summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ru/ru.po
blob: 120dc019034e85a9d2e7981534d43cbf887b4150 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
# 
# Translators:
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2018
# Aleksey Kabanov <ak099@mail.ru>, 2018
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2018
# Михаил Ильинский (milinsky) <mail@milinsky.com>, 2018
# Alex Puts, 2018
# Павел Коваленко, 2021
# Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Sergej A. <Ser82-png@yandex.ru>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <xelfium@gmail.com>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>\n"
"Александр Соколов\n"
"Александр Хромин\n"
"Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2018\n"
"Алексей Рочев <equeim@gmail.com>\n"
"Алексей Сорокин <sor.alexei@meowr.ru>\n"
"Андрей Иванков\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Антон Резник <t0xa@opensuse.org>\n"
"Валек Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Василий Литвинов\n"
"Виктор Кукшиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n"
"Владислав Агафонов <vlad648@gmail.com>\n"
"Влад Орлов <monsta@inbox.ru>\n"
"Глеб Мехренин <mehrenin@gmail.com>\n"
"Денис Арефьев <arefevdns@mail.ru>\n"
"Дмитрий Мандрык <dmandryk@gmail.com>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Дмитрий Михирев <mikhirev@gmail.com>\n"
"Дмитрий Яценко <d.acenko@gmail.com>\n"
"Евгений Самусев <samusev@gmail.com>\n"
"Константин Гусев <kilolife@gmail.com>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Макс Валянский <max.valjanski@gmail.com>\n"
"Павел Жовнер <zhovner@ukr.net>\n"
"Сергей Колосов <m17.admin@gmail.com>\n"
"Сергей Панов <sipan@mit.edu>\n"
"Сергей Яковлев\n"
"Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>\n"
"Evolve32 <evolve32@ya.ru>"

#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:30
msgid "MATE Sensors Applet Manual V2.1"
msgstr "Руководство по апплету «Сенсоры» для среды MATE V2.1"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Team</holder>"
msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Команда документации MATE</holder>"

#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"
msgstr "<year>2006</year> <holder>Alex Murray</holder>"

#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:40
msgid ""
"MATE Sensors Applet displays readings from temperature, voltage and fan "
"sensors within the panel."
msgstr ""
"Апплет «Сенсоры» для среды MATE отображает на панели показания датчиков "
"температуры, напряжения и вентиляторов."

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:63
msgid "<surname>MATE Development</surname> <affiliation> </affiliation>"
msgstr "<surname>Разработчики MATE</surname> <affiliation> </affiliation>"

#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:73
msgid ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Alex</firstname> <surname>Murray</surname> <affiliation> "
"</affiliation>"

#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:115
msgid "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"
msgstr "Alex Murray <email>murray.alex@gmail.com</email>"

#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:111
msgid ""
"<revnumber>MATE Sensors Applet Manual V2.1</revnumber> <date>January "
"2006</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>Руководство по апплету «Сенсоры» для среды MATE V2.1</revnumber> "
"<date>Январь 2006</date> <_:revdescription-1/>"

#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:123
msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Sensors Applet."
msgstr ""
"В данном руководстве описывается версия 1.10 апплета «Сенсоры» для среды "
"MATE."

#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:126
msgid "Feedback"
msgstr "Обратная связь"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:127
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
"«Сенсоры» для среды MATE или этого руководства, следуйте инструкциям на "
"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной"
" связи MATE</ulink>."

#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:135
msgid "<primary>MATE Sensors Applet</primary>"
msgstr "<primary>Апплет «Сенсоры» для среды MATE</primary>"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:141
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:144
msgid "MATE Sensors Applet"
msgstr "Апплет «Сенсоры» для среды MATE "

#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/index.docbook:148
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"
msgstr ""
"external ref='figures/applet_in_panel.png' "
"md5='432ed012f0897c7f0cf522f6c55ea92a'"

#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:146
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Sensors Applet "
"with 3 sensors enabled.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/applet_in_panel.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Апплет «Сенсоры» для "
"среды MATE с 3 включёнными датчиками.</phrase> </textobject>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:157
msgid ""
"<application>MATE Sensors Applet</application> provides a convenient way to "
"monitor the health of your computer in a simple display on your desktop."
msgstr ""
"<application>Апплет «Сенсоры» для среды MATE</application> предоставляет "
"удобный способ следить за состоянием компьютера на простом дисплее вашего "
"рабочего стола."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:166
msgid "ACPI thermal zones, via the Linux kernel ACPI modules"
msgstr "Тепловые зоны ACPI через ACPI-модули ядра линукс"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:170
msgid "Linux kernel i2c modules"
msgstr "Модули i2c ядра линукс"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:173
msgid ""
"Via the sysfs filesystem and <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">i2c</ulink> modules distributed directly with the kernel "
"(kernel 2.6)"
msgstr ""
"Через файловую систему sysfs и <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">i2c</ulink> модули, распространяемые с ядром (ядро 2.6)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:179
msgid ""
"Via the proc filesystem and i2c modules from the <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors and i2c</ulink> packages (kernel 2.4)"
msgstr ""
"Через файловую систему proc и модули i2c из пакетов <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors и i2c</ulink> (ядро 2.4)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:185
msgid ""
"Via the libsensors library provided with the <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors</ulink> package"
msgstr ""
"С помощью библиотеки libsensors, поставляемой вместе с пакетом <ulink "
"url=\"http://secure.netroedge.com/~lm78/kernel26.html\" "
"type=\"http\">lm_sensors</ulink>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:195
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink> module (for Dell Inspiron Laptops)."
msgstr ""
"Модуль <ulink url=\"http://people.debian.org/~dz/i8k/00-README\" "
"type=\"http\">i8k</ulink> ядра линукс (для Dell Inspiron Laptops)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:201
msgid ""
"Linux kernel <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" "
"type=\"http\">ibm-acpi</ulink> module (for IBM Laptops)."
msgstr ""
"Модуль <ulink url=\"http://ibm-acpi.sourceforge.net/\" type=\"http\">ibm-"
"acpi</ulink> ядра линукс (для IBM Laptops)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:207
msgid "Linux kernel PowerPC modules therm_adt746x and therm_windtunnel."
msgstr "PowerPC модули ядра линукс therm_adt746x и therm_windtunnel."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:211
msgid "Linux kernel iMac G5 Windfarm module."
msgstr "Модуль iMac G5 Windfarm ядра линукс."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:215
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
"type=\"http\">hddtemp</ulink> daemon for reading temperatures from "
"S.M.A.R.T. equipped disks."
msgstr ""
"Демон <ulink url=\"http://www.guzu.net/linux/hddtemp.php\" "
"type=\"http\">hddtemp</ulink> для считывания температуры с дисков, "
"оборудованных S.M.A.R.T."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
msgid ""
"Linux kernel <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> module. (for "
"HP and Toshiba Satellite Laptops)"
msgstr ""
"Модуль <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/omke\">Omnibook</ulink> "
"ядра линукс. (для HP и Toshiba Satellite Laptops)"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:227
msgid ""
"NVIDIA graphics cards via libNVCtrl (provided with <ulink "
"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-"
"settings</ulink> )."
msgstr ""
"Видеокарты NVIDIA через libNVCtrl (поставляется с <ulink "
"url=\"ftp://download.nvidia.com/XFree86/nvidia-settings/\"> nvidia-"
"settings</ulink>)."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:162
msgid ""
"A number of sensor interfaces are supported, which should be configured "
"before adding MATE Sensors Applet to the panel: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"Поддерживается ряд сенсорных интерфейсов, которые необходимо настроить перед"
" добавлением апплета «Сенсоры» для среды MATE на панель: <_:itemizedlist-1/>"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:236
msgid ""
"To add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel right-click"
" on the panel to open the panel pop-up menu, then choose <menuchoice> "
"<guimenu>Add to Panel</guimenu> <guimenuitem>Hardware Sensors "
"Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
"Чтобы добавить <application>апплет «Сенсоры» для среды MATE</application> на"
" панель, правой кнопкой мыши щёлкните панель и в выпадающем меню выберите "
"<menuchoice> <guimenu>Добавить на панель</guimenu> <guimenuitem>Hardware "
"Sensors Monitor</guimenuitem> </menuchoice>."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:247
msgid "Usage"
msgstr "Использование"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
"When you add <application>MATE Sensors Applet</application> to a panel for "
"the first time, the applet will search for any available sensors to monitor,"
" and will display a sensible default sensor if found (such as the "
"temperature of the CPU)."
msgstr ""
"Если вы впервые добавляете <application>апплет «Сенсоры» для среды "
"MATE</application> на панель, апплет будет искать любые доступные датчики "
"для мониторинга и, если найдёт, то отобразит соответствующий, установленный "
"по умолчанию, датчик (например, температурный для ЦП)."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Most users will then want to customize the display to their liking, which "
"can be done via the <menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
"</menuchoice> menu item (see <xref linkend=\"sensors-applet-"
"preferences\"/>)."
msgstr ""
"Отображение датчиков можно настроить по своему вкусу с помощью пункта меню "
"<menuchoice> <guimenuitem>Параметры</guimenuitem> </menuchoice> (подробнее "
"<xref linkend=\"sensors-applet-preferences\"/>)."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:262
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
"To configure <application>MATE Sensors Applet</application>, right-click on "
"the applet, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the "
"pop-up menu."
msgstr ""
"Чтобы настроить <application>апплет «Сенсоры» для среды MATE</application>, "
"правой кнопкой мыши щёлкните по апплету, затем в выпадающем меню выберите "
"<menuchoice><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:267
msgid ""
"The <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> window "
"contains the following tabbed sections:"
msgstr ""
"Окно <menuchoice><guimenuitem>Параметры</guimenuitem></menuchoice> содержит "
"следующие разделы с вкладками:"

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:287
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:290
msgid "<guilabel>Display sensors in panel as</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать в панели как</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
"This option selects whether to display sensors in the panel with either "
"their label or icon and their value, or to have no identifier for each "
"sensor and just display their values, or simply to display the icon for each"
" sensor. A graph can also be displayed for each sensor, showing the "
"progression of the sensor value over time."
msgstr ""
"Этот параметр определяет как отображать датчики на панели: со значком и "
"значением, или показывать только значения, или просто отображать значок. Для"
" каждого датчика также можно выводить график, показывающий изменение "
"показателей с течением времени."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:300
msgid "Default: icon with value."
msgstr "По умолчанию: значок и значение"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:304
msgid "<guilabel>Preferred position of sensor values</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Расположение значений датчика</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
msgid ""
"Sensors can be display with either their value beside their icon / label, or"
" with the value shown below the icon / label."
msgstr ""
"Датчики могут быть показаны со значением расположенным либо рядом со "
"значком, либо под значком."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:311
msgid "Default: beside labels / icons."
msgstr "По умолчанию: рядом со значком."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
"If there is not enough room in the panel to use the requested position, the "
"best position to ensure all sensor elements are visible will be used "
"instead."
msgstr ""
"Если на панели недостаточно места для использования выбранного расположения,"
" вместо него будет использовано наилучшее положение, обеспечивающее "
"видимость всех сенсорных элементов."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:321
msgid "<guilabel>Graph size (pixels)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ширина графика (пиксели)</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:325
msgid ""
"When displaying sensors as graphs, the size of the graph sets either the "
"width of the graph (when displayed on either the top or bottom panel) or the"
" height of the graph (when displayed on the left or right panel)."
msgstr ""
"При отображении датчиков в виде графиков «размер графика» определяет либо "
"ширину (при отображении на верхней или нижней панели), либо высоту (при "
"отображении на левой или правой панели)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:329
msgid "Default: 42 pixels."
msgstr "По умолчанию:  пиксела."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:333
msgid "<guilabel>Temperature scale</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Единицы измерения температуры</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid ""
"Which scale to use for temperature sensors (Kelvin, Fahrenheit or Celsius "
"are supported)."
msgstr ""
"Определяет какую шкалу использовать для датчиков температуры (поддерживаются"
" шкалы Кельвина, Фаренгейта или Цельсия)."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:339
msgid "Default: Celsius."
msgstr "По умолчанию: Цельсий."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:343
msgid "<guilabel>Update interval</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Интервал обновления</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "How often to update the values of each sensor shown within the panel."
msgstr ""
"Как часто обновлять отображаемые на панели значения для каждого датчика."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:349
msgid "Default: 2 seconds."
msgstr "По умолчанию: 2 секунды"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Display notifications</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Показывать уведомления</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:357
msgid ""
"If enabled, MATE Sensors Applet will display notifications to the user when "
"alarm conditions occur."
msgstr ""
"Если включено, апплет «Сенсоры» для среды MATE будет отображать уведомления "
"при возникновении условий для тревоги."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Default: Enabled."
msgstr "По умолчанию: включено."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Alarms for individual sensors must also be enabled."
msgstr "Сигналы тревоги также должны быть включены для каждого датчика."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:372
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:378
msgid "A fixed ID to identify the sensor within its interface."
msgstr "Фиксированный ID для идентификации датчика в его интерфейсе."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:382
msgid "A user selectable icon to identify the sensor within the panel."
msgstr ""
"Настраиваемый пользователем значок для идентификации датчика на панели."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:387
msgid "A user editable label to identify the sensor within the panel."
msgstr ""
"Редактируемая пользователем метка для идентификации датчика на панели."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:392
msgid ""
"A check-box to allow the user to enable / disable monitoring and display of "
"the sensor within the panel."
msgstr ""
"Флажок, позволяющий пользователю включать / отключать наблюдение и "
"отображение датчика на панели."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"The Sensors tab within the preferences window provides the options for "
"configuring each individual sensor. Each sensor is listed under its specific"
" interface, along with: <_:itemizedlist-1/> The "
"<guibutton>Properties</guibutton> button allows a specific sensor to be more"
" finely configured, providing a separate window box for this purpose. (see "
"<xref linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"
msgstr ""
"На вкладке «Датчики» в окне параметров представлены настройки каждого "
"датчика в отдельности. Каждый датчик указан под своим конкретным "
"интерфейсом, при этом, <_:itemizedlist-1/> кнопка "
"<guibutton>Свойства</guibutton> позволяет более точно настроить конкретный "
"датчик, предоставив для этой цели отдельное окно. (смотрите <xref "
"linkend=\"sensors-applet-sensor-config-dialog\"/>)"

#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:404
msgid "Sensor Properties"
msgstr "Настройки Датчика"

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:406
msgid ""
"Each sensor can be configured with a number of options, including the "
"possibility to scale the sensor value, and to execute an alarm if a certain "
"low or high value is reached. The sensor icon can also be selected if "
"required. The high and low values are used to scale the graph display, as "
"well as set the color for the thermometer displayed within the icons of "
"temperature sensors."
msgstr ""
"Каждый датчик может быть настроен благодаря ряду параметров, включая: "
"возможность масштабирования значений датчика и подачи сигнала тревоги при "
"достижении определённого порогового значения; при необходимости выбор значка"
" датчика; установку верхних и нижних пороговых значений, используемых для "
"масштабирования выводимого графика; а также установку цвета термометра, "
"отображаемого на значках датчиков температуры."

#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:414
msgid ""
"The sensor value can be scaled in a linear fashion by allowing the user to "
"specify a multiplier and offset for each sensor. As each sensor value is "
"read, it is first multiplied by the 'multiplier' and summed with the "
"'offset' to produce the final value."
msgstr ""
"Значение датчика можно масштабировать линейно, позволяя пользователю указать"
" множитель и смещение для каждого датчика. При считывании каждого значения "
"датчика, оно сначала умножается на «множитель» и суммируется со «смещением»,"
" чтобы получить окончательное значение."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:423
msgid "<guilabel>Sensor value multiplier</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Коэффициент</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
"This option allows the user to specify the multiplier of the sensor value."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет пользователю указать коэффициент значения датчика."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:429
msgid "Default: 1.0"
msgstr "По умолчанию: 1.0"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:434
msgid "<guilabel>Sensor value offset</guilabel>"
msgstr "<guilabel>SСмещение</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:438
msgid ""
"This option allows the user to specify the offset for the sensor value."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет пользователю указать смещение для значения датчика."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:440
msgid "Default: 0.0"
msgstr "По умолчанию: 0.0"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:444
msgid "<guilabel>Sensor low value</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Нижняя граница</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:448
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor drops below this value."
" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""
"Минимальное значение, при преодолении которого, срабатывает сигнал тревоги. "
"Это значение также используется для масштабирования показа графика и значков"
" температуры."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:451 C/index.docbook:462
msgid "Default: dependent on sensor type"
msgstr "По умолчанию: в зависимости от типа датчика"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:455
msgid "<guilabel>Sensor high value</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Верхняя граница</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:459
msgid ""
"The value at which to trigger an alarm if the sensor rises above this value."
" This value is also used to scale the display of the graph and temperature "
"icons."
msgstr ""
"Максимальное значение, при превышении которого, срабатывает сигнал тревоги. "
"Это значение также используется для масштабирования показа графика и значков"
" температуры."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:466
msgid "<guilabel>Enable alarm</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Включить сигнал тревоги</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
"This option allows the user to enable alarm monitoring for this sensor. When"
" the sensor value rises above, or drops below it's high or low values, the "
"alarm condition will occur. This will display a notification to the user (if"
" enabled), and execute the appropriate Alarm Command every Alarm repeat "
"interval seconds."
msgstr ""
"Этот параметр позволяет пользователю включить мониторинг аварийных ситуаций "
"для данного датчика. Когда значение параметров датчика выходит за пределы "
"верхней и нижней границы значений - возникает аварийная ситуация. В "
"результате чего, пользователю будет показано уведомление (если включено) и "
"выполнится соответствующая команда тревоги с указанным интервалом "
"повторения."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:477
msgid "Default: disabled"
msgstr "По умолчанию: отключено"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:479
msgid "Alarms will only execute for active sensors"
msgstr "Сигналы тревоги будут выполняться только для активных датчиков"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:486
msgid "<guilabel>Alarm repeat interval (secs)</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Интервал повтора сигнала тревоги (сек)</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"How often to execute the alarm command while the alarm condition is met. A "
"value of 0 specifies to execute the alarm once only when the alarm condition"
" occurs."
msgstr ""
"Как часто подавать сигнал тревоги, пока сохраняются условия тревоги. "
"Значение 0 указывает на однократную подачу сигнала тревоги только при "
"возникновении аварийного состояния."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
msgid "Default: 0 seconds"
msgstr "По умолчанию: 0 секунд"

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:497
msgid ""
"If notifications are also enabled, a notification will be displayed each "
"time the alarm is executed as well to notify the user that the alarm "
"condition has occurred."
msgstr ""
"Если при этом включены и уведомления, то они будут появляться каждый раз при"
" срабатывании сигнала тревоги, и также уведомлять пользователя о "
"возникновении аварийной ситуации."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:508
msgid "<guilabel>High alarm command</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Команда для высокого значения</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:512
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or above the upper limit."
msgstr ""
"Команда, которая будет выполняться с указанным интервалом повтора сигнала "
"тревоги, когда значение датчика будет равно или превысит верхний предел."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:515 C/index.docbook:527
msgid "Default: none"
msgstr "По умолчанию: отсутствует"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:520
msgid "<guilabel>Low alarm command</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Команда для низкого значения</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
"The command to be executed at each repeat interval when the sensor value is "
"equal to or below the lower limit."
msgstr ""
"Команда, которая будет выполняться с указанным интервалом повтора сигнала "
"тревоги, когда значение датчика будет равно или перейдёт нижний предел."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:531
msgid "<guilabel>Play a sound when the alarm occurs</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Воспроизведение звука при срабатывании сигнала тревоги</guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:548
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>esdplay "
"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>esdplay "
"/usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:535
msgid ""
"You can play a sound when the alarm occurs by using the command "
"<command>esdplay</command> which should be available as part of the standard"
" MATE installation. (Note: If this does not work, you could also try "
"<command>aplay</command> which is the default ALSA sound player). "
"<_:screen-1/>"
msgstr ""
"Вы можете воспроизвести звук при возникновении сингала тревоги с помощью "
"команды <command>esdplay</command>, которая должна быть доступна как часть "
"стандартной установки MATE. (Обратите внимание: Если эта команда не "
"сработает, вы также можете попробовать <command>aplay</command>, являющемся "
"звуковым проигрывателем ALSA по умолчанию). <_:screen-1/>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:554
msgid ""
"<guilabel>Pop-up a window to notify that the alarm has occurred</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Всплывающее окно, уведомляющее о возникновении тревоги</guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:566
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" "
"--text=\"Sensor Alarm occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>zenity --warning --title=\"Сигнал тревоги\" "
"--text=\"Датчик подал сигнал тревоги\"</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
"The program <command>zenity</command> can be used to create dialog boxes to "
"be displayed on the users current display, and can thus be used to create "
"pop-up style notifications that the alarm has occurred. <_:screen-1/> For "
"more information regarding Zenity please consult the Zenity <ulink "
"type=\"help\" url=\"help:zenity\">documentation</ulink>."
msgstr ""
"Программу <command>zenity</command> можно использовать для создания "
"диалоговых окон, которые будут появляться на экране пользователя, и, таким "
"образом, их можно использовать для создания всплывающих уведомлений о "
"возникновении тревоги. <_:screen-1/> Для получения дополнительной информации"
" о Zenity, пожалуйста, обратитесь к <ulink type=\"help\" "
"url=\"help:zenity\">документации</ulink> по Zenity."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"<guilabel> Combine multiple commands into one alarm command </guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel> Объединение нескольких команд в одну команду тревоги </guilabel>"

#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:587
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
" zenity --warning --title=\"Sensor Alarm\" --text=\"Sensor Alarm "
"occurred\"</command></userinput>"
msgstr ""
"<userinput><command>esdplay /usr/share/sounds/gnibbles/gobble.wav &amp;&amp;"
" zenity --warning --title=\"Сигнал тревоги\" --text=\"Датчик подал сигнал "
"тревоги\"</command></userinput>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid ""
"Multiple commands can be executed one after the other using the "
"\"&amp;&amp;\" construct to separate them. To play a sound and pop-up a "
"dialog via Zenity the following command can be used: <_:screen-1/>"
msgstr ""
"Несколько команд могут быть выполнены последовательно за счёт использования "
"конструкции \"&amp;&amp;\". Чтобы воспроизвести звук и открыть диалоговое "
"окно через Zenity, можно использовать следующую команду: <_:screen-1/>"

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:597
msgid "<guilabel>Sensor icon</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Значок датчика</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Provides a list of available icons to allow the user to select one to "
"represent this sensor."
msgstr ""
"Здесь представлен список доступных значков, чтобы пользователь мог выбрать "
"один из них для визуализации этого датчика."

#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:606
msgid "<guilabel>Graph color</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Цвет графика</guilabel>"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:610
msgid "The color to use to display the graph for the sensor."
msgstr "Цвет, используемый для отображения графика для датчика."

#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:613
msgid ""
"To accurately display graphs both the high and low values for the sensor "
"need to be set correctly."
msgstr ""
"Для точного отображения графиков необходимо правильно установить для датчика"
" как высокие, так и низкие значения."

#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:644
msgid "About MATE Sensors Applet"
msgstr "Об апплете «Сенсоры» для среды MATE"

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:645
msgid ""
"The origin sensor applet was written by Alex Murray "
"(<email>murray.alex@gmail.com</email>). <application>MATE Sensors "
"Applet</application> is further develop by MATE Dev team. To find more "
"information about <application>MATE Sensors Applet</application>, please "
"visit the <ulink url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-"
"applet/\" type=\"http\">MATE Sensors Applet Project Homepage</ulink>."
msgstr ""
"Оригинальный апплет «Сенсоры» был написан Alex Murray "
"(<email>murray.alex@gmail.com</email>). В настоящее время "
"<application>апплет «Сенсоры» для среды MATE</application> развивается "
"командой разработчиков MATE. Чтобы получить больше информации об "
"<application>апплете «Сенсоры» для среды MATE</application>, посетите <ulink"
" url=\"https://github.com/mate-desktop/mate-sensors-applet/\" "
"type=\"http\">домашнюю страницу проекта MATE Sensors Applet</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:653
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding MATE Sensors Applet or this "
"manual, follow the directions at the <ulink url=\"https://github.com/mate-"
"desktop/mate-sensors-applet/\" type=\"http\">project homepage</ulink>."
msgstr ""
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета "
"«Сенсоры» для среды MATE или этого руководства, следуйте инструкциям на "
"<ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">домашней странице"
" проекта</ulink>."

#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:668
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
"can be found at this <ulink type=\"https\" "
"url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\">link</ulink>, "
"or in the file COPYING included with the source code of this program."
msgstr ""
"Эта программа распространяется в соответствии с лицензией GNU General Public"
" версии 2 (опубликованной Free Software Foundation), либо (на ваш выбор) "
"любой более поздней. Копию этой лицензии можно найти по этой <ulink "
"type=\"https\" url=\"https://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.txt\">ссылке</ulink> или в файле COPYING, включённом в "
"исходный код этой программы."

#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
"Разрешается копировать, распространять и / или изменять этот документ в "
"соответствии с условиями лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), "
"версии 1.1 или любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного "
"программного обеспечения без каких-либо инвариантных разделов, без "
"добавления текста в начале или в конце. Вы можете найти копию GFDL здесь "
"<_:ulink-1/> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом вместе с этим "
"руководством."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно"
" от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
"написано в части 6 лицензии."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов"
" и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ "
"НЕЯВНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, "
"ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ "
"РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
"ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ "
"ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО "
"ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ "
"ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ."
" НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ "
"ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"

#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."

#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО "
"УСЛОВИЯМ ЛИЦЕНЗИИ БЕСПЛАТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ GNU С ПОНИМАНИЕМ ЧТО: "
"<_:orderedlist-1/>"