summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1137
1 files changed, 1137 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..29a75b7
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:42+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "वर्तमान प्रक्रिया दिखाता है और तंत्र अवस्था मॉनीटर करता है"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन ([email protected]; [email protected])\n"
+"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "कुल योग"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "उपयोग में"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 "
+"सक्रिय है"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल "
+"CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे "
+"'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में "
+"सहायक हो पायेगा."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "भिन्न"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पाइ रंग चयनक का प्रतिशत पूर्ण"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "कोई रंग लें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "मौजूदा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "चुने रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग चयनक का प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया बंद करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया जारी रखें (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रूकने पर प्रक्रिया जारी रखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रिया को अभी बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रिया को बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता महत्व बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया सूची ताज़ा करता है"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स् (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रिया से जुड़े हुए मेमोरी मैप्स् देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोलें (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रिया से खोले फाइल को देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरताएँ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रिया के बीच पितृ/संतति दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरी प्रक्रियाएँ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता को अपनी प्रक्रियायें दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करे (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "मेमोरी तथा स्वैप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कर रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "कुल प्राप्त किया:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "भेज रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "कुल प्रेषित"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकेंड"
+msgstr[1] "%u सेकेंड"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s का"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटि</b>\n"
+"'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील मिलान"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "वीएम प्रारंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "वीएम अंत"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "वीएम आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "वीएम ऑफ़सेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "निजी साफ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "निजी गंदा"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "रूपांतरित साफ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा गंदा"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आइनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स्"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया के लिये स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "लोकल सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फ़ाइलें खोलें"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोली फाइल (_F) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(बहुत अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(निम्न प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "नाईस मूल्य: (_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणीः"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक "
+"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अंतराल को सेकेंड में अद्यतन करें (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हल्का ताजाकरण सक्रिय करें (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाओं को बंद या खत्म करते समय चेतावनी संवाद दिखाएँ (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई प्रक्रिया सूचना (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "रेखाचित्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सभी फाइलसिस्टम दिखायें (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "निवासी मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिखने योग्य स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "एक्स सर्वर मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "आरंभ किया"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "नाईस"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतीक्षारत चैनल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "रिलीज %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात CPU मॉडल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चल रहा है"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुका हुआ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "बिना व्यवधान के"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+