summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-06-23 13:37:32 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-06-23 13:37:32 +0200
commit999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a (patch)
tree9563f76f2b35d96c1ceba6f196bed2348587be96 /po/fi.po
parent5f64b12591077805d6228b259884e56fdb45842f (diff)
downloadmate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.bz2
mate-power-manager-999651bfe4ca76c778a1eb5e8bffdfd81773065a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po401
1 files changed, 238 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 4c9da7e..d91c224 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# nomen omen <[email protected]>, 2017
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-09 22:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:25+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fi/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ammuu5, 2018\n"
+"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "Säädä näytön kirkkautta."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:329
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:300
msgid "Cannot connect to mate-power-manager"
msgstr "MATEn virrankäytön hallintaan ei saada yhteyttä"
@@ -41,44 +41,56 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Näytön kirkkaus: %d %%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:807
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:403
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:374
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensoitu GNU General Public Licensen versiolla 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:808
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:404
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:375
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Maten virransäästön hallinta on vapaa ohjelma; sitä on sallittu \nlevittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin)\nehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne \njulkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\ntahansa myöhemmän version mukaisesti."
+msgstr ""
+"Maten virransäästön hallinta on vapaa ohjelma; sitä on sallittu \n"
+"levittää edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL-lisenssin)\n"
+"ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation on ne \n"
+"julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) minkä\n"
+"tahansa myöhemmän version mukaisesti."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:812
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:408
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:379
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details."
-msgstr "Maten virransäästön hallintaa levitetään siinä toivossa, että se \nolisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista \ntakuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
+msgstr ""
+"Maten virransäästön hallintaa levitetään siinä toivossa, että se \n"
+"olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista \n"
+"takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta\n"
+" tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:816
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:412
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:383
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-msgstr "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin\nei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\nPlace – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin\n"
+"ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple\n"
+"Place – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1068
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:638
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:610
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:1071
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:641
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:613
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
@@ -98,23 +110,23 @@ msgstr "Kirkkaudensäätösovelma"
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
msgstr "Säätää näytön kirkkautta"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "Virransäästön estosovelma"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:93
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:94
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
msgstr "Sallii käyttäjän estää automaattinen virranhallinta."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:332
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:303
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen estetty"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:334
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:305
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Automaattinen valmiustilaan siirtyminen käytössä"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:333
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Estetty käsin"
@@ -163,14 +175,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
-msgstr "Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole liitetty"
+msgstr ""
+"Suoritetaanko akkutoiminto, kun kansi suljetaan ja virtajohto ei ole "
+"liitetty"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
-msgstr "Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö kannen sulkemistapahtumia akkukäytössä, jos kansi oli jo aiemmin"
+" kiinni ja virtajohto irrotetaan myöhemmin."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:7
msgid "UPS critical low action"
@@ -196,7 +212,9 @@ msgstr "Salli taustavalon kirkkauden säätö"
msgid ""
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
"battery power."
-msgstr "Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön välillä tai."
+msgstr ""
+"Muutetaanko näytön kirkkautta vaihdettaessa verkkovirran ja akkukäytön "
+"välillä tai."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
@@ -206,11 +224,12 @@ msgstr "Himmennä taustavalon kirkkautta käytettäessä akkua"
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
-msgstr "Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö tietokoneen ollessa jouten ja käytettäessä akkua."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:15
msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
-msgstr ""
+msgstr "Himmennä näppäimistön taustavaloa käytettäessä akkua"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -220,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
-msgstr ""
+msgstr "Näppäimistön taustavalon kirkkaus käytettäessä verkkovirtaa."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -242,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:22
msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
-msgstr ""
+msgstr "Prosentti näppäimistön taustavalon himmennykseen jouten ollessa."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:24
#, no-c-format
@@ -270,7 +289,9 @@ msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen akkua käytettäessä"
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
-msgstr "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten käytettäessä akkua."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
+"käytettäessä akkua."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:29
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
@@ -288,17 +309,22 @@ msgstr "Näytön himmennyksen määrä käytettäessä akkua"
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on väliltä 0-100."
+msgstr ""
+"Näytön kirkkauden himmennyksen määrä käytettäessä akkua. Kelvollinen arvo on"
+" väliltä 0-100."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:33
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
+msgstr ""
+"Himmennä näyttö halutun joutenoloajan jälkeen verkkovirtaa käytettäessä"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on AC power."
-msgstr "Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten käytettäessä verkkovirtaa."
+msgstr ""
+"Himmennetäänkö näyttö virran säästämiseksi tietokoneen ollessa jouten "
+"käytettäessä verkkovirtaa."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:35
msgid "Method used to blank screen on AC"
@@ -378,7 +404,10 @@ msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon "
+"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
+"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:53
msgid "Check CPU load before sleeping"
@@ -386,7 +415,8 @@ msgstr "Tarkista suoritinkuorma ennen valmiustilaan siirtymistä"
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:54
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
+msgstr ""
+"Tarkistetaanko suoritinkuorma ennen joutenolon toiminnon käynnistämistä."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:55
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
@@ -396,7 +426,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
-msgstr "Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä valmius- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen palautuessa normaaliin tilaan."
+msgstr ""
+"Katkaistaanko NetworkManagerin verkkoyhteydet tietokoneen siirtyessä "
+"valmius- tai lepotilaan ja yhdistetäänkö automaattisesti tietokoneen "
+"palautuessa normaaliin tilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:57
msgid "Use mate-screensaver lock setting"
@@ -406,7 +439,10 @@ msgstr "Käytä mate-screensaverin lukitusasetusta"
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "Käytetäänkö ohjelman mate-screensaver näytön lukituksen asetuksia päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, valmiustilan tai näytön pimennyksen jälkeen."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö ohjelman mate-screensaver näytön lukituksen asetuksia "
+"päätettäessä lukitaanko näyttö lepotilan, valmiustilan tai näytön "
+"pimennyksen jälkeen."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:59
msgid "Lock screen when blanked"
@@ -488,7 +524,9 @@ msgstr "Huomautetaanko valmiustilan epäonnistumisesta"
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
-msgstr "Näytetäänkö huomautusviesti, jos valmiustilaan tai lepotilaan siirtyminen epäonnistui."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö huomautusviesti, jos valmiustilaan tai lepotilaan siirtyminen "
+"epäonnistui."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:76
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
@@ -498,7 +536,10 @@ msgstr "Käyttäjälle näytettävä URI valmiustilan virheessä"
msgid ""
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Kun virransäästötilaan siirtyminen epäonnistuu, käyttäjälle näytetään nappi avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia näytettävän."
+msgstr ""
+"Kun virransäästötilaan siirtyminen epäonnistuu, käyttäjälle näytetään nappi "
+"avustamaan tilanteen korjaamista. Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua nappia "
+"näytettävän."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:78
msgid "Notify on a low power"
@@ -656,7 +697,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
+"ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
@@ -666,7 +709,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten verkkovirran ollessa "
+"kytkettynä ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:114
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -676,7 +721,9 @@ msgstr "Tietokoneen virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before it goes to sleep."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
+"varavirtaa ennen kuin se siirtyy virransäästötilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -686,7 +733,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä verkkovirtaa"
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran ollessa kytkettynä."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka jälkeen näyttö siirtyy valmiustilaan verkkovirran "
+"ollessa kytkettynä."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:118
msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -696,7 +745,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä akkua"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä akkua "
+"ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:120
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
@@ -706,7 +757,9 @@ msgstr "Näytön virransäästötilan viive käytettäessä UPS-laitetta"
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive"
" before the display goes to sleep."
-msgstr "Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
+msgstr ""
+"Aika sekunteina, jonka tietokoneen tulee olla jouten käytettäessä UPS-"
+"varavirtaa ennen kuin näyttö siirtyy virransäästötilaan."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:122
msgid "If sounds should be used"
@@ -716,7 +769,9 @@ msgstr "Käytetäänkö ääntä"
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
-msgstr "Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet toiminnon."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö ääniä, kun virta on matala tai kun estoviestit ovat estäneet "
+"toiminnon."
#: ../data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in.h:124
msgid ""
@@ -757,7 +812,7 @@ msgstr "Kirkkaus"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:208
msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+msgstr "Lisätiedot"
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
msgid "Graph type:"
@@ -893,7 +948,7 @@ msgstr "_Näytä kuvake aina"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "General"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Yleiset"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "Provides help about this program"
@@ -974,15 +1029,15 @@ msgstr "Tuntematon aika"
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuutti"
-msgstr[1] "%i minuuttia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:69
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i tunti"
-msgstr[1] "%i tuntia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
@@ -994,14 +1049,14 @@ msgstr "%i %s, %i %s"
#: ../src/gpm-common.c:76
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "tunti"
-msgstr[1] "tuntia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-common.c:77
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuutti"
-msgstr[1] "minuuttia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Translators: This is %i days
#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
@@ -1135,50 +1190,50 @@ msgid "Suspend failed"
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Tietokoneen siirtäminen valmiustilaan epäonnistui."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:589
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:593
+#: ../src/gpm-manager.c:585
msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Tietokoneen siirtäminen lepotilaan epäonnistui."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:595
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:592
msgid "Failure was reported as:"
msgstr "Ongelma ilmeni seuraavasti:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:613
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "Vieraile ohjesivulla"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:859
+#: ../src/gpm-manager.c:851
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Näytön DPMS otettu käyttöön"
#. TRANSLATORS: this is the mate-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:878
+#: ../src/gpm-manager.c:870
msgid "On battery power"
msgstr "Käytetään akkua"
-#: ../src/gpm-manager.c:896
+#: ../src/gpm-manager.c:888
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Kansi on suljettu"
-#: ../src/gpm-manager.c:934
+#: ../src/gpm-manager.c:926
msgid "Power Information"
msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
@@ -1186,210 +1241,213 @@ msgstr "Tietoja virrankäytöstä"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1121
+#: ../src/gpm-manager.c:1113
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is
#. very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1124
+#: ../src/gpm-manager.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or"
" broken."
-msgstr "Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on luultavasti joko vanha tai rikkinäinen."
+msgstr ""
+"Akulla on hyvin alhainen kapasiteetti (%1.1f%%), mikä tarkoittaa että se on "
+"luultavasti joko vanha tai rikkinäinen."
#. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1165
msgid "Battery Charged"
msgid_plural "Batteries Charged"
-msgstr[0] "Akku ladattu"
-msgstr[1] "Akut ladattu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1219
+#: ../src/gpm-manager.c:1211
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Akku purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1223
+#: ../src/gpm-manager.c:1215
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s akun energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1226 ../src/gpm-manager.c:1238
+#: ../src/gpm-manager.c:1218 ../src/gpm-manager.c:1230
#, c-format
msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s purkautuu (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1231
+#: ../src/gpm-manager.c:1223
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS purkautuu"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1235
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "%s UPS-varmennusjärjestelmän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1319
+#: ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Battery low"
msgstr "Akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1322
+#: ../src/gpm-manager.c:1314
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1328
+#: ../src/gpm-manager.c:1320
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1332
+#: ../src/gpm-manager.c:1324
msgid "UPS low"
msgstr "UPSin virta vähissä"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
+#: ../src/gpm-manager.c:1328
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1340 ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1332 ../src/gpm-manager.c:1466
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1343
+#: ../src/gpm-manager.c:1335
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1347 ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1339 ../src/gpm-manager.c:1474
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1354 ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1346 ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1357
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1361 ../src/gpm-manager.c:1501
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1353 ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1503
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1364
+#: ../src/gpm-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1368
+#: ../src/gpm-manager.c:1360
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1371
+#: ../src/gpm-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1375 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1367 ../src/gpm-manager.c:1512
msgid "Tablet battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1378
+#: ../src/gpm-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1382 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1374 ../src/gpm-manager.c:1521
msgid "Attached computer battery low"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1385
+#: ../src/gpm-manager.c:1377
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of
#. battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1433
+#: ../src/gpm-manager.c:1425
msgid "Battery critically low"
msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type
#. of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1436 ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1428 ../src/gpm-manager.c:1581
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do
#. anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1445
+#: ../src/gpm-manager.c:1437
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1449
+#: ../src/gpm-manager.c:1441
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+msgstr ""
+"Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1453
+#: ../src/gpm-manager.c:1445
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1457
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1464 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1456 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to"
@@ -1397,7 +1455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1477
+#: ../src/gpm-manager.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1405,7 +1463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#: ../src/gpm-manager.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1413,7 +1471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1494
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if"
@@ -1421,7 +1479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1429,7 +1487,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1437,7 +1495,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning"
@@ -1445,7 +1503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1453,49 +1511,57 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
"off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku tyhjenee kokonaan."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku "
+"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
"computer in a suspended state."
-msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. <br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös hieman sähköä."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. "
+"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös "
+"hieman sähköä."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
-msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1615
+#: ../src/gpm-manager.c:1607
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
+#: ../src/gpm-manager.c:1625
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPSin akku on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun UPS tyhjenee kokonaan."
+msgstr ""
+"UPSin akku on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun UPS "
+"tyhjenee kokonaan."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS on alle kriittisen lataustilan ja tietokone asetetaan lepotilaan."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1644
+#: ../src/gpm-manager.c:1636
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPSin lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
@@ -1518,7 +1584,7 @@ msgstr "Lepotila"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:254
msgid "Blank screen"
-msgstr "Pimennä näyttö"
+msgstr "Tyhjä näyttö"
#: ../src/gpm-prefs-core.c:257
msgid "Ask me"
@@ -1535,7 +1601,7 @@ msgstr "Ei koskaan"
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
msgid "Rate"
-msgstr "Nopeus"
+msgstr "Taso"
#: ../src/gpm-statistics.c:79
msgid "Charge"
@@ -1610,7 +1676,7 @@ msgstr "Tyyppi"
#: ../src/gpm-statistics.c:187
msgid "ID"
-msgstr "Tunniste"
+msgstr "ID"
#: ../src/gpm-statistics.c:201
msgid "Command"
@@ -1619,39 +1685,39 @@ msgstr "Komento"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: ../src/gpm-statistics.c:286
msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon aika"
+msgstr "Tuntematon"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:290
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
-msgstr[0] "%.0f sekunti"
-msgstr[1] "%.0f sekuntia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:295
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
-msgstr[0] "%.1f minuutti"
-msgstr[1] "%.1f minuuttia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:300
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
-msgstr[0] "%.1f tunti"
-msgstr[1] "%.1f tuntia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:304
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
-msgstr[0] "%.1f päivä"
-msgstr[1] "%.1f päivää"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-statistics.c:313
msgid "Yes"
@@ -1690,8 +1756,8 @@ msgstr "Lähde"
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunti"
-msgstr[1] "%d sekuntia"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
@@ -1715,7 +1781,7 @@ msgstr "Uudelleenladattavissa"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "State"
-msgstr "Tila"
+msgstr "Valtio"
#: ../src/gpm-statistics.c:450
msgid "Energy"
@@ -1904,7 +1970,7 @@ msgstr "Aikaa kulunut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: ../src/gpm-statistics.c:1353
msgid "Power"
-msgstr "Virta"
+msgstr "Potenssi"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
@@ -1937,7 +2003,7 @@ msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: ../src/gpm-statistics.c:1838
msgid "Processor"
-msgstr "Prosessori"
+msgstr "Suoritin"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:189
msgid "Copyright © 2011-2018 MATE developers"
@@ -1949,6 +2015,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gpm-tray-icon.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Tommi Vainikainen, 2005\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005\n"
+"Sami Pesonen, 2004\n"
+"Jarkko Ranta, 2003-2004\n"
+"Johanna Makkonen, 2003"
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
@@ -1980,7 +2051,9 @@ msgstr "%s latautuu (%.1f %%)"
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
"Provides %s laptop runtime"
-msgstr "Akku on täysin ladattu.\nKannettavalla on %s käyttöaikaa"
+msgstr ""
+"Akku on täysin ladattu.\n"
+"Kannettavalla on %s käyttöaikaa"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
#: ../src/gpm-upower.c:244
@@ -2006,7 +2079,9 @@ msgstr "%s purkautuu (%.1f %%)"
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
"Provides %s battery runtime"
-msgstr "%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\nAkku riittää %s"
+msgstr ""
+"%s %s kunnes ladattu (%.1f %%)\n"
+"Akku riittää %s"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a
#. percentage
@@ -2117,7 +2192,7 @@ msgstr "Kelvollinen"
#: ../src/gpm-upower.c:425
msgid "Poor"
-msgstr "Huono"
+msgstr "Kriittinen"
#: ../src/gpm-upower.c:429
msgid "Capacity:"
@@ -2143,64 +2218,64 @@ msgstr "Latausteho:"
#: ../src/gpm-upower.c:487
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "Verkkovirta"
-msgstr[1] "Verkkovirrat"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: ../src/gpm-upower.c:491
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "Kannettavan akku"
-msgstr[1] "Kannettavan akut"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: ../src/gpm-upower.c:495
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
-msgstr[0] "UPS"
-msgstr[1] "UPSit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: ../src/gpm-upower.c:499
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Näyttö"
-msgstr[1] "Näytöt"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../src/gpm-upower.c:503
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Hiiri"
-msgstr[1] "Hiiret"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: ../src/gpm-upower.c:507
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Näppäimistö"
-msgstr[1] "Näppäimistöt"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../src/gpm-upower.c:511
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "PDA"
-msgstr[1] "PDAt"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: ../src/gpm-upower.c:515
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
-msgstr[0] "Matkapuhelin"
-msgstr[1] "Matkapuhelimet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: ../src/gpm-upower.c:519
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
-msgstr[0] "Mediasoitin"
-msgstr[1] "Mediasoittimet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: tablet device
#: ../src/gpm-upower.c:523
@@ -2213,8 +2288,8 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/gpm-upower.c:527
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
-msgstr[0] "Tietokone"
-msgstr[1] "Tietokoneet"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: battery technology
#: ../src/gpm-upower.c:594