-
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Mae'n debyg fod y batri wedi torri"
-#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
+#. very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
+" broken."
msgstr ""
-"Mae gan eich batri gynhwysedd isel (%1.1f%%), sy'n golygu gall fod yn hen "
-"neu wedi torri."
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Batri Wedi'i Wefru'n Llawn"
-msgstr[1] "Batris Wedi'i Wefru'n Llawn"
-msgstr[2] "Batri wedi'i Wefru"
-msgstr[3] "Batri wedi'i Wefru"
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Batri'n Dadwefru"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s ar ôl (%i%%)\n"
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1282
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS yn Dadwefru"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1286
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Batri'n isel"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batri gliniadur yn isel"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1379
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> yn weddill (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "UPS yn isel"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Tua <b>%s</b> o bŵer wrth gefn UPS sy'n weddill (%d%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batri llygoden yn isel"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
-"phŵer (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batri bysellfwrdd yn isel"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1401
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
-"bŵer (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batri PDA yn isel"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1408
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Mae'r PDA sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batri ffôn symudol yn isel"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
+msgid "Media player battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
-"Mae'r ffôn symudol sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%"
-".1f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1465
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
+#. battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batri'n argyfyngus o isel"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
+#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1580
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batri'r gliniadur yn argyfyngus o isel"
-#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1480
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
+#. anything
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Cysylltwch yr addasydd AC i osgoi colli data."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1484
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn seibio ymhen %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
-"Bydd y cyfrifiadur hwn yn cysgu ymhen %s os nad yw'r AC yn cael ei gysylltu."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Bydd y cyfrifiadur hwn yn cau bant ymhen %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1615
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS yn argyfyngus o isel"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
+" your computer to avoid losing data."
msgstr ""
-"Tua <b>%s</b> o bŵer UPS sy'n weddill (%.1f%%). Adferwch bŵer AC y "
-"cyfrifiadur i osgoi colli data."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Mae'r llygoden ddiwifr sydd wedi'i chysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
-"phŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
-"gwefru."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%"
-"). This device will soon stop functioning if not charged."
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Mae'r bysellfwrdd diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei "
-"bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei "
-"gwefru."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
+" not charged."
msgstr ""
-"Mae'r PDA diwifr sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yn isel ei bŵer (%.1f%"
-"%). Bydd y ddyfais yn peidio â gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
-"Mae'r ffôn symudol yn isel ei bŵer (%.1f%%). Bydd y ddyfais yn peidio â "
-"gweithio'n fuan os na chaiff ei gwefru."
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#, c-format
msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
+" if not charged."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
msgstr ""
-"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
-"gyfangwbl</b> pan fydd y batri'n gyfangwbl wag."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../src/gpm-manager.c:1588
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+"off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn gyfangwbl</b> pan fydd y batri'n gyfangwbl wag."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1596
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin seibio."
-"<br><b>SYLWER:</b> Mae angen rhyw ychydig o bŵer er mwyn cadw'ch cyfrifiadur "
-"wedi'i seibio."
+msgstr "Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin seibio.<br><b>SYLWER:</b> Mae angen rhyw ychydig o bŵer er mwyn cadw'ch cyfrifiadur wedi'i seibio."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr ""
-"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
+msgstr "Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1608
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
-msgstr ""
-"Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."
+msgstr "Mae'r batri islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn "
-"gyfangwbl</b> pan fo'r UPS yn gyfangwbl wag."
+msgstr "Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac fe fydd y cyfrifiadur yn <b>diffodd yn gyfangwbl</b> pan fo'r UPS yn gyfangwbl wag."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1634
+#: ../src/gpm-manager.c:1629
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
+msgstr "Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cysgu."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Mae'r UPS islaw'r lefel argyfwng ac mae'r cyfrifiadur hwn ar fin cau."
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1802
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Problem wrth sefydlu!"
-
-#. TRANSLATORS: the MateConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1804
-msgid ""
-"The configuration defaults for MATE Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhagosodiadau ffurfweddu ar gyfer Rheolwr Pŵer MATE wedi'u gosod "
-"yn gywir.\n"
-"Cysylltwch â gweinyddwr eich system."
-
#: ../src/gpm-prefs.c:94
msgid "MATE Power Preferences"
msgstr "Hoffterau Pŵer MATE"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:241
msgid "Shutdown"
msgstr "Cau i lawr"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:248
msgid "Suspend"
msgstr "Seibio"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:251
msgid "Hibernate"
msgstr "Cysgu"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
msgstr "Sgrin wag"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
msgstr "Gofyn i fi"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:260
msgid "Do nothing"
msgstr "Gwneud dim"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:320
msgid "Never"
msgstr "Byth"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:79 ../src/gpm-statistics.c:467
msgid "Rate"
msgstr "Cyfradd"
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:80
msgid "Charge"
msgstr "Gwefr"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:481
msgid "Time to full"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:486
msgid "Time to empty"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
msgid "10 minutes"
msgstr "10 munud"
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "2 hours"
msgstr "2 awr"
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
+msgid "6 hours"
+msgstr ""
+
#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 diwrnod"
@@ -1977,79 +1586,132 @@ msgstr "1 diwrnod"
msgid "1 week"
msgstr "1 wythnos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Charge profile"
msgstr "Proffil gwefru"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Cywirdeb gwefru"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge profile"
msgstr "Proffil dadwefru"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the
+#. battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:105
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Cywirdeb gwefru"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Cywirdeb dadwefru"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:133
msgid "Attribute"
msgstr "Priodwedd"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:140
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:157
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:163
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
+#: ../src/gpm-statistics.c:182 ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:188
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:202
msgid "Command"
msgstr "Gorchymyn"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:287
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:296
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:305
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:314
msgid "No"
msgstr "Na"
-#: ../src/gpm-statistics.c:398
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
msgid "Device"
msgstr "Dyfais"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Vendor"
msgstr "Gwerthwr"
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
msgid "Serial number"
msgstr "Rhif cyfresol"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop
+#. battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
msgid "Supply"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2058,1217 +1720,584 @@ msgstr[1] "%d eiliad"
msgstr[2] "%d eiliad"
msgstr[3] "%d eiliad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Refreshed"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Present"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:441
msgid "Rechargeable"
msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:427
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:447
msgid "State"
-msgstr "Cyflwr"
+msgstr ""
-#: ../src/gpm-statistics.c:430
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
msgid "Energy"
msgstr "Egni"
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
msgid "Energy when empty"
msgstr "Egni pan yn wag"
-#: ../src/gpm-statistics.c:436
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
msgid "Energy when full"
msgstr "Egni pan yn llawn"
-#: ../src/gpm-statistics.c:439
+#: ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Energy (design)"
msgstr "Egni (wedi'i ddylunio)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Voltage"
msgstr "Foltedd"
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:496
msgid "Percentage"
msgstr "Canran"
-#: ../src/gpm-statistics.c:478
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:503
msgid "Capacity"
msgstr "Maint"
-#: ../src/gpm-statistics.c:482
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:508
msgid "Technology"
msgstr "Technoleg"
-#: ../src/gpm-statistics.c:484
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:513
msgid "Online"
msgstr "Ar-lein"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "No data"
msgstr "Dim data"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
+#: ../src/gpm-statistics.c:832 ../src/gpm-statistics.c:837
msgid "Kernel module"
msgstr "Modiwl cnewyllyn"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:812
+#: ../src/gpm-statistics.c:842
msgid "Kernel core"
msgstr "Craidd cnewyllyn"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:817
+#: ../src/gpm-statistics.c:847
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:822
+#: ../src/gpm-statistics.c:852
msgid "Interrupt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:865
+#: ../src/gpm-statistics.c:899
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:868
+#: ../src/gpm-statistics.c:902
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:871
+#: ../src/gpm-statistics.c:905
msgid "Serial ATA"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:874
+#: ../src/gpm-statistics.c:908
msgid "ATA host controller"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:877
+#: ../src/gpm-statistics.c:911
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
-#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
-#: ../src/gpm-statistics.c:894
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:918 ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:928 ../src/gpm-statistics.c:933
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Amserydd %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from
+#. sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:942
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tasg newydd %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:953 ../src/gpm-statistics.c:957
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#: ../src/gpm-statistics.c:960
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:915
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:963
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:966
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:969
msgid "Local interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:972
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1033
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
msgid "Device Information"
msgstr "Gwybodaeth Dyfais"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1035
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
msgid "Device History"
msgstr "Hanes Dyfais"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1037
+#: ../src/gpm-statistics.c:1085
msgid "Device Profile"
msgstr "Proffil Dyfais"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1039
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
msgid "Processor Wakeups"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
-#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1353
+#: ../src/gpm-statistics.c:1359 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Time elapsed"
msgstr "Amser aeth heibio"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1247
+#: ../src/gpm-statistics.c:1349
msgid "Power"
msgstr "Pŵer"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
-#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
-#: ../src/gpm-statistics.c:1314
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1355 ../src/gpm-statistics.c:1399
+#: ../src/gpm-statistics.c:1405 ../src/gpm-statistics.c:1411
+#: ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Cell charge"
msgstr "Gwefr cell"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
+#: ../src/gpm-statistics.c:1361 ../src/gpm-statistics.c:1367
msgid "Predicted time"
msgstr "Amcan amser"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1401 ../src/gpm-statistics.c:1413
msgid "Correction factor"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:1407 ../src/gpm-statistics.c:1419
msgid "Prediction accuracy"
-msgstr "Cywirdeb Dadwefru Gyda Phroffil"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+#: ../src/gpm-statistics.c:1584
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Dewiswch y dyfais yma ar gychwyn"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+#: ../src/gpm-statistics.c:1839
msgid "Processor"
msgstr "Prosesydd"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
+msgid "Copyright © 2011-2014 MATE developers"
+msgstr ""
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "H_offterau"
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ynghylch"
-
-#: ../applets/brightness/MATE_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/MATE_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Cymorth"
-
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Caniatáu i'r opsiynau Seibio a Cysgu ymddangos ar y ddewislen"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Gellir cysgu"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "A ddylid dangos hoffterau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid cynnwys yr opsiynau Seibio a Cysgu yn newislen gwympo'r ardal "
-#~ "hysbysu."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i roi'r cyfrifiadur i gysgu."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "A oes gan y defnyddiwr hawl i seibio'r cyfrifiadur."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Seibio wedi'i alluogi"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Gweithred heb ei chaniatáu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae cynhaliaeth seibio wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
-#~ "system am fanylion pellach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae cynhaliaeth cysgu wedi'i analluogi. Cysylltwch â gweinyddwr eich "
-#~ "system am fanylion pellach."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Problem Cysgu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methodd HAL wneud hyn: %s. Chwiliwch y ffeil help am cwestiynau cyffredin."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Gwybodaeth dyfais"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhys Jones <[email protected]>\n"
-#~ "Iestyn Pryce <[email protected]>"
-
-#~ msgid "MATE Power Manager Website"
-#~ msgstr "Wefan Rheolwr Pŵer MATE"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "_Hanes Pŵer"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Seibio"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "_Cysgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, mate-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar ôl ail-gychwyn, bydd mate-power-manager yn atal gweithredoedd polisi "
-#~ "am nifer o eiliadau er mwyn i negeseuon sefydlogi ac i HAL adnewyddu ei "
-#~ "hun. Mae pum eiliad, fel arfer, yn ddigonol heb fod yn gyfnod rhy hir "
-#~ "fyddai'n drysu'r defnyddiwr."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Defnyddio'r synwyryddion golau'r amgylchedd er mwyn newid disgleirdeb yn "
-#~ "awtomatig"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS o raglenni eraill."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "A ddylid anwybyddu ceisiadau atal ddaw drwy DBUS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid dangos neges hysbysu pan fo'r data proffil wedi eu hamcangyfrif."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid defnyddio negeseuon dadfygio ychwanegol. Dim ond ar gyfer "
-#~ "dadfygio y dylid troi hyn ymlaen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os ystyrir prosesau sydd wedi'i neisio, maen nhw'n medru achosi cynnydd "
-#~ "amledd, er na fyddai eu canran llwyth absoliwt yn achosi i'r mecanwaith "
-#~ "raddio gynyddu'r amledd."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "A ddylid galluogi'r modd pŵer isel ar bŵer UPS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylai synhwyrydd golau'r amgylchedd fedru newid disgleirdeb y sgrin. "
-#~ "Mae 'none', 'light' a 'dark' yn ddilys"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "A ddylid galluogi modd pŵer isel y system ar bŵer UPS."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid dangos graddio amledd CPU yn yr UI. Mae angen i rai pobl "
-#~ "gyflunio hyn ar gyfer systemau penodol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
-#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r caead yn cau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid dangos y rhybudd os oes cais atal dilys ac os yw'r system wedi'i "
-#~ "ffurfweddu i gysgu pan fo'r clawr yn cau."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Hysbysu pan fo data proffil wedi'i amcangyfrif"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Y nifer o eiliadau i atal gweithredoedd polisi ar ôl ail-gychwyn"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "Faint y dylai'r synwyryddion golau gyfrannu at y disgleirdeb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer AC. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disgleirdeb y bysellfwrdd ar bŵer batri. Mae'r gwerthoedd posib rhwng 0 a "
-#~ "100."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calibrad y synwyryddion golau er mwyn i'r sgrin fod yn ddigon llachar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calibrad y synwyryddion golau, fel canran, er mwyn i'r sgrin fod yn "
-#~ "ddigon llachar"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer AC"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio pan ar bŵer batri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
-#~ "bŵer AC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y gwerth perfformiad cpufreq i'w ddefnyddio i raddio'r prosesydd pan ar "
-#~ "bŵer batri."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer AC"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Y polisi cpufreq i ddefnyddio pan ar bŵer batri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer AC. Y "
-#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
-#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y polisi cpufreq i'w ddefnyddio r i raddio'r prosesydd ar bŵer batri. Y "
-#~ "gwerthoedd posib yw 'ondemand', 'powersave', 'conservative', 'powersave', "
-#~ "'userspace', 'performance', 'nothing'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw'r ddyfais v4l ddefnyddir fel synhwyrydd disgleirdeb wrth gefn. "
-#~ "Defnyddir gwerth 'default' ar gyfer y synhwyrydd cyntaf i'w ganfod, neu "
-#~ "medrir penodi dyfeisiau, e.e. '/dev/video0'"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pa mor aml y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd am wybodaeth "
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pa mor aml, mewn eiliadau, y dylid holi synwyryddion golau'r amgylchedd "
-#~ "am wybodaeth."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y terfyn amser annilys ar gyfer gweithredoedd pŵer. Rhowch werth hirach i "
-#~ "hyn os ydych chi'n derbyn negeseuon 'batri'n gritigol' wrth "
-#~ "ddatgysylltu'r pŵer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid ystyried prosesau sydd wedi'u neisio wrth gyfrif llwyth y "
-#~ "prosesydd"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "Ychwanegu digwyddiadau _cysylltiedig"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "Amser ers ymgychwyn"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Rhaglen:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "Llosgi DVD, o'r enw \"Fy Lluniau i\""
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Prawf Atal"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Rheswm:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "Dad-atal"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Gwerthwr Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Ychwanegiadau</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "Cysgu bob amser mae'r _caead ar gau"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "Polisi _cyflymder y cyfrifiadur:"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "Galluogi'r l_arwm pan fo'r UPS yn dadwefru"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "Cynnau golau'r bysellfwrdd pan fo lefel y golau'n isel"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "Addasu disgleirdeb yr LCD yn ôl golau'r _amgylchedd"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Defnyddio _sain i hysbysu os oes gwall"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "Ni anfonwyd y neges oherwydd rheolau diogelwch DBUS"
-
-#~ msgid "General failure: %s"
-#~ msgstr "Methiant cyffredinol: %s"
-
-#~ msgid "Power Manager for the MATE desktop"
-#~ msgstr "Rheolwr Pŵer Penbwrdd MATE"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer wrth gefn\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer AC\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Mae'r cyfrifiadur ar bŵer batri\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Amser gwefru'r batri yn anhysbys ar hyn o bryd\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Amser dadwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Amser gwefru'r batri wedi'i amcangyfrif\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Methu cael data..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Rheswm: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "Yn defnyddio AC"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Yn defnyddio batri"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Modd arbed pŵer sesiwn"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Seibio"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Ailgychwyn"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Cysgu"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Hysbysu"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS ymlaen"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS Wrth Gefn"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "Seibio DPMS"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS i Ffwrdd"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Canran batri"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Foltedd Batri"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Cywirdeb darlleniad"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Data dilys"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Man gorffen"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Data wedi'i allosod"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "Addasydd AC newydd ei blygio"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Caewyd clawr y gliniadur"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Ail-agorwyd clawr y gliniadur"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "modd segur ar ben"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "modd segur wedi cychwyn"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "modd arbed pŵer wedi cychwyn"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms ymlaen"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms wrth gefn"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "seibio dpms"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms wedi'i ddiffodd"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Wrthi'n ail-gychwyn y cyfrifiadur"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Problem wrth roi'r cyfrifiadur i gysgu"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Problem wrth seibio"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal y seibio rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cysgu rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal y cau i lawr rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "Mae %s wedi atal y gweithred terfyn amser rhag digwydd: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y seibio rhag digwydd."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cysgu rhag digwydd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y gweithred bolisi rhag digwydd."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal yr ailgychwyn rhag digwydd."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr "Mae sawl rhaglen wedi atal y cau i lawr rhag digwydd."
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Peidio â gwneud yn ellyll"
-
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Ffeiliau dadnamu penodol, e.e. pŵer"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Cais i wneud gweithred bolisi"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Cais i ailgychwyn"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Cais i gau i lawr"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Cais i wneud gweithred terfyn amser"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Gweithredu beth bynnag"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Gweithred waharddedig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r polisi goramser yn annilys. Arhoswch ychydig eiliadau cyn ail-"
-#~ "geisio."
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Dydy seibio ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Wrthi'n seibio'r cyfrifiadur."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Dydy cwsg ddim ar gael ar y cyfrifiadur hwn."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Wrthi'n rhoi'r cyfrifiadur i gysgu."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Yn gwneud dim."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Wrthi'n cau'r cyfrifiadur."
-
-#~ msgid "MATE interactive logout."
-#~ msgstr "Allgofnodi rhyngweithiol MATE."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "System yn segur."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm pŵer."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm seibio."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Gwasgwyd y botwm cysgu."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer AC."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Mae'r caead wedi'i gau ar bŵer batri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and mateconf is okay)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r caead wedi'i gau, a'r addasydd AC wedi ei dynnu (ac mae mateconf yn "
-#~ "iawn)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Cliciodd y defnyddiwr ar yr hambwrdd"
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "amser byr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
-#~ msgstr "Mae gennych chi tua <b>%s</b> o bŵer batri'n weddill (%d%%). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Rhybudd cysgu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar hyn o bryd, fydd eich cyfrifiadur ddim yn cysgu wrth i chi gau'r "
-#~ "caead, am fod rhaglen sydd ar waith wedi atal hyn rhag digwydd.\n"
-#~ "Gall rhai gliniaduron or-gynhesu os nad ydyn nhw'n cysgu pan fo'r caead "
-#~ "ar gau."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Mae batri'r gliniadur wedi'i wefru'n llawn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer batri erbyn "
-#~ "hyn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r pŵer AC newydd ei dynnu. Mae'r system yn defnyddio pŵer wrth gefn "
-#~ "erbyn hyn."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Ymweld â gwefan 'quirk'"
-
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Nid oedd yn bosib darllen cyflwr y batri ar hyn o bryd\n"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Cynnyrch:</b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
-#~ msgstr "<b>Statws:</b> Ar goll\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wedi'i wefru\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n gwefru\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Statws:</b> Wrthi'n dadwefru\n"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Batris gliniadur"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPSau"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Llygod diwifr"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Allweddellau diwifr"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDAs"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Ffonau symudol"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Anhysbys"
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Seiliedig ar lwyth y prosesydd"
-
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "Arbed pŵer yn awtomatig"
-
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Arbed pŵer ar ei uchaf"
-
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Cyflymder uchaf o hyd"
-
-#~ msgid "MATE Power Statistics"
-#~ msgstr "Ystadegau Pŵer MATE"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Hanes gwefru"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Hanes pŵer"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Hanes foltedd"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Hanes amcan amser"
-
-#~ msgid "Charge time accuracy profile"
-#~ msgstr "Newid proffil cywirdeb amser"
-
-#~ msgid "Discharge time accuracy profile"
-#~ msgstr "Proffil cywirdeb amser dadwefru:"
-
-#~ msgid "Could not connect to MATE Power Manager."
-#~ msgstr "Methu cysylltu â Rheolwr Pŵer MATE"
-
-#~ msgid "Dim display _brightness by:"
-#~ msgstr "Faint i dywyllu disgleirde_b y dangosydd:"
-
-#~ msgid "%s because %s"
-#~ msgstr "%s oherwydd %s"
-
-#~ msgid "Inhibit warning!"
-#~ msgstr "Rhybudd atal!"
-
-#~ msgid "Profiled Charge Time"
-#~ msgstr "Amser Gwefru Gyda Phroffil"
-
-#~ msgid "Profiled Discharge Time"
-#~ msgstr "Amser Dadwefru Gyda Phroffil"
-
-#~ msgid "Power Preferences"
-#~ msgstr "Hoffterau Pŵer"
-
-#~ msgid "Power Inhibit Test"
-#~ msgstr "Prawf Atal Pŵer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the laptop should be configured as if it is using a permanent external "
-#~ "monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "A dyli'r gliniadur cael ei osod fel pe bai'n defnyddio dangosydd allanol "
-#~ "parhaol"
-
-#~ msgid "Discharge Void"
-#~ msgstr "Dadwefru Yn Anilys"
-
-#~ msgid "Battery may be invalid"
-#~ msgstr "Gall y batri fod yn annilys"
-
-#~ msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change"
-#~ msgstr "Newid disgleirdeb i lefel rhagosodiedig ar newid yng nghyflwr CE"
-
-#~ msgid "Percentage considered very low"
-#~ msgstr "Y canran fydd yn isel iawn"
-
-#~ msgid "The damping factor for the rate"
-#~ msgstr "Ffactor wanychu ar gyfer y gyfradd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
-#~ "when use_time_for_policy is false."
-#~ msgstr ""
-#~ "Canran y batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth hwn "
-#~ "ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
-#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eiliadau o bŵer batri sy'n weddill pan fo'n isel iawn. Defnyddir y gwerth "
-#~ "hwn ddim ond os yw use_time_for_policy yn 'false'."
-
-#~ msgid "The time remaining when very low"
-#~ msgstr "Amser sy'n weddill pan yn isel iawn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
-#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
-#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
-#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwerth y ffactor wanychu a ddefnyddir wrth gyfrif cyfartaledd y gyfradd â "
-#~ "phwysau esbonyddol. Wrth godi'r gwerth hwn, cynyddir effaith ddampio'r "
-#~ "cyfrifon cyfradd. Mae hyn yn gwella cywirdeb gwerth yr amser ar ôl, ond "
-#~ "ni fydd y graffiau'n ymateb gystal."
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window"
-#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau"
-
-#~ msgid "Whether we should show the legend in the statistics window."
-#~ msgstr "A ddylid dangos y mynegai yn y ffenest ystadegau."
-
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Ychwanegu mynegai"
-
-#~ msgid "%iW"
-#~ msgstr "%iW"
-
-#~ msgid "%iV"
-#~ msgstr "%iV"
-
-#~ msgid "hibernate"
-#~ msgstr "cysgu"
-
-#~ msgid "suspend"
-#~ msgstr "seibio"
-
-#~ msgid "the DBUS method Suspend() was invoked"
-#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Suspend() ei alw"
-
-#~ msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked"
-#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Hibernate() ei alw"
-
-#~ msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked"
-#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Shutdown() ei alw"
-
-#~ msgid "Rebooting computer"
-#~ msgstr "Wrthi'n ailgychwyn y cyfrifiadur"
-
-#~ msgid "the DBUS method Reboot() was invoked"
-#~ msgstr "Cafodd y dull DBUS Reboot() ei alw"
+#. TRANSLATORS: a phone is charging
+#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
+#, c-format
+msgid "%s charging (%.1f%%)"
+msgstr "%s yn gwefru (%.1f%%)"
-#~ msgid "Your system is running on backup power!"
-#~ msgstr "Mae'ch system yn rhedeg ar bŵer wrth gefn!"
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
+#: ../src/gpm-upower.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"Battery is fully charged.\n"
+"Provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
-#~ msgid "user clicked hibernate from tray menu"
-#~ msgstr "cliciodd y defnyddiwr 'cysgu' ar ddewislen yr hambwrdd"
+#. TRANSLATORS: the device is fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:241
+#, c-format
+msgid "%s is fully charged"
+msgstr "%s wedi gwefru'n llawn"
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o "
-#~ "seibiant."
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#: ../src/gpm-upower.c:249
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s ar ôl (%.1f%%)"
-#~ msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'n edrych fel pe bai eich cyfrifiadur heb ailgychwyn yn gywir o cŵsg."
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s dadwefru (%.1f%%)"
-#~ msgid "This may be a driver or hardware problem."
-#~ msgstr "Gall hyn bod yn broblem gyrrydd neu caledwedd."
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
+#: ../src/gpm-upower.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+"Provides %s battery runtime"
+msgstr ""
-#~ msgid "Check the MATE Power Manager manual for common problems."
-#~ msgstr "Edrychwch yn llawlyfr Rheolwr Pŵer MATE am problemau cyfredin."
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
+#. percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:279
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgstr "%s %s hyd y bydd wedi gwefru (%.1f%%)"
-#~ msgid "mouse"
-#~ msgstr "llygoden"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:292
+#, c-format
+msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "keyboard"
-#~ msgstr "bysellfwrdd"
+#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:298
+#, c-format
+msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgstr ""
-#~ msgid "pda"
-#~ msgstr "pda"
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../src/gpm-upower.c:357
+msgid "Product:"
+msgstr "Cynnyrch:"
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "anhysbys"
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
+msgid "Status:"
+msgstr "Statws:"
-#~ msgid "Remaining time:"
-#~ msgstr "Amser sy'n weddill:"
+#: ../src/gpm-upower.c:361
+msgid "Missing"
+msgstr "Ar Goll"
-#~ msgid "Charge rate (smoothed):"
-#~ msgstr "Cyfradd gwefru (wedi llyfnhau):"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Charged"
+msgstr "Wedi'i Wefru"
-#~ msgid "Recalculating information..."
-#~ msgstr "Ailcyfrifo gwybodaeth"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:629
+msgid "Charging"
+msgstr "Gwefru"
-#~ msgid "Perhaps the program is not running or you are using an old version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efallau nad yw'r rhaglen yn rhedeg neu rydych yn defnyddio hen fersiwn?"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:633
+msgid "Discharging"
+msgstr "Dadwefru"
-#~ msgid "Power Critically Low"
-#~ msgstr "Pŵer yn Argyfyngus o Isel"
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:375
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Canran wedi'i wefru:"
-#~ msgid "Power Very Low"
-#~ msgstr "Pŵer yn Isel Iawn"
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../src/gpm-upower.c:379
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Gwerthwr:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Running on AC power</b>"
-#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer AC"
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../src/gpm-upower.c:384
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technoleg:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Running on Battery Power</b>"
-#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer batri"
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:388
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Rhif cyfresol:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Running on UPS</b>"
-#~ msgstr "Wrthi'n defnyddio pŵer UPS"
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../src/gpm-upower.c:392
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "<b>Gweithredoedd</b>"
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../src/gpm-upower.c:397
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Amser gwefru:"
-#~ msgid "Sleep _type when inactive:"
-#~ msgstr "Math y _cwsg pan yn anweithredol:"
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../src/gpm-upower.c:403
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Amser dadwefru:"
-#~ msgid "LCD dim"
-#~ msgstr "Tywyllu LCD"
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery
+#. Capacity
+#: ../src/gpm-upower.c:410
+msgid "Excellent"
+msgstr "Ardderchog"
-#~ msgid "LCD resume"
-#~ msgstr "Ailgychwyn LCD"
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+msgid "Good"
+msgstr "Da"
-#~ msgid "Unknown event!"
-#~ msgstr "Digwyddiad anhysbys!"
+#: ../src/gpm-upower.c:414
+msgid "Fair"
+msgstr "Gweddol"
-#~ msgid "Screen resume"
-#~ msgstr "Ailgychwyn sgrîn"
+#: ../src/gpm-upower.c:416
+msgid "Poor"
+msgstr "Gwael"
-#~ msgid "the system state is idle"
-#~ msgstr "mae cyflwr y system yn segur"
+#: ../src/gpm-upower.c:420
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Maint:"
-#~ msgid "Check network utilization before sleeping"
-#~ msgstr "Gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cysgu"
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Gwefriad ar hyn o bryd:"
-#~ msgid ""
-#~ "If network utilization should be checked before doing the idle action."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ddylid gwirio defnydd y rhwydwaith cyn cyflawni'r weithred segura."
+#: ../src/gpm-upower.c:432
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Gwefriad llawn diweddaraf:"
-#~ msgid "<b>Event log</b>"
-#~ msgstr "<b>Log digwyddiadau</b>"
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Gwefriad dyluniwyd ar ei gyfer:"
-#~ msgid "<b>Laptop batteries</b>"
-#~ msgstr "<b>Batris gliniadur</b>"
+#: ../src/gpm-upower.c:443
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Cyfradd gwefru:"
-#~ msgid "<b>UPS</b>"
-#~ msgstr "<b>UPS (Cyflenwad trydan annhoradwy)</b>"
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../src/gpm-upower.c:478
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Addasydd AC"
+msgstr[1] "Addasyddion AC"
+msgstr[2] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
+msgstr[3] "Addasydd AC newydd ei dynnu"
-#~ msgid "<b>Wireless devices</b>"
-#~ msgstr "<b>Dyfeisiau diwifr</b>"
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../src/gpm-upower.c:482
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batri gliniadur"
+msgstr[1] "Batris gliniadur"
+msgstr[2] "Batri gliniadur"
+msgstr[3] "Batri gliniadur"
-#~ msgid ""
-#~ "Device type: Laptop battery (1)\n"
-#~ "Technology: Lithium ION"
-#~ msgstr ""
-#~ "Math y ddyfais: Batri gliniadur (1)\n"
-#~ "Technoleg: Ion Lithiwm"
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../src/gpm-upower.c:486
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "Event Log"
-#~ msgstr "Log Digwyddiadau"
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../src/gpm-upower.c:490
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "Last full: 22022mWh"
-#~ msgstr "Yn llawn yn fwyaf diweddar: 22022mWh"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid ""
-#~ "This shows how the battery charge and discharge rate varies over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
-#~ "dros amser."
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "This shows how the battery percentage charge varies over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae hwn yn dangos sut mae canran gwefru'r batri wedi newid dros amser."
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../src/gpm-upower.c:502
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDAs"
+msgstr[2] "PDA"
+msgstr[3] "PDA"
-#~ msgid ""
-#~ "This shows how the remaining time until charged or discharged varies over "
-#~ "time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae hwn yn dangos sut mae cyfradd gwefru a dadwefru'r batri wedi newid "
-#~ "dros amser."
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../src/gpm-upower.c:506
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Ffôn symudol"
+msgstr[1] "Ffônau symudol"
+msgstr[2] "Ffôn symudol"
+msgstr[3] "Ffôn symudol"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-#~ msgstr "Rhoi'r _dangosydd i gysgu os yw'r cyfrifiadur yn anweithredol ers:"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:510
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Gogwydd"
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:514
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Gogwydd yr hambwrdd."
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:518
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Digwyddiad"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:585
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Ion Lithiwm"
-#~ msgid "DPMS blanking screen"
-#~ msgstr "Sgrîn blancio DPMS"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:589
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Polimer Lithiwm"
-#~ msgid "Turning LCD panel back on"
-#~ msgstr "Ail-oleuo'r panel LCD"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:593
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Ffosffad Haearn Lithiwm"
-#~ msgid "laptop lid re-opened"
-#~ msgstr "Caead y gliniadur wedi'i ail-agor"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:597
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Plwm ac asid"
-#~ msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Gwerthwr:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:601
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Cadmiwm Nicl"
-#~ msgid "<b>Model:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>Model:</b> %s\n"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:605
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Hydrid nicel metel"
-#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
-#~ msgstr "<b>Cynhwysedd:</b> %i%% (%s)\n"
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../src/gpm-upower.c:609
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Technoleg anhysbys"
-#~ msgid "Make the computer go to sleep"
-#~ msgstr "Gwneud i'r cyfrifiadur gysgu"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:637
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Gwybodaeth"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:645
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr ""
-#~ msgid "<b>Brightness</b>"
-#~ msgstr "<b>Disgleirdeb</b>"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr ""
-#~ msgid "Prefer power savings over performance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhoi blaenoriaeth i arbed pŵer yn hytrach na pherfformiad y cyfrifiadur"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+msgid "Unknown state"
+msgstr ""