summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it/it.po
blob: cd6fdabc09ec46836996d5c3d7878c6aaf1a2328 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Marco Z. <minaz666@gmail.com>, 2018
# talorno <giovanni.talorno@gmail.com>, 2018
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2019
# Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2019
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-18 16:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Enrico B. <enricobe@hotmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Bella Enrico, 2019"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "<application>MATE Power Manager</application> Manual"
msgstr ""
"Manuale del <application>Gestore di alimentazione di MATE</application>"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is a session daemon for the "
"MATE Desktop that manages the power settings for your laptop or desktop "
"computer."
msgstr ""
"<application>Il Gestore di Alimentazione di MATE </application> è un demone "
"per il Desktop MATE che gestisce le impostazioni energetiche del tuo "
"computer, desktop o portatile."

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2019</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr "<year>2015-2019</year> <holder>Team Documentazione di MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid ""
"<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder>"
msgstr ""
"<year>2006-2009</year> <holder>Richard Hughes (richard@hughsie.com)</holder>"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:52
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Squadra Documentazione MATE"

#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:98
msgid "Richard Hughes"
msgstr "Richard Hughes"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:61
msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr ""
"<surname>Team di Documentazione di MATE</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:71
msgid ""
"<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> "
"<email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr ""
"<firstname>Richard</firstname> <surname>Hughes</surname> "
"<email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:95
msgid "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"
msgstr "Richard Hughes <email>richard@hughsie.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:91
msgid ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006-08-30</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>2.0</revnumber> <date>2006-08-30</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:104
msgid "Feedback"
msgstr "Commenti"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:105
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Power Manager "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
"url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-power-manager/\" "
"type=\"http\"><application>MATE Power Manager</application> Contact "
"Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Dizionario di MATE o"
" questo manuale, segui le indicazioni nella<ulink url=\"https://github.com"
"/mate-desktop/mate-power-manager/\" type=\"http\">Pagina dei contatti di "
"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application></ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:115
msgid "<primary><application>MATE Power Manager</application></primary>"
msgstr ""
"<primary><application>Gestore di alimentazione di "
"MATE</application></primary>"

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:118
msgid "<primary>mate-power-manager</primary>"
msgstr "<primary>mate-power-manager</primary>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:125
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"

#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/index.docbook:129
msgid ""
"<primary><application>MATE Power Manager</application></primary> "
"<secondary>Manual</secondary> <tertiary>mate-power-manager</tertiary>"
msgstr ""
"<primary><application>Gestore di alimentazione di "
"MATE</application></primary> <secondary>Manuale</secondary> <tertiary>mate-"
"power-manager</tertiary>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:135
msgid ""
"The MATE Power Manager session daemon is a power management daemon for the "
"<systemitem>MATE desktop</systemitem>"
msgstr ""
"Il Gestore di alimentazione di MATE è il demone per la gestione energetica "
"del <systemitem> desktop MATE</systemitem>"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:143
msgid "Usage"
msgstr "Uso"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:144
msgid ""
"<application>MATE Power Manager</application> is usually started in MATE "
"startup, but you can manually start <application>MATE Power "
"Manager</application> by doing:"
msgstr ""
"Il <application>Gestore di alimentazione di MATE</application> viene di "
"solito avviato all'accensione, ma puoi avviare manualmente il "
"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application> tramite:"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:150
msgid "Command line"
msgstr "Riga di comando"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
"Type <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command>, then press"
" <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
"Digita <command>mate-power-manager --verbose --no-daemon</command> e premi "
"<keycap>Invio</keycap>:"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:162
msgid "Notification Messages"
msgstr "Messaggi di notifica"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:163
msgid ""
"When <application>MATE Power Manager</application> has started, the "
"following notifications may be displayed."
msgstr ""
"Quando il <application>Gestore di alimentazione di MATE </application> è "
"avviato, potrebbero apparire le seguenti notifiche."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:168
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr "Batteria in fase di scarica"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:170
msgid "MATE Power Manager Notification when AC adapter is removed"
msgstr ""
"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando l'alimentatore viene "
"disconnesso"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:174
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-unplugged.png' "
"md5='e9e38fa48737547a19b20af6a15d9e95'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:180
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>."
msgstr ""
"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-discharging</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:188
msgid "Fully Charged"
msgstr "Carica completa"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:190
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when laptop primary battery is fully charged"
msgstr ""
"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando la batteria del "
"portatile è completamente carica"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:194
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-charged.png' "
"md5='cc83716555d07b13a3659683f96c531c'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:200
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>."
msgstr ""
"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-fully-charged</command>."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:206
msgid ""
"You will only get a repeat notification if your battery percentage charge "
"drops below 95% and then is again fully charged. This prevents some machines"
" from showing unwanted repeat notifications if the battery is incorrectly "
"reporting the charged status."
msgstr ""
"La notifica verrà mostrata solo quando la carica della batteria scende sotto"
" il 95% e viene poi ricaricata completamente. Questo per evitare che vengano"
" mostrate notifiche ripetute su alcune macchine che non comunicano "
"correttamente lo stato di carica al sistema."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:216
msgid "Power Low"
msgstr "Carica bassa"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
"When the battery is low, you will receive the following notification. You "
"should consider switching to AC power really soon."
msgstr ""
"Quando la carica della batteria è bassa viene mostrata la seguente notifica."
" E' importante collegarsi all'alimentatore al più presto."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:222
msgid "MATE Power Manager Notification when battery power is low"
msgstr ""
"La notifica del Gestore di alimentazione di MATE quando la carica è bassa"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:226
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-low.png' md5='6cd86acf26f251d78060dd2ecb6b6506'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:232
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>."
msgstr ""
"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-low-power</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:240
msgid "Power Critical"
msgstr "Livello critico"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:241
msgid ""
"When the computer has run out of power, it will show this notification "
"explaining what action is required. You can change the critical low action "
"using the preferences tool."
msgstr ""
"Quando il computer è scarico viene visualizzata questa notifica che spiega "
"le azioni necessarie. È possibile modificare l'azione di critica bassa nelle"
" preferenze."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:247
msgid ""
"MATE Power Manager Notification when the system power is critically low"
msgstr ""
"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il livello di carica è "
"critico"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:251
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-critical.png' "
"md5='77b0848ed3bd0510b65f89e0d07a2fed'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:259
msgid "Suspend Failure"
msgstr "Fallimento della sospensione"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:260
msgid ""
"When a Suspend Failure occurs you may get this following warning. The most "
"common reason for this notification is that the current user does not have "
"permission to suspend or hibernate the computer."
msgstr ""
"Quando si verifica un errore nella sospensione è possibile che venga "
"visualizzato il seguente avviso. Il motivo più comune per questa notifica è "
"che l'utente non ha il permesso di sospendere o ibernare il computer."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:266
msgid "MATE Power Manager Notification when suspend failure occurs"
msgstr ""
"Il Gestore di alimentazione di MATE notifica quando il tentativo di "
"sospensione fallisce"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:270
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-suspend-problem.png' "
"md5='4e4c1fafda61c5ace02f957717ea7ce6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:276
msgid ""
"You can disable this notification by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>."
msgstr ""
"E' possibile disabilitare questa notifica modificando la chiave dconf "
"<command>org.mate.power-manager notify-sleep-failed</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:285
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:286
msgid ""
"The statistics program allows you to visualize the power consumption of your"
" laptop hardware."
msgstr ""
"Il software di statistica consente di visualizzare il consumo energetico "
"dell'hardware del computer portatile."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:291
msgid ""
"This has been removed from the information window of previous versions of "
"MATE Power Manager as the data interface is now using DBUS rather than "
"internal IPC. This allows other applications to query and display the data "
"if required."
msgstr ""
"E' stato rimosso dalla finestra informativa delle versioni precedenti del "
"Gestore di alimentazione di MATE poiché l'interfaccia dati ora utilizza DBUS"
" al posto del IPC interno. Questo permette ad altre applicazioni di leggere "
"e visualizzare i dati se necessario.."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:298
msgid "Power History going from battery power to AC"
msgstr "Cronologia di carica della batteria"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:302
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-stats-graph.png' "
"md5='c7cfa37ad6e96041a1c312d85236e7f6'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"You may not see some options or graphs if your computer does not have the "
"required hardware. You may also see other hardware not shown here (for "
"example UPS devices) but these are treated the same way as other devices."
msgstr ""
"Non è possibile visualizzare alcune opzioni o grafici se il computer non "
"dispone dell'hardware necessario. Possono essere visualizzati anche altri "
"hardware non mostrati qui (ad esempio i dispositivi UPS) e vengono "
"considerati allo stesso modo di altri dispositivi."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:317
msgid "Charge History"
msgstr "Cronologia di carica"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:318
msgid ""
"This graph shows the available percentage of charge for the composite "
"primary battery, so if you have a main laptop battery and an auxiliary "
"battery then only the averaged value will be shown. A legend is not shown "
"with this graph."
msgstr ""
"Il grafico mostra la percentuale di carica disponibile per la batteria "
"principale, quindi se disponi di una batteria principale e una ausiliaria "
"verrà mostrato solo il valore medio. In questo grafico non viene mostrata "
"una legenda."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:327
msgid "Power History"
msgstr "Cronologia di alimentazione"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:328
msgid ""
"This graph shows the power history charge used by the composite primary "
"battery. This line represents the amount of power that is either being used "
"to charge the batteries in the system, or the power being used by the system"
" from the batteries. You should see the line go up when processor intensive "
"tasks are performed, and down when the system is at idle, or when the screen"
" is dimmed. A legend is shown with this graph when data events have been "
"received."
msgstr ""
"Il grafico mostra la cronologia dell'alimentazione utilizzata dalla batteria"
" primaria. Questa linea rappresenta la quantità di energia che viene "
"utilizzata per caricare le batterie o che viene prelevata dalle batterie. La"
" linea dovrebbe andare verso l'alto quando vengono eseguite attività "
"intensive del processore e verso il basso quando il sistema è inattivo o "
"quando lo schermo è oscurato. Questo grafico mostra una legenda quando "
"vengono ricevuti degli eventi sui dati."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:341
msgid ""
"You will not receive rate data from your computer if it is not charging or "
"discharging, or if the computer is suspended. This is due to hardware "
"limitations where the rate is only sent from the battery management chip, "
"rather than the power management chip on the motherboard."
msgstr ""
"Se il computer non è in carica o in scarica o se il computer è sospeso, non "
"riceverai i dati relativi all'alimentazione. Ciò è dovuto a limitazioni "
"hardware per cui le informazioni vengono inviate dal chip di gestione della "
"batteria invece che dal chip sulla scheda madre."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:352
msgid "Estimated Time History"
msgstr "Cronologia della durata stimata"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:353
msgid ""
"This graph shows the estimated charge history for the composite primary "
"battery. This line represents the amount of time required until charged, or "
"the amount of time until discharge. This line should go proportionally up "
"when the rate decreases and down when the rate increases. A legend is shown "
"with this graph when data events have been received."
msgstr ""
"Questo grafico mostra la cronologia della durata stimata per la batteria "
"principale. La linea rappresenta il tempo residuo alla carica completa o "
"alla scarica completa. Dovrebbe andare proporzionalmente verso l'alto quando"
" la durata diminuisce e verso il basso quando la durata aumenta. Viene "
"mostrata una legenda quando si ricevono le informazioni sui dati."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:366
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:368
msgid "The preferences window allows you to control:"
msgstr "La finestra delle preferenze permette di controllare:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:372
msgid "The LCD brightness when on AC and battery power"
msgstr "La luminosità del display quando collegato oppure a batteria."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:377
msgid "The idle time for the screen power-down and suspend action"
msgstr ""
"Il tempo di inattività per lo spegnimento dello schermo e la sospensione "
"automatica."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "The actions to perform when the laptop lid is closed"
msgstr "L'azione da svolgere alla chiusura dello schermo del portatile"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "The notification area icon policy"
msgstr "Le politiche di notifica"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:394
msgid ""
"Some sliders or option boxes may be disabled if the dconf policy keys are "
"not writable. This allows administrators to lock-down the actions that a "
"user can select."
msgstr ""
"Alcune opzioni potrebbero essere disabilitate se non è possibile scrivere le"
" chiavi di dconf. Questo permette all'amministratore di sistema di limitare "
"le azioni che l'utente può modificare."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:402
msgid "AC Preferences"
msgstr "Preferenze AC"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:404
msgid "MATE Power Manager AC tab"
msgstr "Scheda Alimentazione da rete elettrica del Gestore di alimentazione"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:408
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-ac.png' "
"md5='dc4409a63218146e52d3e670b26785bd'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:416
msgid "Battery Preferences"
msgstr "Preferenze a batteria"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:418
msgid "MATE Power Manager battery tab"
msgstr "Scheda Alimentazione da batteria del Gestore di alimentazione"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:422
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-battery.png' "
"md5='89fe431e4f38073f7d58f38425ad1ee7'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This allows a powerful computer to reduce the power usage when idle, or when"
" the full capabilities are not required."
msgstr ""
"Permette ad un computer di ridurre il consumo energetico quando è inattivo o"
" quando non sono richieste tutte le funzionalità."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:434
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferenze generali"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:436
msgid "MATE Power Manager general tab"
msgstr "Scheda Generale del Gestore di alimentazione"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:440
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-prefs-general.png' "
"md5='52b7d145bd085d8af6f3194ac632c547'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:448
msgid "Session and system idle times"
msgstr "Tempi di inattività della sessione e del sistema"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
"<command>mate-screensaver</command> is a session daemon that monitors user "
"input, and if the mouse has not been moved, or the keyboard been pressed "
"then it starts a timeout. When the value of this timeout reaches the value "
"set in <command>mate-screensaver-preferences</command>, then the login is "
"marked as 'session idle'. This is when <application>MATE Power "
"Manager</application> performs all the session idle actions such as enabling"
" low-power mode and lowering the laptop panel brightness."
msgstr ""
"<command>mate-screensaver</command> è un demone di sessione che controlla "
"l'input dell'utente e se il mouse non è stato spostato o la tastiera è stata"
" premuta, avvia un conteggio. Quando il valore di questo contatore raggiunge"
" il valore impostato in <command>mate-screensaver-preferences</command>, "
"allora il login è contrassegnato come 'session idle'. A questo punto il "
"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application> esegue tutte le "
"operazioni di inattività della sessione, come l'attivazione della modalità a"
" basso consumo e la riduzione della luminosità dello schermo."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:461
msgid ""
"Changing the session idle timeout in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>"
msgstr ""
"Cambiare il tempo di inattività della sessione in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:467
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"
msgstr ""
"external ref='figures/gs-prefs.png' md5='e9ce36b6ef557681ca4e8e90b71a7f46'"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:472
msgid ""
"As soon as the session is marked at idle, <application>MATE Power "
"Manager</application> starts its own 'system' timer. When the timeout set in"
" <command>mate-power-preferences</command> is reached, and the CPU load is "
"idle, then the idle action is performed, which is usually to turn off the "
"screen, or to suspend or hibernate."
msgstr ""
"Non appena la sessione viene considerata inatttiva, il <application>Gestore "
"di alimentazione di MATE</application> avvia il proprio timer di sistema. "
"Quando viene raggiunto il timeout impostato in <command>mate-power-"
"preferences</command> e il carico della CPU è basso, allora viene eseguita "
"l'azione di inattività che di solito consiste nello spegnere lo schermo, "
"sospendere il computer o ibernarlo."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
"To make this clearer, the sliders in <command>mate-power-"
"preferences</command> are set to start at the value of the session-timeout +"
" 1 minute, as we cannot logically trigger before the session is marked as "
"idle. If you adjust the value of the 'session idle' timeout in <command"
">mate-screensaver-preferences</command> then the start of the sliders in "
"<command>mate-power-preferences</command> will change accordingly."
msgstr ""
"Per chiarezza è bene specificare che i cursori in <command>mate-power-"
"preferences</command> sono impostati per avviarsi un minuto dopo "
"l'inattività della sessione, in quanto non possiamo logicamente avviarli "
"prima che la sessione sia contrassegnata come inattiva. Se regoli il valore "
"del timeout 'inattività di sistema' in <command>mate-screensaver-"
"preferences</command>, l'avvio delle opzioni in <command>mate-power-"
"preferences</command> cambierà di conseguenza."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:491
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Preferenze avanzate"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:494
msgid "Screen Dim Brightness"
msgstr "Variazione della luminosità dello schermo"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:496
msgid ""
"You can change the idle laptop panel brightness by changing the dconf key "
"<command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>."
msgstr ""
"Puoi modificare la luminosità dello schermo inattivo modificando la chiave "
"dconf <command>org.mate.power-manager idle-brightness</command>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:504
msgid "Screen Locking"
msgstr "Bloccare lo schermo"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:505
msgid ""
"By default, <application>MATE Power Manager</application> supports a simple "
"locking scheme. This means that the screen will lock if set to \"Lock "
"screen\" in mate-screensaver when the lid is closed, or the system performs "
"a suspend or hibernate action."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, il <application>Gestore di alimentazione di "
"MATE</application> supporta uno schema di chiusura semplice. Ciò significa "
"che lo schermo si blocca alla chiusura del coperchio se viene impostato su "
"\"Blocca schermo\" in mate-screensaver, oppure quando il sistema esegue "
"un'azione di sospensione o ibernazione."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:511
msgid ""
"There is a complex locking scheme available for power users that allows "
"locking policy to change for the lid, suspend and hibernate actions. To "
"enable this complex mode, you will have to disable the dconf key:"
msgstr ""
"Esiste un complesso schema di chiusura, disponibile per gli utenti esperti, "
"che consente di modificare la politica di chiusura del coperchio, sospendere"
" e ibernare le azioni. Per abilitare questa modalità avanzata è necessario "
"disabilitare la chiave dconf:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:519
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-use-screensaver</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Then the policy keys can be set to force a mate-screensaver lock and unlock "
"when the action is performed:"
msgstr ""
"Fatto ciò, le seguenti chiavi di sistema possono essere impostate per "
"forzare il blocco e lo sblocco di mate-screensaver quando un'azione viene "
"eseguita:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:531
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-blank-screen</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:536
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-suspend</command>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:541
msgid "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"
msgstr "<command>org.mate.power-manager lock-hibernate</command>"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:548
msgid ""
"The lock policy for mate-screensaver is ignored until the simple mode is re-"
"enabled."
msgstr ""
"La politica di blocco definita in mate-screensaver viene ignorata fino a "
"quando non viene riattivata la modalità semplice."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:557
msgid "MATE Power Applets"
msgstr "MATE Power Applets"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:560
msgid "Brightness Applet"
msgstr "Applet luminosità"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:561
msgid ""
"The brightness applet allows the user to change the brightness temporarily "
"without changing the default policy. This may be useful if you have got a "
"laptop without brightness buttons, as you can now change the brightness "
"easily."
msgstr ""
"L'applet luminosità ti consente di cambiare temporaneamente la luminosità "
"senza modificare il l'impostazione predefinita. Può essere utile se disponi "
"di un computer portatile senza pulsanti dedicati a regolare la luminosità "
"poichè è possibile modificare la luminosità facilmente."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Brightness applet drop-down."
msgstr "Applet a discesa per la luminosità"

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:574
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-brightness.png' "
"md5='8ce34f6733215fb86009471f19850dcc'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:580
msgid "You will not get the slider if your hardware is not supported."
msgstr ""
"Non verrà mostrata la barra di regolazione se l'hardware non è supportato."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:587
msgid "Inhibit Applet"
msgstr "Applet di inibizione"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:588
msgid ""
"The <application>Inhibit Applet</application> allows the user to prevent the"
" computer auto-sleeping when inactive. This may be required with old or "
"proprietary programs such as VMWare or Matlab. Just click the icon for the "
"auto-suspend to be inhibited, and click it again for normal operation."
msgstr ""
"L'applet di inibizione permette di impedire l'autospegnimento del computer "
"quando risulta inattivo. Può essere necessario se utilizzi programmi vecchi "
"o proprietari come VMWare o Matlab. È sufficiente fare clic sull'icona per "
"bloccare l'auto-sospensione e fare nuovamente clic su di esso per tornare al"
" funzionamento normale."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:596
msgid "Inhibit applet in inhibited state."
msgstr "Applet di inibizione in stato Inibito."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:602
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet-inhibit.png' "
"md5='7381a44dae4f17bfd47abaa54c0ca2a4'"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:608
msgid ""
"Don't use this applet if you just use MATE software, instead file a bug to "
"make the application use the <function>Inhibit()</function> and "
"<function>UnInhibit()</function> methods as this should 'just work'."
msgstr ""
"Non usare questa applet se usi solo software MATE, segnala invece un bug per"
" fare in modo che l'applicazione utilizzi l'opzione "
"<function>Inhibit()</function> e <function>UnInhibit()</function>, "
"progettate per funzionare bene."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:618
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:619
msgid "These are questions the mailing list gets asked frequently."
msgstr "Queste sono le domande ricorrenti nella mailing list."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:623
msgid "What is battery capacity?"
msgstr "Cos'è la capacità della batteria?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:624
msgid ""
"Capacity is how much charge your battery can store compared to its "
"manufacturer's guidelines."
msgstr ""
"La capacità è la quantità di carica che la batteria può immagazzinare "
"rispetto alle linee guida del produttore."

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:629
msgid ""
"This graph shows the capacity of a typical lithium ion battery over a few "
"hundred charge-discharge cycles."
msgstr ""
"Il grafico mostra la capacità di una normale batteria agli ioni di litio "
"dopo poche centinaia di cicli di carica-scarica."

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:636
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"
msgstr ""
"external ref='figures/gpm-cell-capacity.png' "
"md5='7635c3b846f39faf7b16a921a6ebb55c'"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:644
msgid "What's the difference between suspend and hibernate?"
msgstr "Qual è la differenza tra sospensione e ibernazione?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The Suspend state is a power saving feature which is the lowest level of "
"power consumption that preserves program data on the computer's memory. When"
" your computer is in the Suspended state, computation will not be performed "
"until normal activity is resumed. It will not resume until signaled by an "
"external event such as a keyboard button press. It generally takes a few "
"seconds to suspend and then resume your computer."
msgstr ""
"La sospensione è una funzione di risparmio energetico che garantisce il più "
"basso livello di consumo energetico tale da permettere la conservazione dei "
"dati dei programmi nella memoria. Quando il computer è sospeso qualsiasi "
"operazione non verrà eseguita fino a quando non viene ripresa la normale "
"attività, la quale non riprenderà finché non avverrà un evento esterno come "
"la pressione di un tasto. Generalmente ci vogliono pochi secondi per "
"sospendere e far ripartire il computer."

#. (itstool) path: caution/para
#: C/index.docbook:655
msgid ""
"You still use a small amount of battery power while suspended, so is not "
"recommended for the low power action. If you remove AC power on a desktop, "
"or run out of battery power on a laptop then you will lose your work."
msgstr ""
"In sospensione viene però ancora usata una piccola quantità di energia, "
"quindi non è consigliabile se prevedi di lasciarlo in questo stato per "
"lunghi periodi. Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la "
"batteria su un portatile perderai il lavoro non salvato."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:662
msgid ""
"The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk "
"and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not"
" resume until signaled by an external event such as a keyboard button press."
" This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power "
"on a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be "
"lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your "
"computer."
msgstr ""
"L'ibernazione salva lo stato completo del computer sul disco rigido e spegne"
" l'alimentazione, in modo che il computer risulti spento. Non verrà riacceso"
" finché non viene comandato da un evento esterno, come la pressione di un "
"tasto. Questo è lo stato di risparmio energetico più efficiente disponibile."
" Se rimuovi l'alimentazione su un desktop o esaurisci la batteria di un "
"portatile il lavoro non andrà perso. Può volerci anche più di un minuto per "
"ibernare e risvegliare il computer."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:675
msgid ""
"My monitor is broken and treats DPMS standby and off states as 'no-signal' "
"which leaves the monitor powered on."
msgstr ""
"Il mio monitor è rotto e considera gli stati di standby e spegnimento del "
"DPMS come \"nessun segnale\" lasciando così il monitor acceso."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:679
msgid ""
"You have to change the DPMS suspend mode <application>MATE Power "
"Manager</application> uses. Open <command>dconf-editor</command>, and then "
"change the keys <literal>org.mate.power-manager dpms-method-ac</literal> and"
" <literal>org.mate.power-manager dpms-method-battery</literal> to one of the"
" modes that work, e.g. standby, suspend or off."
msgstr ""
"È necessario cambiare la modalità di sospensione del DPMS usato dal "
"<application>Gestore di alimentazione di MATE</application>. Apri <command"
">dconf-editor</command>, quindi cambia le chiavi <literal>org.mate.mate"
".power-manager dpms-method-ac</literal> e <literal>org.mate.power-manager "
"dpms-method-battery</literal> in una delle modalità che risultano "
"funzionanti, ad esempio standby, suspend o off."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"My time to discharge is always incorrect due to a faulty battery, what can I"
" do?"
msgstr ""
"Il tempo residuo alla scarica è sempre errato a causa della batteria "
"difettosa, cosa posso fare?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:693
msgid ""
"You might be able to use the percentage charge for g-p-m to use as the "
"policy data. Open <command>dconf-editor</command>, and then change the key "
"<command>org.mate.power-manager use-time-for-policy</command> to false. You "
"can do this easily by doing: <command> gsettings get org.mate.power-manager "
"use-time-for-policy false </command>"
msgstr ""
"Potresti essere in grado di utilizzare la carica percentuale per g-p-m da "
"utilizzare come dati della carica. Apri <command>dconf-editor</command>, "
"quindi modifica la chiave <command>org.mate.power-manager org.mate.power-"
"manager</command> a false. Puoi farlo facilmente: <command>gsettings ottiene"
" org.mate.power-manager use-time-for-policy false</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
"This should get the policy actions working for you, but of course the time "
"remaining will still be incorrect."
msgstr ""
"Questo dovrebbe permettere l'uso delle politiche di risparmio energetico, ma"
" naturalmente il tempo rimanente sarà ancora errato."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:710
msgid "How do I make my application stop the computer auto-suspending?"
msgstr ""
"Come faccio a permettere alla mia applicazione di bloccare la sospensione "
"automatica?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:713
msgid ""
"If your application is doing a long operation, you might want to disable the"
" ability to suspend for a little while. You should use mate-session if you "
"really don't want the user to be able to suspend, or for the computer to "
"save power by hibernating or suspending."
msgstr ""
"Se l'applicazione sta eseguendo un'operazione lunga, potresti voler "
"disabilitare la sospensione per un po' di tempo. Dovresti usare la mate-"
"session se davvero non desideri che l'utente sia in grado di sospendere il "
"computer o che lo stesso risparmi energia con l'ibernazione o la "
"sospensione."

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.docbook:723
msgid ""
"I'm running ACPI. Why do events (such as removing the AC adapter) take so "
"long to register?"
msgstr ""
"Utilizzo ACPI. Perché la registrazione di eventi (come la rimozione "
"dell'alimentatore) richiede così tanto tempo?"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:727
msgid "One of two things might be the problem."
msgstr "Il problema potrebbe derivare da una delle due cose:"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:732
msgid "HAL might not be running the add-on that captures the ACPI event."
msgstr ""
"HAL potrebbe non poter avviare il componente aggiuntivo che cattura l'evento"
" ACPI."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:737
msgid ""
"You BIOS could be faulty, and might need a work-around. Please send a bug "
"report."
msgstr ""
"Il BIOS potrebbe essere difettoso e potrebbe esserci bisogno di un metodo "
"alternativo. Per favore, crea una segnalazione di bug."

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:743
msgid ""
"For the first case, try to find the HAL processes that are running: "
"<command>ps -eaf | grep hal</command>"
msgstr ""
"Nel primo caso prova ad esaminare i processi HAL in esecuzione: <command>ps "
"-eaf | grep hal</command>"

#. (itstool) path: section/para
#: C/index.docbook:747
msgid ""
"And check for the process <command>hald-addon-acpi</command>. If it is not "
"being run, then please make sure that HAL is being run with the <command"
">--retain-privileges</command> option in the <command>haldaemon</command> "
"initscript. An alternative to this is to use acpid, rather than the kernel "
"proc file."
msgstr ""
"Cerca il processo <command>hald-addon-acpi</command>. Se non è in "
"esecuzione, verifica che HAL venga eseguito con l'opzione <command>--retain-"
"privileges</command> nello script di init <command>haldaemon</command>. "
"Un'alternativa può essere l'uso di acpid al posto del file proc del kernel."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "collegamento"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono "
"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o "
"con l'iniziale maiuscola."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
" <_:orderedlist-1/>"

#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/legal.xml:77
msgid "Software Licence"
msgstr "Licenza software"

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:78
msgid ""
"MATE Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify "
"it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"Gestore di alimentazione di MATE è software libero; è possibile "
"ridistribuirlo o modificarlo secondo i termini della licenza GNU General "
"Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 "
"della licenza, o (a scelta) una versione più recente."

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:83
msgid ""
"MATE Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"Gestore di alimentazione di MATE è distribuito nella speranza che possa "
"risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di "
"COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori "
"dettagli consultare la GNU General Public License."

#. (itstool) path: formalpara/para
#: C/legal.xml:88
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Power Manager; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51"
" Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con"
" Gestore di alimentazione di MATE. In caso contrario scrivi a Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."