summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--AUTHORS7
-rw-r--r--COPYING339
-rw-r--r--ChangeLog1
-rw-r--r--Makefile.am28
-rw-r--r--NEWS508
-rw-r--r--README10
-rw-r--r--acconfig.h0
-rw-r--r--autogen.sh22
-rw-r--r--configure.in103
-rw-r--r--distro/archlinux/PKGBUILD39
-rw-r--r--distro/archlinux/mate-system-monitor.install22
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/build35
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/postinst8
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/postrm8
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/preinst6
-rwxr-xr-xdistro/ubuntu/prerm9
-rw-r--r--help/C/figures/addColumn.pngbin0 -> 4411 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/changePriority.pngbin0 -> 4074 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/colorPanel.pngbin0 -> 28898 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/columnContextMenu.pngbin0 -> 7454 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 88521 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/memoryMaps.pngbin0 -> 55862 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/moreInfo.pngbin0 -> 42522 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/processListing.pngbin0 -> 42476 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/sortButton.pngbin0 -> 3572 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/sortMenu.pngbin0 -> 7490 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/sortMenu2.pngbin0 -> 8793 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/systemMonitor.pngbin0 -> 30459 bytes
-rw-r--r--help/C/figures/viewMenu.pngbin0 -> 4468 bytes
-rw-r--r--help/C/legal.xml76
-rw-r--r--help/C/mate-system-monitor.xml1455
-rw-r--r--help/ChangeLog108
-rw-r--r--help/Makefile.am22
-rw-r--r--help/ar/ar.po1180
-rw-r--r--help/ar/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 72185 bytes
-rw-r--r--help/bg/bg.po1831
-rw-r--r--help/bg/figures/addColumn.pngbin0 -> 51784 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/changePriority.pngbin0 -> 25281 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/colorPanel.pngbin0 -> 86478 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/columnContextMenu.pngbin0 -> 19935 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 88066 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/memoryMaps.pngbin0 -> 83322 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/moreInfo.pngbin0 -> 88066 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/processListing.pngbin0 -> 88066 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/sortButton.pngbin0 -> 19935 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/sortMenu.pngbin0 -> 19935 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/sortMenu2.pngbin0 -> 19935 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/systemMonitor.pngbin0 -> 70822 bytes
-rw-r--r--help/bg/figures/viewMenu.pngbin0 -> 79778 bytes
-rw-r--r--help/ca/ca.po2053
-rw-r--r--help/ca/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 83797 bytes
-rw-r--r--help/cs/cs.po1223
-rw-r--r--help/cs/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 98878 bytes
-rw-r--r--help/da/da.po1798
-rw-r--r--help/de/de.po1853
-rw-r--r--help/de/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 78867 bytes
-rw-r--r--help/el/el.po1845
-rw-r--r--help/es/es.po1851
-rw-r--r--help/es/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 54608 bytes
-rw-r--r--help/fr/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 89169 bytes
-rw-r--r--help/fr/fr.po1836
-rw-r--r--help/mate-system-monitor.omf.in9
-rw-r--r--help/oc/oc.po1452
-rw-r--r--help/pa/pa.po1492
-rw-r--r--help/sv/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 126339 bytes
-rw-r--r--help/sv/sv.po1408
-rw-r--r--help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.pngbin0 -> 90178 bytes
-rw-r--r--help/zh_CN/zh_CN.po1627
-rw-r--r--mate-system-monitor.desktop.in.in14
-rw-r--r--pixmaps/Makefile.am4
-rw-r--r--pixmaps/download.svg217
-rw-r--r--pixmaps/side.pngbin0 -> 3429 bytes
-rw-r--r--pixmaps/upload.svg195
-rw-r--r--po/ChangeLog4672
-rw-r--r--po/LINGUAS87
-rw-r--r--po/POTFILES.in23
-rw-r--r--po/POTFILES.skip1
-rw-r--r--po/am.po666
-rw-r--r--po/ar.po1135
-rw-r--r--po/as.po1134
-rw-r--r--po/ast.po1096
-rw-r--r--po/az.po652
-rw-r--r--po/be.po1397
-rw-r--r--po/[email protected]1075
-rw-r--r--po/bg.po1125
-rw-r--r--po/bn.po1126
-rw-r--r--po/bn_IN.po1130
-rw-r--r--po/bs.po647
-rw-r--r--po/ca.po1575
-rw-r--r--po/[email protected]1575
-rw-r--r--po/cs.po1122
-rw-r--r--po/cy.po1070
-rw-r--r--po/da.po1264
-rw-r--r--po/de.po1133
-rw-r--r--po/dz.po1180
-rw-r--r--po/el.po1175
-rw-r--r--po/[email protected]1115
-rw-r--r--po/en_CA.po796
-rw-r--r--po/en_GB.po1357
-rw-r--r--po/eo.po1098
-rw-r--r--po/es.po1129
-rw-r--r--po/et.po876
-rw-r--r--po/eu.po1115
-rw-r--r--po/fa.po669
-rw-r--r--po/fi.po1354
-rw-r--r--po/fr.po1144
-rw-r--r--po/ga.po1037
-rw-r--r--po/gl.po1138
-rw-r--r--po/gu.po1127
-rw-r--r--po/he.po1393
-rw-r--r--po/hi.po1137
-rw-r--r--po/hr.po1089
-rw-r--r--po/hu.po1127
-rw-r--r--po/id.po1124
-rw-r--r--po/it.po1141
-rw-r--r--po/ja.po1117
-rw-r--r--po/ka.po1015
-rw-r--r--po/kn.po1119
-rw-r--r--po/ko.po1146
-rw-r--r--po/ku.po768
-rw-r--r--po/li.po687
-rw-r--r--po/lt.po1130
-rw-r--r--po/lv.po1126
-rw-r--r--po/mai.po1106
-rw-r--r--po/mg.po912
-rw-r--r--po/mk.po1099
-rw-r--r--po/ml.po1124
-rw-r--r--po/mn.po656
-rw-r--r--po/mr.po1111
-rw-r--r--po/ms.po657
-rw-r--r--po/nb.po1114
-rw-r--r--po/nds.po1092
-rw-r--r--po/ne.po1005
-rw-r--r--po/nl.po1182
-rw-r--r--po/nn.po1227
-rw-r--r--po/oc.po1086
-rw-r--r--po/or.po1117
-rw-r--r--po/pa.po1151
-rw-r--r--po/pl.po1124
-rw-r--r--po/ps.po1024
-rw-r--r--po/pt.po1521
-rw-r--r--po/pt_BR.po1138
-rw-r--r--po/ro.po1124
-rw-r--r--po/ru.po1127
-rw-r--r--po/rw.po901
-rw-r--r--po/si.po995
-rw-r--r--po/sk.po1234
-rw-r--r--po/sl.po1114
-rw-r--r--po/sq.po798
-rw-r--r--po/sr.po1514
-rw-r--r--po/[email protected]1514
-rw-r--r--po/sv.po1299
-rw-r--r--po/ta.po1128
-rw-r--r--po/te.po1121
-rw-r--r--po/th.po1459
-rw-r--r--po/tr.po1153
-rw-r--r--po/ug.po1190
-rw-r--r--po/uk.po1119
-rw-r--r--po/vi.po1077
-rw-r--r--po/zh_CN.po1105
-rw-r--r--po/zh_HK.po1105
-rw-r--r--po/zh_TW.po1115
-rw-r--r--src/Makefile.am71
-rw-r--r--src/argv.cpp22
-rw-r--r--src/argv.h18
-rw-r--r--src/bacon-message-connection.c396
-rw-r--r--src/bacon-message-connection.h43
-rw-r--r--src/callbacks.cpp436
-rw-r--r--src/callbacks.h82
-rw-r--r--src/defaulttable.h51
-rw-r--r--src/disks.cpp425
-rw-r--r--src/disks.h12
-rw-r--r--src/e_date.c214
-rw-r--r--src/e_date.h9
-rw-r--r--src/gsm_color_button.c923
-rw-r--r--src/gsm_color_button.h92
-rw-r--r--src/iconthemewrapper.cpp23
-rw-r--r--src/iconthemewrapper.h23
-rw-r--r--src/interface.cpp808
-rw-r--r--src/interface.h32
-rw-r--r--src/load-graph.cpp787
-rw-r--r--src/load-graph.h131
-rw-r--r--src/lsof.cpp408
-rw-r--r--src/lsof.h9
-rw-r--r--src/mate-system-monitor.schemas.in769
-rw-r--r--src/mateconf-keys.cpp14
-rw-r--r--src/mateconf-keys.h19
-rw-r--r--src/memmaps.cpp663
-rw-r--r--src/memmaps.h9
-rw-r--r--src/openfiles.cpp394
-rw-r--r--src/openfiles.h10
-rw-r--r--src/prettytable.cpp256
-rw-r--r--src/prettytable.h62
-rw-r--r--src/procactions.cpp190
-rw-r--r--src/procactions.h28
-rw-r--r--src/procdialogs.cpp842
-rw-r--r--src/procdialogs.h54
-rw-r--r--src/procman.cpp773
-rw-r--r--src/procman.h247
-rw-r--r--src/procman_gksu.cpp54
-rw-r--r--src/procman_gksu.h12
-rw-r--r--src/procman_matesu.cpp40
-rw-r--r--src/procman_matesu.h12
-rw-r--r--src/proctable.cpp964
-rw-r--r--src/proctable.h65
-rw-r--r--src/selection.cpp43
-rw-r--r--src/selection.h21
-rw-r--r--src/selinux.cpp65
-rw-r--r--src/selinux.h14
-rw-r--r--src/smooth_refresh.cpp173
-rw-r--r--src/smooth_refresh.h104
-rw-r--r--src/sysinfo.cpp676
-rw-r--r--src/sysinfo.h9
-rw-r--r--src/util.cpp510
-rw-r--r--src/util.h151
215 files changed, 135724 insertions, 0 deletions
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
new file mode 100644
index 0000000..12e6f22
--- /dev/null
+++ b/AUTHORS
@@ -0,0 +1,7 @@
+Kevin Vandersloot <[email protected]>
+Erik Johnsson <[email protected]> - icon support
+Jorgen Scheibengruber
+Benoît Dejean <[email protected]> - maintainer
+Paolo Borelli <[email protected]>
+Baptiste Mille-Mathias - artwork
+Karl Lattimer <[email protected]>
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..d511905
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,339 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 2, June 1991
+
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+rights.
+
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+circumstances.
+
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+Foundation.
+
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+
+ NO WARRANTY
+
+ 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
+FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
+OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
+PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
+OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
+MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
+TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
+PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
+REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
+REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
+INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
+OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
+TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
+YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
+PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License along
+ with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..01a35d2
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog
@@ -0,0 +1 @@
+svn log
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..c77276c
--- /dev/null
+++ b/Makefile.am
@@ -0,0 +1,28 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+SUBDIRS = pixmaps po src help
+
+EXTRA_DIST = \
+ mate-doc-utils.make \
+ mate-system-monitor.desktop.in \
+ mate-system-monitor.doap \
+ intltool-extract.in \
+ intltool-merge.in \
+ intltool-update.in \
+ omf.make \
+ xmldocs.make
+
+Applicationsdir = $(datadir)/applications
+Applications_in_files = mate-system-monitor.desktop.in
+Applications_DATA = $(Applications_in_files:.desktop.in=.desktop)
+@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
+
+distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print | grep -v 'scrollkeeper'
+
+DISTCLEANFILES = \
+ intltool-extract \
+ intltool-merge \
+ intltool-update \
+ mate-system-monitor.desktop
+
+DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --disable-scrollkeeper
diff --git a/NEWS b/NEWS
new file mode 100644
index 0000000..0f640ba
--- /dev/null
+++ b/NEWS
@@ -0,0 +1,508 @@
+New in 2.28.2 - 28 September 2010
+* Remove use of deprecated GTK+ API.
+* Fix build with -DGSEAL_ENABLE.
+* Updated translations.
+
+New in 2.28.1 - 30 March 2010
+* Updated translations.
+
+New in 2.28.0 - 21 September 2009
+* Updated translations.
+
+New in 2.27.4 - 13 July 2009
+* NetBSD sysinfo support.
+
+New in 2.27.3 - 15 June 2009
+* Fixed a small memory leak.
+* No more deprecated GTK+ symbols.
+* Network speed can be also displayed in bits.
+
+New in 2.26.1 - 13 April 2009
+* Small bugfix about hiding pseudo filesystems.
+
+New in 2.26.0.1 - 16 Mars 2009
+* Updated translations.
+
+New in 2.26.0 - 2 Mars 2009
+* Fixed potential segfault with broken icon themes (#573030).
+
+New in 2.25.91 - 16 February 2009
+* A few bugfixes.
+* Faster startup (spaws lsb_release only when needed).
+
+New in 2.24.1 - 20 October 2008
+* Translation updates.
+
+New in 2.24.0 - 22 September 2008
+* Translation updates.
+
+New in 2.23.91 - 1 September 2008
+* Fixed bug 549383 – network assertion in the resource tab.
+
+New in 2.23.90 - 18 August 2008
+* Fixed truncated process names.
+
+New in 2.23.6 - 4 August 2008
+* Don't segfault in the disk list when icon cannot be retried from gvfs.
+
+New in 2.23.5 - 21 July 2008
+* Fixed network speed when there are pseudo-devices with no address.
+
+New in 2.23.3 - 2 June 2008
+* New 'Waiting Channel' process column.
+
+New in 2.23.2 - 26 May 2008
+* This is the first 2.23 release
+* New option to start with the system tab.
+* Don't crash on invalid regex in lsof. Display an error message.
+* Fixed the graph time scale.
+* Performance fix for bad graphic card drivers (yes, system-monitor is
+ very fast with the vesa driver without this patch). Blame your
+ driver's writers.
+* Moved to gio.
+* Many internal cleanups.
+* Filesystem column are now configurable.
+* lsof now shows IPv6 connections.
+* New wchan column (if you have a better name for that...)
+
+Thanks to Mark McCelland, Karl Lattimer, Toby Dacre, Matthis Clasen and
+Hubert Figuière.
+
+New in 2.22.0 - 10 Mars 2008
+* Updated translations.
+
+New in 2.21.92 - 28 February 2008
+* Dropped dependency on pcrecpp.
+* Improved network Y-scale in the Resources tab.
+* Enabled transparent theming. Jon Bolt.
+* All graphs CPU colors are stored in mateconf /cpu_color{n} keys.
+* Non-blocking lsb_release call : may improve startup time.
+* A bunch of cleanups / c++-ification.
+
+New in 2.21.5 - 14 January 2008
+* A lot of changes: 64 revisions since 2.21.4 !
+* Uses more stock menu entries.
+* application-x-executable is now the default icon.
+* New color pickers in the resources tab.
+* Many graphs improvements. Special thanks to Toby Dacre.
+* The Network graph now shows a sensible Y-scale.
+* The process list can now be manually refreshed.
+* Fixed kernel process' tooltips.
+* etc
+
+New in 2.21.4 - 18 December 2007
+* 'Arguments' column is now correctly escaped for markup. Josh Lee.
+ Closes #498569.
+* Graph improvements by Karl Lattimer - new developer.
+
+New in 2.21.3 - 3 December 2007
+* Performance improvement in the process list
+* Removed space to the left of process name.
+ Closes #307762.
+* Requires GTK+ >= 2.12.
+* Documentation update by Patrick Hulin.
+
+New in 2.21.2 - 12 November 2007
+* This is the first 2.21.x release.
+* Displays N/A when memory stats are not available. Memory stats are not
+ available for processes like kernel ones or if the user can't access the
+ memory stats (which happens on linux sysctl kernel.maps_protect = 1).
+ Closes #487105.
+* A few cleanups replacing overcomplicated treeview usage by
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func.
+
+New in 2.20.1 - 15 October 2007
+* Updated translations.
+* Fixed liststore usage in the disk list.
+
+New in 2.20.0 - 17 September 2007
+* Minossr fixes.
+* Updated translations.
+
+New in 2.19.91.1 - 29 August 2007
+* Fixed build from tarball. Re-dist with newer intltool.
+ Closes #471333.
+
+New in 2.19.91 - 26 August 2007
+* Updated translations.
+* Fixed logo mis-rendering in the system info tab.
+ Patch by Jared Moore. #405739.
+
+New in 2.19.6 - 30 July 2007
+* Use new Gtk+ treeview tooltip API when available. Christian Persch.
+ #459598.
+* Added many comments for translators. #460511.
+* More icons for processes.
+* s/Mate/MATE/. #455826.
+* Fixed CPU% when using dependencies and (My or Active). #450545.
+* Little cleanups.
+
+New in 2.19.5 - 9 July 2007
+* Dynamically adjust graph lines to the graph height. Toby Dacre. #367016.
+* Added kernel info and MATE version to sysinfo. #399069.
+* Keep process selection. #451932.
+
+New in 2.19.4 - 18 June 2007
+* Disable pcrecpp by default. You really want to enable this.
+
+New in 2.19.3 - 3 June 2007
+* Some GTKmm :)
+* Use regex in the default icon table. This results in more icons :)
+* Every process now has a default icon.
+* Simplified lsof code with regex.
+* Lots of stuff git-log doesn't remember.
+
+New in 2.19.2 - 13 may 2007
+* New Solaris mode.
+* Fixed crash on startup with dependencies+myprocesses.
+* pcre is back for good.
+
+New in 2.19.1 - 23 april 2007
+* Fixed hostname in the sysinfo tab.
+* Big cleanup of the process list code.
+* Reworded and fixed the process dependency tree.
+
+New in 2.18.0 - 12 Mars 2007
+* Fixed .desktop.
+* Really fixed FreeBSD build.
+* Nicer net scaling.
+* Fixed CPU labels layout when there are a lot of CPUs.
+
+New in 2.17.95 - 28 February 2007
+* Fixed build and sysinfo on FreeBSD.
+ Patch by Joe Marcus Clarke.
+ Bug #412953
+
+New in 2.17.94 - 28 February 2007
+* More build fixes.
+
+New in 2.17.93 - 28 February 2007
+* Fixed documentation installation (omf files were missing).
+
+New in 2.17.92 - 25 February 2007
+* Ignore removable media in SysInfo.
+
+New in 2.17.91 - 12 Fabruary 2007
+* Bézier curves by Lucas Mazzardo Veloso.
+* Moved to mate-doc-utils by Paroz.
+* No longer depends ton libmate.
+* Fixed bugs #374090, #352507, #328287 and #402013
+
+
+New in 2.17.6 - 22 January 2007
+* Dropped libmateui dependency.
+* MATE logo enhanced by Luca Cavalli.
+* Various code improvements.
+
+New in 2.17.5 - 8 January 2007
+* More C++
+* Tuned the behaviour of smooth refresh.
+* A few code improvments.
+
+New in 2.17.4.2 - 19 December 2006
+* Fixed build with strict C++ compilers.
+
+New in 2.17.4.1 - 18 December 2006
+* Fixed POTFILES.in. Sorry :/
+
+New in 2.17.4 - 17 December 2006
+* 100% C++.
+* Disabled libsexy because it is buggy and unmaintained.
+* Fixed build on solaris.
+
+New in 2.17.3 - 4 December 2006
+* Renamed the Arguments column as "Command Line".
+* Fixed mateconf schema.
+* Use lsb_release when available to get distro information.
+* Disabled the process blacklist.
+* More C++ :)
+
+New in 2.17.2 - 5 november 2006
+* This is the first 2.17.x release.
+* New lsof feature. Temporarily requires pcre, see #367827.
+* New SysInfo tab from OpenSuse. Artwork by Baptiste Mille-Mathias.
+* Some code cleanups.
+* Fixed sensitivity of the View menu.
+* New features have been developed in C++, old C code will be soon compiled
+ as C++.
+
+New in 2.16.1 - 2 october 2006
+* Fixed locales dir initialization.
+* Fixed memory maps for 64bits kernel running a 32bits system-monitor.
+* Fixed gksu password prompt.
+
+New in 2.16.0 - 5 septembre 2006
+* Fixed a small memory leak.
+* Fixed schema.
+
+New in 2.15.92 - 21 august 2006
+* Fixed LoadGraph overlay.
+* Fixed tiny leak.
+* Fixed font and alignment of various columns.
+
+New in 2.15.91 - 7 august 2006
+* Renamed Devices tab as File Systems.
+* Updated translations.
+
+New in 2.15.90 - 26 july 2006
+* Fixed segfault is libselinux not installed.
+* The disks list is now correctly updated.
+* Double-click in disks list opens the corresponding volume.
+* debug messages are displayed on command line if
+ MATE_SYSTEM_MONITOR_DEBUG is defined.
+* New icon - Rodney Dawes <[email protected]>
+
+New in 2.15.4 - 9 july 2006
+* No more compile dependency on libselinux.
+* Process arguments with line feeds are now escaped. Closes #341095.
+* Displays scale on graphs.
+
+New in 2.15.0 - 29 june 2006
+* Updated mateconf schema.
+* Can use libsexy to display process arguments.
+* New memory column : displays estimated memory usage.
+* Can use libgksu2.
+
+New in 2.14.3 - 17 may 2006
+* Requires intltool 0.35. Actually ships translations files.
+* Fixed a couple of small leaks.
+* CPU% column is displayed by default.
+
+New in 2.14.2 - 5 may 2006
+* Updated translations.
+* Improved Writable Memory on linux.
+
+New in 2.14.1 - 10 april 2006
+* Updated translations.
+* Fixed signedness warnings.
+* Updated gksu backend.
+* Set graph minimum size to 30px (Johannes H. Jensen <[email protected]>):x
+
+New in 2.14.0 - 13 march 2006
+* Updated translations.
+
+New in 2.13.92 - 27 february 2006
+* Updated translations.
+
+New in 2.13.90 - 29 january 2006
+* I18N fixes Frank Arnold <[email protected]>
+* Fixed desktop file.
+
+New in 2.13.5 - 15 january 2006
+* Dropped thread view. It's broken and not fixable. Søren Sandmann <[email protected]>
+* HIG fixes by Dennis Cranston <[email protected]>
+
+New in 2.13.4 - 2 january 2006
+* Don't account iowait in CPU graphs.
+* Start the graphs on startup so that they can acquire data even if
+ not shown.
+* Added "Started" column to display start time of each process.
+* Added smooth_refresh option to please Linus.
+* Allow user to sort the device list (Dennis Cranston)
+* Made Resources tab default.
+* Reworked LoadGraph.
+
+New in 2.13.3 - 13 december 2005
+* gksu support (ok it's broken ;)
+* requires automake-1.9 (James Henstridge)
+* use g_slice instead of GMemChunks
+
+New in 2.13.2 - 13 november 2005
+* proclist : new "Writable memory" column.
+* disklist : new "Available" column. Makes more sense on fs with reserved
+ space (i.e. ext2/3)
+
+New in 2.13.1 - 27 october 2005
+* cairo graphs - Paolo Borelli
+* fixed some strings - Adam Weinberger
+* got rid of the infoview
+* dropped irrelevant/cryptic memory info.
+
+New in 2.11.92 - 22 august 2005
+* Reworked and fixed device list.
+
+
+New in 2.11.91 - 9 august 2005
+* Removed some debug messages.
+
+
+New in 2.11.90 - 25 july 2005
+* Better icon lookup.
+* Fixed column default sort order. #310804.
+* Fixed division by 0.
+
+
+New in 2.11.5 - 13 july 2005
+* Provide controls to SIGSTOP and SIGCONT a process.
+* Start timeouts only when needed. Should save some CPU.
+* Fixed process kill.
+
+New in 2.11.4 - 1 july 2005
+* Added network history graph.
+ Modified default colors to be a little brighter.
+ Martin Ejdestig <[email protected]>.
+
+* Fixed column order.
+* Moved Show combo box functionality to View menu.
+* Change priority slider max value on Linux.
+* Fixed confusing error message when libmatesu is not found.
+
+* Fixed startup notification.
+ Davyd Madeley and Paollo Borelli.
+
+* HIG fixes.
+ Dennis Cranston <[email protected]>.
+
+Merci à tous :)
+
+New in 2.11.3 - 8 june 2005
+* Better SELinux detection.
+* Use "CPU" instead of "CPU%d" is system has only one cpu.
+* Disable process dependencies by default.
+* Fixed process sort.
+* Fixed segfault. Special thanks to Rod Butcher.
+* Many code cleanups.
+
+New in 2.11.2 - 18 may 2005
+* Port to GtkUIManager by Paolo Borelli.
+* Removed the search box.
+* Displays load averages.
+* Fixed user name is uid changes. Fixed process name.
+* Fixed a lot of leaks.
+* Uses SI units.
+* New Device tab. New option to show all devices. Refresh devices list whenever
+ a device is mounted or unmounted.
+* Smooth refresh so keep g-s-m own cpu usage < 10%
+* Fixed display if there's no swap.
+* Spawn only one instance of mate-system-monitor thanks to libbacon.
+* etc
+
+Thanks to everyone who helped me. See ChangeLog.
+
+New in 2.10.0 - 7 mar 2005
+* Updated i18n.
+
+New in 2.9.92 - 28 fev 2005
+* Detect libmatesu at runtime using GModule. (Hongli Lai)
+ misc. cleanups.
+
+New in 2.9.91 - 7 jan 2005
+* Fixed a couple of strings.
+* Updated i18n.
+
+New in 2.9.90 - 24 jan 2005
+* Fixed drawing of graph - Martin Ejdestig
+* UI fixes - Luca Ferretti
+* Open Files shows files opened by a process - Nicolás Lichtmaier
+
+New in 2.9.4 - 10 jan 2295
+* New OpenFiles view - [email protected].
+* Uses libmatesu - Hongli Lai.
+* HIG fixes - Luca Ferretti.
+* Displays "User Memory" instead of "Used Memory".
+
+New in 2.9.3 - 20 Dec 2004
+* Fixed crasher bugs : #161350 and #160560.
+* Updated translations.
+
+New in 2.9.0
+* Performance improvements.
+* Themed icon.
+* Columns are now reorderable in the proctable.
+* Devices list also shows 'free' diskspace.
+* 64bits fixes.
+* SELinux support.
+* Big cleanups.
+* Fixed so many bugs ...
+
+[Thanks to everyone who helped me :), Benoît]
+
+New in 2.8.0
+* HIG fix for the preference dialog
+* Updated translations
+
+New in 2.5.2
+* Add process list column for X Server memory usage (Havoc Pennington)
+* Add support for multiple processors - bug # 91363
+* Fix color saving of graphs - bug #126612 (Kaushal Kumar)
+* Fix crash when asking for root passwoard - bug #126923 (Kiran Kumar Immidi)
+* Fix memory display
+
+New in 0.10.3
+* scale icons better for nicer display
+* small UI improvements, bug fixes, memory leak fixes
+* search improvements
+* translation updates
+
+New in 0.10.2
+* renice will now prompt for root password if necessary
+* many UI improvements and polish
+* Add settings for graph colors, update speeds
+* Save window size on exit
+* bug fixes, memory leaks plugged
+
+New in 0.10.1:
+* bug fixes - if you still get strange files left in your home directory
+ let me know.
+* UI improvements to the system monitor tab - customizable colors, swap
+ displayed with memory
+* translation updates (sv-Christian, es-Carlos, tr Nilgun)
+
+New in 0.10:
+* new tab to graphically show cpu history, memory history, disk space
+* prompt for root password if trying to kill a process not owned by
+ the user (thanks to ximian-setup-tools for the code)
+* all options work in right click menu (Tige)
+* feedback when renice or kill don't work (Tige)
+* fix bug #58591 sending first SIGTERM and then SIGKILL if that doesn't
+ work
+* new option "about process" that dislplays a man page if it
+ exists (a bit cheesy at the moment)
+* bug fixes
+
+New in 0.9:
+* right click menu (Tige)
+* delay load the icons for better start up time - needs testing.
+* memory leaks fixed
+* UI improvements (Jonathan, me)
+
+New in 0.8.1:
+* ability to search for processes
+* fix memory leaks
+* Italian translation
+* bug fixes
+* cosmetic improvements
+
+New in 0.8:
+* dialog to edit the hidden process list
+* put cpu/mem/swap meters on faster timeout for better display
+* preferences dialog
+* new config option to not show icons. Speeds up load time a lot
+* new config option to show threads
+* Turkish translation
+
+New in 0.7:
+* view only running processes option
+* "hide" feature - define which process you don't want to see
+ Not complete though - Only way to reshow them is to mess with
+ the ~.mate/procman file
+* show tree view by default
+* lots of UI improvements
+* Added support to Debian packages
+
+New in 0.6:
+* improved info viewer
+* fixed crash on startup. If you were not running Ximian MATE you probably
+ would have experienced this crash.
+* memmaps dialog
+* fixed a crash in the tree view. Also fixes
+ the bug where if a parent process finished the children would
+ not be shown.
+
+New in 0.5:
+* process tree view
+* renice actually works
+* bug fixes
+* no longer hard code some paths
+ should get icons if you hadn't already
+* % cpu, mem, and swap meters
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 0000000..58952da
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,10 @@
+System-Monitor
+=============
+
+
+Optional dependencies :
+- libgksu2 - recommended
+- libmatesu
+- libselinux
+- lsb_release in PATH - recommended on linux
+
diff --git a/acconfig.h b/acconfig.h
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/acconfig.h
diff --git a/autogen.sh b/autogen.sh
new file mode 100644
index 0000000..9b77f6c
--- /dev/null
+++ b/autogen.sh
@@ -0,0 +1,22 @@
+#!/bin/sh
+# Run this to generate all the initial makefiles, etc.
+
+srcdir=`dirname $0`
+test -z "$srcdir" && srcdir=.
+
+PKG_NAME=mate-system-monitor
+
+(test -f $srcdir/configure.in \
+ && test -f $srcdir/autogen.sh \
+ && test -d $srcdir/src) || {
+ echo -n "**Error**: Directory "\`$srcdir\'" does not look like the"
+ echo " top-level $PKG_NAME directory"
+ exit 1
+}
+
+which mate-autogen.sh || {
+ echo "You need to install mate-common from the MATE CVS"
+ exit 1
+}
+
+REQUIRED_AUTOMAKE_VERSION=1.9 MATE_DATADIR="$mate_datadir" USE_COMMON_DOC_BUILD=yes . mate-autogen.sh
diff --git a/configure.in b/configure.in
new file mode 100644
index 0000000..266dae7
--- /dev/null
+++ b/configure.in
@@ -0,0 +1,103 @@
+dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
+
+AC_PREREQ(2.52)
+
+AC_INIT([mate-system-monitor], [2011.11.8],
+ [https://matsusoft.com.ar/projects/mate/])
+AC_CONFIG_SRCDIR(configure.in)
+AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
+
+AM_INIT_AUTOMAKE
+AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS, [\${ACLOCAL_FLAGS}])
+
+AM_PROG_LIBTOOL
+
+IT_PROG_INTLTOOL([0.35.0])
+PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.19])
+
+AC_ISC_POSIX
+AC_PROG_CC
+AC_PROG_CXX
+AC_LANG_CPLUSPLUS
+AC_LANG_COMPILER_REQUIRE
+AM_PROG_CC_STDC
+AC_HEADER_STDC
+MATE_COMPILE_WARNINGS
+
+GLIB_REQUIRED=2.16.0
+MATECONF_REQUIRED=1.1.5
+LIBWNCK_REQUIRED=2.5.0
+LIBGTOP_REQUIRED=2.23.1
+GTK_REQUIRED=2.20.0
+MATE_ICON_THEME_REQUIRED=2.15.3
+GTKMM_REQUIRED=2.8
+GIOMM_REQUIRED=2.16.0
+GLIBMM_REQUIRED=2.14
+LIBXML_REQUIRED=2.0
+RSVG_REQUIRED=2.12
+DBUS_REQUIRED=0.7
+
+PKG_CHECK_MODULES(PROCMAN, glib-2.0 >= $GLIB_REQUIRED mateconf-2.0 >= $MATECONF_REQUIRED libgtop-2.0 >= $LIBGTOP_REQUIRED libwnck-1.0 >= $LIBWNCK_REQUIRED gtk+-2.0 >= $GTK_REQUIRED mate-icon-theme >= $MATE_ICON_THEME_REQUIRED gtkmm-2.4 >= $GTKMM_REQUIRED libxml-2.0 >= $LIBXML_REQUIRED librsvg-2.0 >= $RSVG_REQUIRED glibmm-2.4 >= $GLIBMM_REQUIRED giomm-2.4 >= $GIOMM_REQUIRED dbus-glib-1 >= $DBUS_REQUIRED)
+
+
+AC_ARG_ENABLE(more-warnings,
+[AC_HELP_STRING([--enable-more-warnings], [Maximum compiler warnings])],
+set_more_warnings="$enableval",[
+ set_more_warnings=yes
+])
+AC_MSG_CHECKING(for more warnings, including -Werror)
+if test "$GCC" = "yes" -a "$set_more_warnings" != "no"; then
+ AC_MSG_RESULT(yes)
+ CFLAGS="\
+ -Wall \
+ -Winline \
+ -Wchar-subscripts -Wmissing-declarations -Wmissing-prototypes \
+ -Wnested-externs -Wpointer-arith \
+ -Wcast-align -Wsign-compare \
+ -std=gnu89 \
+ $CFLAGS"
+ CXXFLAGS="-Wall -std=c++98 $CXXFLAGS"
+else
+ AC_MSG_RESULT(no)
+fi
+
+dnl CXXFLAGS="-fvisibility=hidden -fvisibility-inlines-hidden $CXXFLAGS"
+dnl CXXFLAGS="-fvisibility-inlines-hidden $CXXFLAGS"
+
+AM_MATECONF_SOURCE_2
+
+
+GETTEXT_PACKAGE=mate-system-monitor
+AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
+AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE",
+ [The gettext catalog name])
+AM_GLIB_GNU_GETTEXT
+MATE_DOC_INIT
+
+dnl Set PACKAGE_LOCALE_DIR in config.h.
+GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(PACKAGE_LOCALE_DIR)
+
+
+AC_CONFIG_FILES([
+Makefile
+src/Makefile
+pixmaps/Makefile
+po/Makefile.in
+help/Makefile
+mate-system-monitor.desktop.in
+])
+
+AC_OUTPUT
+
+echo "
+
+Configuration:
+
+ Source code location: ${srcdir}
+ C Compiler: ${CC}
+ C++ Compiler: ${CXX}
+ CFLAGS: ${CFLAGS}
+ CXXFLAGS: ${CXXFLAGS}
+ Maintainer mode: ${USER_MAINTAINER_MODE}
+ Languages: ${ALL_LINGUAS}
+"
diff --git a/distro/archlinux/PKGBUILD b/distro/archlinux/PKGBUILD
new file mode 100644
index 0000000..654d162
--- /dev/null
+++ b/distro/archlinux/PKGBUILD
@@ -0,0 +1,39 @@
+pkgname=mate-system-monitor
+pkgver=2011.08.31
+pkgrel=1
+pkgdesc="A system monitor for MATE"
+arch=(i686 x86_64)
+license=('GPL')
+depends=('libwnck' 'libgtop' 'gtkmm' 'librsvg' 'mate-icon-theme')
+makedepends=('mate-doc-utils' 'pkgconfig' 'intltool')
+groups=('mate-extras')
+options=(!emptydirs !libtool)
+url="http://matsusoft.com.ar/projects"
+install=mate-system-monitor.install
+source=(http://sourceforge.net/projects/matede/files/${pkgver}/${pkgname}.tar.gz/download)
+sha256sums=('aa4d4d3a0939bf2a486a7ca39414b396d181e14a6afa9b9b398812d3735b2dce')
+
+build() {
+ cd "${srcdir}/${pkgname}"
+
+ ./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc \
+ --libexecdir=/usr/lib/${pkgname} \
+ --localstatedir=/var --disable-static \
+ --disable-scrollkeeper \
+ --disable-schemas-install || return 1
+
+ # there is some pre-compiled files on the tar
+ make clean
+ make || return 1
+}
+
+package() {
+ cd "${srcdir}/${pkgname}"
+
+ make MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 DESTDIR="${pkgdir}" install || return 1
+ #rm -f ${pkgdir}/usr/lib/*.la # can be used options=(!libtools)
+
+ install -m755 -d "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas"
+ mateconf-merge-schema "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas/${pkgname}.schemas" --domain ${pkgname} ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas || return 1
+ rm -f ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas
+}
diff --git a/distro/archlinux/mate-system-monitor.install b/distro/archlinux/mate-system-monitor.install
new file mode 100644
index 0000000..e09c2b1
--- /dev/null
+++ b/distro/archlinux/mate-system-monitor.install
@@ -0,0 +1,22 @@
+pkgname=mate-system-monitor
+
+post_install() {
+ usr/sbin/mateconfpkg --install ${pkgname}
+ gtk-update-icon-cache -q -t -f usr/share/icons/hicolor
+}
+
+pre_upgrade() {
+ pre_remove $1
+}
+
+post_upgrade() {
+ post_install $1
+}
+
+pre_remove() {
+ usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+}
+
+post_remove() {
+ gtk-update-icon-cache -q -t -f usr/share/icons/hicolor
+}
diff --git a/distro/ubuntu/build b/distro/ubuntu/build
new file mode 100755
index 0000000..d9e54b4
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/build
@@ -0,0 +1,35 @@
+#!/bin/bash
+
+# fill it
+pkgname=mate-system-monitor
+pkgver=2011.08.31
+pkgrel=1
+pkgdesc="A system monitor for MATE"
+
+# editar esta funcion!
+build() {
+ cd $pkgsrc
+ # descomprimir
+ tar xvzf download
+ # entramos a la carpeta
+ cd ${pkgname}
+
+ ./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc \
+ --libexecdir=/usr/lib/${pkgname} \
+ --localstatedir=/var --disable-static \
+ --disable-scrollkeeper \
+ --disable-schemas-install || return 1
+
+ # there is some pre-compiled files on the tar
+ make || return 1
+
+ make MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL=1 DESTDIR="${pkgdir}" install || return 1
+ #rm -f ${pkgdir}/usr/lib/*.la # can be used options=(!libtools)
+
+ install -m755 -d "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas"
+ mateconf-merge-schema "${pkgdir}/usr/share/mateconf/schemas/${pkgname}.schemas" --domain ${pkgname} ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas || return 1
+ rm -f ${pkgdir}/etc/mateconf/schemas/*.schemas
+}
+
+# esto incluye la parte que se repite en la mayoria de los builds
+. /usr/share/mate-doc-utils/mate-debian.sh
diff --git a/distro/ubuntu/postinst b/distro/ubuntu/postinst
new file mode 100755
index 0000000..7544e3a
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/postinst
@@ -0,0 +1,8 @@
+#!/bin/sh
+
+pkgname=mate-system-monitor
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --install ${pkgname}
+gtk-update-icon-cache -q -t -f /usr/share/icons/hicolor
+
+exit 0
diff --git a/distro/ubuntu/postrm b/distro/ubuntu/postrm
new file mode 100755
index 0000000..a9c11d2
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/postrm
@@ -0,0 +1,8 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+pkgname=mate-system-monitor
+
+gtk-update-icon-cache -q -t -f /usr/share/icons/hicolor
+
+exit 0
diff --git a/distro/ubuntu/preinst b/distro/ubuntu/preinst
new file mode 100755
index 0000000..d44b627
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/preinst
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/sh -e
+
+pkgname=mate-system-monitor
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+
diff --git a/distro/ubuntu/prerm b/distro/ubuntu/prerm
new file mode 100755
index 0000000..b8c3d48
--- /dev/null
+++ b/distro/ubuntu/prerm
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/bin/bash
+
+set -e
+
+pkgname=mate-system-monitor
+
+/usr/sbin/mateconfpkg --uninstall ${pkgname}
+
+exit 0
diff --git a/help/C/figures/addColumn.png b/help/C/figures/addColumn.png
new file mode 100644
index 0000000..2cdfe75
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/addColumn.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/changePriority.png b/help/C/figures/changePriority.png
new file mode 100644
index 0000000..f60208d
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/changePriority.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/colorPanel.png b/help/C/figures/colorPanel.png
new file mode 100644
index 0000000..f897028
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/colorPanel.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/columnContextMenu.png b/help/C/figures/columnContextMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..e86d762
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/columnContextMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/C/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..cbf8cec
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/memoryMaps.png b/help/C/figures/memoryMaps.png
new file mode 100644
index 0000000..d4ce797
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/memoryMaps.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/moreInfo.png b/help/C/figures/moreInfo.png
new file mode 100644
index 0000000..b12addf
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/moreInfo.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/processListing.png b/help/C/figures/processListing.png
new file mode 100644
index 0000000..838aa10
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/processListing.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/sortButton.png b/help/C/figures/sortButton.png
new file mode 100644
index 0000000..5a70f06
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/sortButton.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/sortMenu.png b/help/C/figures/sortMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..1a1c15f
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/sortMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/sortMenu2.png b/help/C/figures/sortMenu2.png
new file mode 100644
index 0000000..27792a4
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/sortMenu2.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/systemMonitor.png b/help/C/figures/systemMonitor.png
new file mode 100644
index 0000000..c9dadde
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/systemMonitor.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/figures/viewMenu.png b/help/C/figures/viewMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..66a458f
--- /dev/null
+++ b/help/C/figures/viewMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..acb0b40
--- /dev/null
+++ b/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/help/C/mate-system-monitor.xml b/help/C/mate-system-monitor.xml
new file mode 100644
index 0000000..acd2c40
--- /dev/null
+++ b/help/C/mate-system-monitor.xml
@@ -0,0 +1,1455 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.24.4">
+ <!ENTITY manrevision "2.2">
+ <!ENTITY date "March 2009">
+ <!ENTITY app "System Monitor">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Apr 11, 2002
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&app; Manual V&manrevision;</title>
+
+ <copyright>
+ <year>2009</year>
+ <holder>Paul Cutler</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2001</year>
+ <year>2002</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Bill Day</holder>
+ </copyright>
+
+<!-- translators: uncomment this:
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+ <!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
+ other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
+ any of this. -->
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Bill</firstname>
+ <surname>Day</surname>
+ <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Paul</firstname>
+ <surname>Cutler</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address><email>[email protected]</email></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.28" role="review">
+ <ulink type="review" url="http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=500559"/>
+ </releaseinfo>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>System Monitor Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>March 2009</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Paul Cutler
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>System Monitor Manual V2.1</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>System Monitor Manual V2.0</revnumber>
+ <date>November 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Bill Day <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Procman Manual V0.11</revnumber>
+ <date>January 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Bill Day
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>
+ This manual describes version &appversion; of &app;.
+ </releaseinfo>
+
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>
+ To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+
+ </legalnotice>
+ <abstract role="description">
+ <para>
+ &app; gives users a graphical user interface for monitoring CPU,
+ network, and memory activities as well as a way for viewing
+ and stopping system processes.
+ </para>
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>System Monitor</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>mate-system-monitor</primary>
+ </indexterm>
+ <indexterm zone="index">
+ <primary>procman</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+ <!-- ============= Introduction ============================== -->
+ <sect1 id="mate-system-monitor-intro">
+ <title>Introduction</title>
+ <para>
+ The <application>&app;</application> application enables you to display basic system information and monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>&app;</application> to modify the behavior of your system.
+ </para>
+ <para>
+ The <application>&app;</application> window contains four tabbed sections:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>System</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Displays various basic information about the computer's hardware and software.</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Distribution
+ </term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Distribution version</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Linux Kernel version</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>MATE version</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Hardware
+ </term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Installed memory</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Processors and speeds</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ System Status
+ </term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Currently available disk space</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Processes</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Resources</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Displays the current usage of the following system resources:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ CPU (central processing unit) time
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Memory and swap space
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Network usage
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>File Systems</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Lists all mounted file systems along with basic information about each.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect1>
+
+<!-- ============= Getting Started =========================== -->
+ <sect1 id="mate-system-monitor-getting-started">
+ <title>Getting Started</title>
+
+<!-- ============= To Start System Monitor ============================ -->
+ <sect2 id="mate-system-monitor-to-start">
+ <title>To Start &app;</title>
+ <para>You can start <application>&app;</application> in the following ways:</para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>System</guimenu> menu</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu> <guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Command line</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-when-you-start">
+ <title>When You Start &app;</title>
+ <para>
+ When you start <application>&app;</application>, the following window is displayed:
+ </para>
+ <figure id="mate-system-monitor-window">
+ <title>&app; Window</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="figures/mate-system-monitor_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject> <phrase>Shows System Monitor main window.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <para>
+ The <application>&app;</application> window contains the following elements:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Menubar</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>&app;</application>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Display area</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>System</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Contains a list of basic system properties, such as system software versions and hardware specifications and status.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Processes</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Resources</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>File Systems</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Contains a table of currently mounted file systems.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Statusbar</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The statusbar displays information about current <application>&app;</application> activity and contextual information about the menu items.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+ </sect1>
+
+
+ <!-- ================ Usage ================================ -->
+ <!-- This section should describe basic usage of the application. -->
+
+ <sect1 id="mate-system-monitor-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-display-basic-info">
+ <title>To Display Basic System Information</title>
+ <para>
+ To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three groups:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ System Information
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Hardware
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ System Status
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-display-processlist">
+ <title>To Display the Process List</title>
+ <para>
+ To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Process Name</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Status</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>%CPU</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Nice</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>ID</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Memory</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend="mate-system-monitor-prefs-proclist"/>.
+ </para>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-display-processlist-child">
+ <title>Parent Processes and Child Processes</title>
+ <para>
+ A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>&app;</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend="mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps"/>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-display-processlist-priority">
+ <title>Process Priority and Nice Values</title>
+ <para>
+ Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process.
+ </para>
+ <para>
+ The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ A nice value of 0 means that the process has normal priority.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The higher the nice value, the lower the priority.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ The lower the nice value, the higher the priority.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend="mate-system-monitor-change-priority"/>.
+ </para>
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-sort-processlist">
+ <title>To Sort the Process List</title>
+ <para>
+ To sort the process list, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-modify-processlist">
+ <title>To Modify the Contents of the Process List</title>
+ <para>
+ You can modify the contents of the process list in several ways.
+ </para>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-modify-processlist-all">
+ <title>To Show All Processes</title>
+ <para>
+ To show all processes in the process list, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>View</guimenu>
+ <guimenuitem>All Processes</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-modify-processlist-my">
+ <title>To Show Only Processes Owned by the Current User</title>
+ <para>
+ To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>View</guimenu>
+ <guimenuitem>My Processes</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-modify-processlist-active">
+ <title>To Show Only Active Processes</title>
+ <para>
+ To show only the active processes in the process list, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose
+ <menuchoice>
+ <guimenu>View</guimenu>
+ <guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>
+ </menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps">
+ <title>To Show Dependencies</title>
+ <para>
+ To show process dependencies in the process list, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Child processes are indented, and listed with their parent process.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>
+ If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Parent processes and child processes are not distinguishable.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ All processes are listed in alphabetical order.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-memory-map">
+ <title>To Display Memory Maps for a Process</title>
+ <para>
+ To display memory maps for a process, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the process in the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Filename</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>VM Start</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The address at which the memory segment begins.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>VM End</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The address at which the memory segment ends.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>VM Size</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The size of the memory segment.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Flags</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>p</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>r</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The process has permission to read from the memory segment.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>s</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The memory segment is shared with other processes.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>w</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The process has permission to write into the memory segment.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>x</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>VM Offset</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The virtual memory offset of the memory segment.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Device</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Inode</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para>
+ Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order.
+ </para>
+ <para>
+ Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-change-priority">
+ <title>To Change the Priority of a Process</title>
+ <para>
+ To change the priority of a process, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the process for which you want to change the priority.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use the slider to set the nice value of the process.
+ </para>
+ <para>
+ The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority.
+ </para>
+ <para>
+ To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-end-process">
+ <title>To End a Process</title>
+ <para>
+ To end a process, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the process that you want to end.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button.
+ </para>
+ <para>
+ By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend="mate-system-monitor-prefs-proclist"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>&app;</application> forces the process to finish normally.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ This is the preferred way to stop a process.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-terminate-process">
+ <title>To Terminate a Process</title>
+ <para>
+ To terminate a process, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the process that you want to terminate.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>.
+ </para>
+ <para>
+ By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend="mate-system-monitor-prefs-proclist"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>&app;</application> forces the process to finish immediately.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend="mate-system-monitor-end-process"/>.
+ </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-cpu">
+ <title>To Monitor CPU Usage</title>
+ <para>
+ To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>&app;</application> also displays the current CPU usage, as a percentage.
+ </para>
+ </sect2>
+
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-memory">
+ <title>To Monitor Memory and Swap Usage</title>
+ <para>
+ To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>&app;</application> also displays the following numerical values:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Used memory out of total memory
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Used swap out of total swap
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-network">
+ <title>To Monitor Network Activity</title>
+ <para>
+ To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>&app;</application> also displays the following numerical values:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Received data per second and total
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Sent data per second and total
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-disk">
+ <title>To Monitor File Systems</title>
+ <para>
+ To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab.
+ </para>
+ <para>
+ <application>&app;</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Device
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Location of block file</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Directory
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Mount point (directory to access) of device</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Type
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>File system type</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Total
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Total capacity</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Free
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Amount of space not in use</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Available
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Amount of space which can be used</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ Used
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>Amount of space which is used (and percentage of Total)</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-customize">
+ <title>To Customize the Resources Tabbed Section</title>
+ <para>
+ You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the following ways:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-customize-background"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-customize-grid"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-customize-cpu"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-customize-mem"/>
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-customize-background">
+ <title>To Change the Background Color of Graphs</title>
+ <para>
+ To change the background color of the <application>&app;</application> graphs, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-customize-grid">
+ <title>To Change the Grid Color of Graphs</title>
+ <para>
+ To change the grid color of the <application>&app;</application> graphs, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-customize-cpu">
+ <title>To Change the Line Color of the CPU Graph</title>
+ <para>
+ To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ <sect3 id="mate-system-monitor-customize-mem">
+ <title>To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph</title>
+ <para>
+ To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:
+ </para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect3>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="mate-system-monitor-prefs">
+ <title>Preferences</title>
+ <para>To configure <application>&app;</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-prefs-proclist"/></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mate-system-monitor-prefs-resmon"/></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-prefs-proclist">
+ <title>Processes</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Behavior</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update interval in seconds</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Enable smooth refresh</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to refresh smoothly.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Alert before ending or killing processes</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Solaris mode</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel>Information Fields</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Use the following options to select which fields are displayed in the process list:
+ </para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Process Name</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>User</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the name of the user who owns the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Status</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the current status of the process: sleeping or running.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Virtual Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Resident Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Writable Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of memory that can be written by the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Shared Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>X Server Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>% CPU</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>CPU Time</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Started</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display when the process began running.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Nice</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>ID</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Memory</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Security Context</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the security context in which the process is running.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Command Line</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="mate-system-monitor-prefs-resmon">
+ <title>Resources</title>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>Graphs</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update interval in seconds</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Use this spin box to specify how often you want to update the <application>&app;</application> graphs.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Background color</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Use this button to customize the background color of the <application>&app;</application> graphs, as described in <xref linkend="mate-system-monitor-customize-background"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Grid color</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Use this button to customize the grid color of the <application>&app;</application> graphs, as described in <xref linkend="mate-system-monitor-customize-grid"/>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term><guilabel>File Systems</guilabel></term>
+ <listitem>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Update interval in seconds</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ <guilabel>Show all filesystems</guilabel>
+ </para>
+ <para>
+ Select this option to show all file systems, including temporary and system ones.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..00cc7a7
--- /dev/null
+++ b/help/ChangeLog
@@ -0,0 +1,108 @@
+2009-04-10 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el/el.po: Updated Greek translation by Sterios Prosiniklis.
+
+2009-04-03 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el/el.po: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis.
+ * Makefile.am: Added el to DOC_LINGUAS.
+
+2009-02-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+ * sv/figures: Updated screenshot.
+
+2009-01-24 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Small fix in German translation.
+
+2009-01-16 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Added German translation.
+ * Makefile.am: Added de to DOC_LINGUAS.
+ * de/figures/*: Added screenshot.
+
+2008-08-01 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar/ar.po: Add arabic translation.
+ * Makefile.am: Added ca to DOC_LINGUAS.
+ * ar/figures: Added screenshots directory.
+
+2008-03-09 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-02-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-02-11 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca/ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
+
+2008-01-29 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation by Claude Paroz and Bruno Brouard.
+
+2008-01-20 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-01 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-10-16 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca/ca.po: Some fixes to Catalan translation thanks to Joan Duran.
+
+2007-08-02 Jordi Mas <[email protected]>
+
+ * ca/ca.po: Added Catalan translation by Joan Duran.
+ * ca/figures: Added screenshots directory.
+ * Makefile.am: Added ca to DOC_LINGUAS.
+
+2007-08-01 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation.
+
+2007-06-02 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-05-27 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg/bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-04-21 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Added Spanish translation.
+ * es/figures: Added screenshots directory.
+ * Makefile.am: Added es to DOC_LINGUAS.
+ * Changelog: Created help changelog file
+
+2007-03-01 AP Singh Alam <[email protected]>
+
+ * pa/pa.po: Punjabi Transaltion is added
+ * Makefile.am: pa is added to DOC_LINGUAS
+
+2007-03-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-02-28 Christophe Bliard <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Added initial French translation.
+ * fr/figures: Added screenshots directory.
+ * Makefile.am: Added fr to DOC_LINGUAS.
+ * Changelog: Created help changelog file
+
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..7e6855b
--- /dev/null
+++ b/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,22 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-system-monitor
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+DOC_INCLUDES =
+DOC_FIGURES = figures/addColumn.png \
+ figures/changePriority.png \
+ figures/colorPanel.png \
+ figures/columnContextMenu.png \
+ figures/mate-system-monitor_window.png \
+ figures/memoryMaps.png \
+ figures/moreInfo.png \
+ figures/processListing.png \
+ figures/sortButton.png \
+ figures/sortMenu2.png \
+ figures/sortMenu.png \
+ figures/systemMonitor.png \
+ figures/viewMenu.png
+
+DOC_LINGUAS = ar bg ca cs da de el es fr oc pa sv zh_CN
+
diff --git a/help/ar/ar.po b/help/ar/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..157462c
--- /dev/null
+++ b/help/ar/ar.po
@@ -0,0 +1,1180 @@
+# Anas Afeef Emad <[email protected]>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 16:03+0200\n"
+"Last-Translator: أنس عفيف عماد <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "دليل مراقب النظام النسخة 2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+#: C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "صن مايكروسيستيمز"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "بيل داي"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:85(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "مشروع وثائق جنوم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "إن هذا الدليل هو جزء من مجموعة أدلة جنوم الموزعة تحت GFDL. إذا أردت توزيع هذا الدليل بشكل منفصل عن المجموعة، تستطيع ذلك بإضافة نسخة عن الرخصة لهذا الدليل. كما هو مشروح في القسم السادس من الرخصة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "صن"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "فريق جنوم للتوثيق"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "بيل"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "داي"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:82(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "شباط 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "فريق صن لتوثيق جنوم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "دليل مراقب النّظام النسخة 2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "تشرين الثاني 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:92(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "بيل داي <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Procman Manual V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "كانون الثاني 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr "يصف هذا الدليل الإصدارة 2.5.2 من مراقب النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "تغذية راجعة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "للإبلاغ عن مشكلة أو تقديم اقتراح يخص مراقب النّظام أو هذا الدليل. اتبع الإرشادات في <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr "دليل المستخدم لبرنامج مراقب النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مراقب النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "مقدمة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to display basic system information and monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr " يمكّنك برنامج<application>مراقب النّظام</application> من عرض معلومات النظام الأساسية ومراقبة عمليات النظام، استخدام موارد النظام، وأنظمة الملفات. تستطيع أيضاً استخدام <application>مراقب النّظام</application> لتعديل سلوك نظامك."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed sections:"
+msgstr "تحتوي نافذة <application>مراقب النّظام</application> على أربع أقسام مبوبة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:318(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid "Displays various basic information about the computer's hardware and software."
+msgstr "يعرض العديد من المعلومات الأساسية حول عتاد وبرمجيات الكمبيوتر"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:156(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "التوزيعة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:162(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "إصدار التوزيعة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:165(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "إصدار الكيرنل"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "إصدار جنوم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(term)
+msgid "Hardware"
+msgstr "العتاد"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "الذاكرة المثبتة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "المعالجات والسرعات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:189(term)
+msgid "System Status"
+msgstr "حالة النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "مساحة القرص المتاحة حالياً"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:205(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:326(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
+msgstr "يظهر العمليات النشطة، وكيفية ارتباط العمليات مع بعضها، يزود بمعلومات مفصلة عن كل عملية بشكل منفصل، ويمكنك من التحكم بالعمليات النشطة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:215(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:218(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "يعرض الاستخدام الحالي لموارد النظام التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:223(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "وقت الCPU (وحدة المعالجة المركزية)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:228(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "الذاكرة ومساحة المبادلة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:233(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "استخدام الشبكة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:242(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(para)
+msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgstr "قائمة بكافة أنظمة الملفات المحملة بالإضافة إلى معلومات أساسية حول كل منها"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:255(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "بدء الاستخدام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:259(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "تشغيل مراقب النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:260(para)
+msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
+msgstr "تستطيع تشغيل <application>مراقب النظام</application> بإحدى الطرق التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "قائمة <guimenu>النّظام</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:265(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>إدارة</guimenu><guimenuitem>مراقب النّظام</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:271(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "سطر الأوامر"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:273(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "نفّذ الأمر التالي <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:281(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "عندما تشفّل مراقب النّظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:282(para)
+msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "عندما تشغل <application>مراقب النّظام</application> ستظهر النافذة التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:286(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "نافذة مراقب النّظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:292(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "تظهر النافذة الرئيسية لمراقب النظام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:297(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
+msgstr "إن برنامج <application>مراقب النّظام</application>يحتوي على العناصر التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:302(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "شريط القوائم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
+msgstr "إن القوائم في شريط القوائم تحتوي على جميع الأوامر التي ستحتاجها للعمل مع <application>مراقب النّظام</application>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:310(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "مساحة العرض"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
+msgstr "تحتوي مساحة العرض على معلومات مراقب النّظام. تحتوي مساحة العرض على الأقسام المبوبة التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(para)
+msgid "Contains a list of basic system properties, such as system software versions and hardware specifications and status."
+msgstr "تحتوي على قائمة بخصائص النظام الأساسية، كإصدارات برمجيات النظام ومواصفات وحالة العتاد"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgstr "تحتوي على قائمة بالعمليات مصنفة كجدول، قائمة بمتوسط الحمل خلال الدقائق القليلة الماضية، و زر \"إنهي العملية\"."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:336(para)
+msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
+msgstr "تحتوي على رسم بياني <guilabel>لتاريخ المعالج</guilabel> ورسم بياني <guilabel>لتاريخ الذاكرة والذاكرة البديلة</guilabel> و رسم بياني <guilabel>لتاريخ الشبكة</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:344(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "تحتوي جدولاً لأنظمة الملفات المستعملة حالياً"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:352(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "شريط الحالة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:354(para)
+msgid "The statusbar displays information about current <application>System Monitor</application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr "يعرض شريط الحالة معلومات حول نشاط <application>مراقب النّظام</application> ومعلومات سياقية حول عناصر القوائم."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:368(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "الاستخدام"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:371(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "عرض معلومات النظام الأساسية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(para)
+msgid "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> tab."
+msgstr "لعرض معلومات النظام الأساسية اختر علامة التبويب <guilabel>النظام</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+msgid "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three groups,"
+msgstr "في علامة التبويب <guilabel>النظام</guilabel>، المعلمات منظمة في ثلاثة مجموعات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:381(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "عرض قائمة العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(para)
+msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "لعرض قائمة العلميات، اختر علامة البويب <guilabel>العمليات</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr "في علامة التبويب <guilabel>العمليات</guilabel>، تنظم العمليات كجدول. صفوف هذا الجدول تعرض معلومات حول العمليات. أما الأعمدة فتمثل حقول المعلومات لهذه العمليات، كاسم المستخدم الذي يملك العملية، كمية الذاكرة المستخدمة من قبل العملية، وغيرها. من اليمين إلى اليسار تعرض صفحة <guilabel>العمليات</guilabel> الأعمدة التالية بشكل افتراضي."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "اسم العملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:393(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:396(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%من المعالج"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "الأولوية (nice)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:408(para)
+msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "للمعومات حول كيفية تغيير الأعمدة المعروضة في قائمة العمليات، انظر <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:413(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "العمليات الأباء والعمليات الأبناء"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:414(para)
+msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+msgstr "العملية الأب هي العملية التي ينبثق عنها عملية أخرى وتسمى العملية الناتجة بالعملية الابن للعملية الأصلية. افتراضياً لا يعرض <application>مراقب النّظام</application> علاقات العمليات. لمعلومات عن كيفية تغيير طريقة العرض الافتراضية انظر <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "أولوية العمليات وقيم الأولوية (Nice)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:421(para)
+msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
+msgstr "تعمل العمليات وفقاً للأولوية. العمليات ذات الأولوية العالية تعمل قبل العمليات ذات الأولوية المنخفضة. وعادة ما ترث العمليات الإبناء أولويتها من العملية الأب لها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
+msgstr "تُضبط أولوية عملية ما من خلال قيمة الأولوية (Nice) لهذه العملية كالتالي:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "قيمة الأولوية (Nice) تساوي الصفر يعني ذلك أن لهذه العملية أولوية عادية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "كلما كانت قيمة رقم الأولوية (Nice) أعلى كلما انخفضت الأولوية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:439(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "كلما كانت قيمة رقم الأولوية (Nice) أقل كلما ارتفعت الأولوية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:444(para)
+msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr "لمعلومات حول كيفية تغيير أولوية عملية انظر <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "فرز قائمة العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "لفرز قائمة العمليات، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:458(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:493(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:512(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:531(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:550(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:601(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:742(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:783(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:818(para)
+msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "اختر علامة التبويب <guilabel>العمليات</guilabel> لعرض قائمة العمليات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:463(para)
+msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
+msgstr "تكون العمليات مفروزة حسب الاسم بشكل افتراضي. في ترتيب أبجدي. لفرز العمليات في ترتيب أبجدي معاكس. انقر على رأس العامود <guilabel>اسم العملية</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr "أنقر على أي من رؤوس الأعمدة لفرز العمليات حسب المعلومات الموجودة في هذا العامود، كترتيب أبجدي أو رقمي."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:473(para)
+msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "انقر مرة أخرى على رأس العمود لفرز البيانات بترتيب أبجدي عكسي أو رقمي عكسي"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "تعديل محتويات قائمة العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "يمكنك تعديل محتويات قائمة العمليات في العديد من الطرق."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:487(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "عرض كافة العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:488(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "لعرض كافة العمليات في قائمة العمليات، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:498(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+msgstr "اختر <guimenu>عرض</guimenu> <guimenuitem>كل العمليات</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:506(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "عرض العمليات المستخدمة من قبل المستخدم الحالي"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:507(para)
+msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
+msgstr "لعرض العمليات المستخدمة من قبل المستخدم الحالي فقط، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:517(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+msgstr "اختر <guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>عملياتي</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:525(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "عرض العمليات النشطة فقط"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:526(para)
+msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "لعرض العمليات النشطة فقط في قائمة العمليات، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:536(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+msgstr "اختر <guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>العمليات النشطة</guimenuitem>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:544(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "عرض الاعتماديات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "لعرض العلاقات بين العمليات في قائمة العمليات قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:555(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>إعتماديات</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:560(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
+msgstr "إذا كان عنصر القائمة <guimenuitem>الاعتماديات</guimenuitem> محدداً، ستعرض العمليات كالتالي:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:565(para)
+msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
+msgstr "العمليات الآباء تحدد برمز مستطيل على يسار اسم العملية انقر على رمز المستطيل لعرض أو إخفاء العملية الأبن المرتبطة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:570(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "العمليات الأبناء مزاحة ومرتبة مع العمليات الآباء لها"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:575(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "إذا كان عنصر القائمة <guimenuitem>إعتماديات</guimenuitem> عير محدداً."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "لا يمكن تمييز العمليات الأباء والعمليات الأبناء "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:585(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "جميع العمليات مفروزة حسب الترتيب الأبجدي."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:595(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "عرض خرائط الذاكرة لعملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:596(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "لعرض خرائط الذاكرة لعملية، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:606(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "حدد عملية من قائمة العمليات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>خرائط الذاكرة</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:616(para)
+msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
+msgstr "يعرض مربع حوار <guilabel>خرائط الذاكرة</guilabel> المعلومات في صيغة جدولية. يعرض اسم العملية فوق جدول خريطة الذاكرة. من اليمين إلى اليسار، يعرض مربع حوار <guilabel>خرائط الذاكرة</guilabel> الأعمدة التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:621(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
+msgstr "موقع المكتبات المشتركة المستخدمة حالياً من قبل العملية. إذا كان هذا الحقل فارغاً، معلومات الذاكرة في هذا الصف تصف الذاكرة التي تشغلها العملية التي يعرض اسمها فوق جدول خرايطة الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:631(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "العنوان الذي تبدأ عنده مقاطع الذاكرة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:637(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "الموقع الذي تيتهي عنده مقاطع الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:645(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:647(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "حجم مقطع الذاكرة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "خيارات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
+msgstr "إن الخيارات التالية تصف الأنواع المختلفة للوصول إلى مقاطع الذاكرة والتي يمكن لعملية أن تملكها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:662(para)
+msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
+msgstr "إن مقطع الذاكرة خاص للعملية. وليس متاحاً لبقية العمليات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:668(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "لدى هذه العملية تصاريح القراءة من مقطع الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:676(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:678(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "إن قطاع الذاكرة مشترك مع بقية العمليات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:684(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "إن لهذه العملية تصاريح الكتابة في مقطع الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:692(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
+msgstr "لدى هذه العملية تصاريح لتنفيذ التعليمات الموجودة في مقطع الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:703(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr "إزحة الذاكرة الافتراضية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:705(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية عن مقطع الذاكرة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:711(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:912(term)
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:713(para)
+msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
+msgstr "أعداد الجهاز الرئيسية والثانوية للجهاز الذي يتواجد عيه اسم ملف المكتبة المشتركة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
+msgstr "الـ indode على الجهاز الذي يحمل منه موقع المكتبة المشتركة إلى الذاكرة."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "انقر على أي ترويسة عامود لفرز البيانات وفقاً للمعلومات الموجودة في ذلك العامود. بترتيب أبجدي أو رقمي. أنقر مرةً أخرى على ترويسة العامود لفرز البيانات بشكل أبجدي عكسي أو رقمي عكسي."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:730(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
+msgstr "انقر <guibutton>إغلاق</guibutton> لكي تغلق مربع حوار <guilabel>خرائط الذاكرة</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:736(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "تغيير أولوية عملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "لتغيير أولوية عملية، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:747(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "حدد العملية التي ترغب في تغيير أولويتها"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:752(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>حرّر</guimenu><guimenuitem>غيّر الأولوية</guimenuitem></menuchoice>. وسيتم عرض مربع حوار <guilabel>غيّر الأولوية</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "استخدم الشريط الانزلاقي لضبط قيم الأولوية (Nince) للعملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:760(para)
+msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "إن قيم الأولوية (Nice) تضبط الأولوية للعمليات: كلما كان رقم الولوية (Nice) أخفض. كلما كانت الاولوية أعلى."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:763(para)
+msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
+msgstr "لتحديد قيمة للرقم (Nice) أقل من الصفر. على المستخدمين غير المستخدم الجذر إدخال كلمة مرور الجذر."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:768(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "انقر على زر <guibutton>غيّر الأولوية</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:777(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "إنهاء عملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "لإنهاء عملية، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "اختر العملية التي ترغب بإنهائها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:793(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>حرّر</guimenu><guimenuitem>إنهي العملية</guimenuitem></menuchoice>, أو انقر على زر <guibutton>إنهي العملية</guibutton>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "بشكل افتراضي، سيتم عرض تنبيه تأكيدي. للمعلومات حول كيفية إخفاء التنبيه التأكيدي، انظر <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
+msgstr "أنقر على زر <guibutton>إنهي العملية</guibutton> لتأكد أنك تريد إنهاء العملية. سيقوم برنامج <application>مراقب النّظام</application> بإجبار العملية على الإنهاء بشكل طبيعي."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "هذه هي الطريقة المفضلة لإيقاف عملية ما."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:812(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "قتل عملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:813(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "لقتل عملية. قم بتنفيذ الخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:823(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "حدد العملية التي ترغب بقتلها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:828(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>حرّر</guimenu><guimenuitem>أقتل العملية</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
+msgstr "انقر على زر <guibutton>اقتل العملية</guibutton> لتأكد بأنك تريد قتل العملية. سيقوم <application>مراقب النّظام</application> بإجبار العملية على الإنهاء حالاً."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:841(para)
+msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr "عادة تقتل العملية فقط في حالة عدم القدرة على إنهائها بشكل طبيعي كما هو مشروح في <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "مراقبة استخدام المعالج"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:848(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "لمراقبة استخدام المعالج. اختر علامة التبويب <guilabel>الموارد</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:851(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr "يقوم <application>مراقب النّظام</application> بعرض تاريخ استخدام المعالج بطريقة رسومية. تحت الرسم البياني، يعرض <application>مراقب النّظام</application> استخدام المعالج الحالي، كنسبة مئوية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:858(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "مراقبة استخدام الذاكرة والذاكرة البديلة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:859(para)
+msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "لمراقبة استخدام الذاكرة والذاكرة البديلة، اختر علامة التبويب <guilabel>الموارد</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:862(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "يقوم <application>مراقب النّظام</application> بعرض تاريخ استخدام الذاكرة وتاريخ استخدام الذاكرة البديلة بطريقة رسومية. تحت الرسم البياني، يعرض <application>مراقب النّظام</application> القيم الرقمية التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:867(para)
+msgid "User memory out of total memory"
+msgstr "الذاكرة المستخدمة والذاكرة الكلية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "الذاكرة البديلة المستخدمة والذاكرة البديلة الكلية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:881(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "مراقبة نشاط الشبكة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "لمراقبة نشاط الشبكة، اختر علامة التبويب <guilabel>الموارد</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:885(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "يقوم <application>مراقب النّظام</application> بعرض تاريخ الشبكة بطريقة رسومية. تحت الرسم البياني، يعرض <application>مراقب النّظام</application> القيم الرقمية التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "البيانات المستلمة بالثانية والكلية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "البيانات المرسلة بالثانية والكلية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "مراقبة أنظمة الملفات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "لمراقبة أنظمة الملفات، اختر علامة التبويب <guilabel>أنظمة الملفات</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr "يقوم <application>مراقب النّظام</application> بعرض أنظمة الملفات المركبة بطريقة جدولية. من اليمين إلى اليسار، يعرض الجدول الأعمدة التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:916(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "موقع ملف الكتلة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:920(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:924(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "نقطة التركيب (دليل الوصول) للجاز"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:928(term)
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "نوع نظام الملفات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:936(term)
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "السعة الكلّية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(term)
+msgid "Free"
+msgstr "خالي"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:948(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "كمية المساحة غير المستعملة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:952(term)
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:956(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "كمية المساحة التي يمكن استخدامها"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:960(term)
+msgid "Used"
+msgstr "مُستَخدم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:964(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "كمية المساحة المستخدمة (و نسبة مئوية من المجموع)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "تخصيص القسم المبوب الموارد"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:972(para)
+msgid "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the following ways:"
+msgstr "يمكنك تخصيص القسم المبوب <guilabel>الموارد</guilabel> بالطرق التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "تغيير لون الخلفية للرسوم البيانيّة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:996(para)
+msgid "To change the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "لتغيير لون الخلفية للرسوم البيانية في <application>مراقب النّظام</application>، قم بالخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1001(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1040(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "اختر <menuchoice><guimenu>حرّر</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem></menuchoice>. سيتم عرض مربع حوار <guilabel>تفضيلات</guilabel> "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1006(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1045(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "اختر علامة التبويب <guilabel>الموارد</guilabel> في مربع الحوار <guilabel>تفضيلات</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "انقر على زر <guilabel>لون الخلفية</guilabel>. سيتم عرض مربع حوار <guilabel>اختر لوناً</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1016(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1089(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1118(para)
+msgid "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color."
+msgstr "اختر لوناً من <guilabel>اللوحة</guilabel>, أو استخدم عجلة الألوان أو مربع الدوران لتخصيص اللون."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1021(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1123(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog."
+msgstr "انقر على <guibutton>موافق</guibutton> لإغلاق مربع حوار <guilabel>إختر لوناً</guilabel> "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1026(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "انقر على <guibutton>إغلاق</guibutton> لإغلاق مربع الحوار <guilabel>تفضيلات</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1034(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "تغيير لون الشبيكة لرسم بياني"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1035(para)
+msgid "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "لتغيير لون الشبيكة للرسوم البيانية في <application>مراقب النّظام</application>، قم بنتفيذ الخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1050(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "انقر على زر <guilabel>لون الشبيكة</guilabel> . سيظهر مربع حوار <guilabel>إختر لوناً</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1073(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "تغيير لون الخط في الرسم البياني للمعالج"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1074(para)
+msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr "لتغيير لون الخط الذي يمثل استخدام المعالج في الرسم البياني <guilabel>لتاريخ المعالج</guilabel>. قم بتنفيذ الخطوات التالية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1079(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1108(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources."
+msgstr "اختر علامة التبويب <guilabel>الموارد</guilabel> في نافذة <guilabel>مراقب النّظام</guilabel>، لعرض الرسوم البيانية والجداول التي تزود بالمعلومات حول استخدام موارد النظام."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1084(para)
+msgid "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "انقر على زر اللون <guibutton>المعالج</guibutton> . سيظهر مربع حوار <guilabel>إختر لوناً</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1102(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "تغيير لون الخط للرسم البياني للذاكرة والذاكرة البديلة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1103(para)
+msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:"
+msgstr "لتغيير لون الخطوط التي تمثل استخدام الذاكرة والذاكرة البديلة في الرسم البياني، قم بتنفيذ الخطوات التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1113(para)
+msgid "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "انقر على زر <guibutton>الذاكرة المستخدمة</guibutton> أو <guibutton>الذاكرة البديلة المستخدمة</guibutton>. سيظهر مربع حوار <guilabel>إختر لوناً</guilabel"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1135(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1136(para)
+msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr "لكي تتمكن من إعداد <application>مراقب النّظام</application>, اختر <menuchoice><guimenu>حرّر</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem></menuchoice>. سيظهر مربع حوار <guilabel>تفضيلات</guilabel> والذي يحتوي على الأقسام المبوبة التالية:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1158(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "المدة بالثانية بين التحديثات الآلية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1160(para)
+msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
+msgstr "استخدم مربع الدوران لتحديد المدة التي ترغب بتحديث قائمة العمليات عندها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "فعّل التحديث المرن"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1168(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "حدد هذا الخيار لكي تحدّث بمرونة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "نبه عند إنهاء أو قتل العمليّات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1176(para)
+msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض تنبيه تأكيدي عندما تنهي أو تقتل عملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "نمط سولاريس"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1184(para)
+msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
+msgstr "حدد هذا الخيار لتقسيم النسبة المثوية لاستخدام المعالج لكل عملية في الجدول على عدد المعالجات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "حقول المعلومات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1196(para)
+msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
+msgstr "استخدم الخيارات التالية لتحدد الحقول التي ستظهر في قائمة العمليات:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1204(para)
+msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض اسم العملية. هذا العمود قد يحتوي أيضاً على أيقونة تشير إلى البرنامج المرتبط مع العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1212(para)
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض اسم المستخدم الذي يملك العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1220(para)
+msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض الحالة الحالية للعملية نائمة أو شاغلة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "الذاكرة الافتراضية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1228(para)
+msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لتعرض كمية الذاكرة الافتراضية المحجوزة لهذه العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "الذاكرة المقيمة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1236(para)
+msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية الذاكرة الفيزيائية المحجوزة لهذه العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "الذاكرة القابلة للكتابة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1244(para)
+msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية الذاكرة التي يمكن أن تقوم العملية بكتباتها"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "الذاكرة المشتركة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(para)
+msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية الذاكرة المشتركة المحجوزة للعملية. الذاكرة المشتركة هي الذاكرة التي تستطيع عملية أخرى الوصول إليها."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ذاكرة خادوم X"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1260(para)
+msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية الذاكرة التي تستخدمها العملية من ذاكرة خادوم X."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% من المعالج"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1268(para)
+msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض النسبة المئوية من وقت المعالج المستخدمة حالياً من قبل العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "وقت المعالج"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1276(para)
+msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية وقت المعالج المستخدمة من قبل العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1284(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض وقت بدء تشغيل العملية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1292(para)
+msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض قيم رقم الأولوية (Nince) للعملية. إن رقم الأولوية (Nince) يضبط أولوية العملية: كلما كان رقم الأولية (Nince) أصغر، كلما كانت الأولوية أعلى."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1300(para)
+msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض هوية العملية، المعروفة أيضاً بـ pid. الـ pid هو رقم يعرف العملية بشكل مميز. تستطيع استخدام رقم العملية (pid) في التعامل مع العمليات من سطر الأوامر."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1308(para)
+msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كمية ذاكرة النظام المستخدمة حالياً من قبل العملية."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "سياق الأمن"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1316(para)
+msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض السياق الأمني الذي تعمل العملية فيه."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "الأمر"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1324(para)
+msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments."
+msgstr "حدد هذا الخيار لعرض الأمر الذي تم استخدامه لبدء العملية. متضمناً المعطيات."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "رسوم بيانية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1345(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr "استخدم مربع الدوران لتحديد المدة الزمنية الفاصلة بين التحديثات للرسوم البيانية في <application>مراقب النّظام</application>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1353(para)
+msgid "Use this button to customize the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+msgstr "استخدم هذا الزر لتخصيص لون الخلفية للرسوم البيانية في <application>مراقب النّظام</application>، كما هي مشروحة في <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "لون الشبيكة"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1361(para)
+msgid "Use this button to customize the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr "استخدم هذا الزر لتخصيص لون الشبيكة للرسوم البيانية <application>مراقب النّظام</application>، كما هي مشروحة في <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1376(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table."
+msgstr "استخدم مربع الدوران لتحديد المدة الزمنية الفاصلة بين تحديثات جدول <guilabel>أنظمة الملفات</guilabel> t."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1382(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1384(para)
+msgid "Select this option to show all filesystems, including temporary and system ones."
+msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار كافة أنظمة الملفات، بما يتضمن أنظمة الملفات المؤقتة وأنظمة ملفات النظام."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
diff --git a/help/ar/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/ar/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..7539382
--- /dev/null
+++ b/help/ar/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..2250fab
--- /dev/null
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,1831 @@
+# Bulgarian translation for procman doc.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman doc bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 08:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 07:55+0300\n"
+"Last-Translator: Rostislav Raykov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
+"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
+"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
+"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
+"разпространяван с това ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за "
+"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=fc30e1acb4715e9e9e00edee053c02cd"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=fc30e1acb4715e9e9e00edee053c02cd"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за „Наблюдение на системата“, версия 2.1"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:85(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на MATE"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на Sun"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "за документация на MATE"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Екип на Sun за документация на MATE"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за „Наблюдение на системата“, версия 2.0"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "ноември, 2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:92(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Ръководство за Procman, версия 0.11"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "януари, 2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr "Това ръководство описва версия 2.5.2 на „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно „Наблюдение "
+"на системата“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
+"MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr "Потребитеско ръководство за „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Наблюдение на системата"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"monitor system processes and usage of system resources. You can also use "
+"<application>System Monitor</application> to modify the behavior of your "
+"system."
+msgstr ""
+"Програмата <application>Наблюдение на системата</application> позволява да "
+"наблюдявате системните процеси и употребата на системни ресурси. Може също "
+"да използвате <application>Наблюдение на системата</application>, за да "
+"променяте поведението на системата Ви."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains two tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Прозорецът на <application>Наблюдение на системата</application> съдържа два "
+"раздела:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:253(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1246(title)
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Показва активните процеси и как те са свързани помежду си. Предоставя "
+"подробна информация относно индивидуалните процеси и Ви позволява да "
+"контролирате активните."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:160(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:266(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1401(title)
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:163(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Показва текущата употреба на следните системни ресурси:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Използване на процесорно време"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:173(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Използване на паметта/страницирането"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:178(para)
+msgid "Disk space on each device"
+msgstr "Свободно пространство на всяко устройство"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:190(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Първи стъпки"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:194(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Стартиране на „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Може да стартирате <application>Наблюдение на системата</application> по "
+"следните начини:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:198(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:200(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>System Tools</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Системни инструменти</"
+"guimenu><guimenuitem>Наблюдение на системата</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:206(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "От командния ред"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Изпълнете следната команда: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:216(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Когато стартирате „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:217(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Когато стартирате <application>Наблюдение на системата</application>, се "
+"появява следният прозорец:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:221(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Прозорецът на „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:227(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Показва главния прозорец на „Наблюдение на системата“"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:232(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Прозорецът на <application>Наблюдение на системата</application> съдържа "
+"следните елементи:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:237(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Лента с менюта"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:239(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Менютата на лентата с менюта съдържа всички команди, нужни за работа с "
+"<application>Наблюдение на системата</application>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:245(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Район на преглед"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:247(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Района на преглед съдържа информацията от следенето на системата. Съдържа "
+"следните раздели:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:255(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>Search</guilabel> text box, a <guilabel>View</guilabel> "
+"drop-down list, a list of processes organized as a table, a <guilabel>More "
+"Info</guilabel> button, and an <guilabel>End Process</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Съдържа поле за <guilabel>Търсене</guilabel>, падащ списък за "
+"<guilabel>Изглед</guilabel>, табличен списък на процесите, бутон за "
+"<guilabel>Повече информация</guilabel> и бутон за <guilabel>Прекратяване на "
+"процес</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:259(para)
+msgid ""
+"Do not confuse the <guilabel>View</guilabel> drop-down list on the "
+"<guilabel>Process Listing</guilabel> tabbed section with the <guilabel>View</"
+"guilabel> menu in the menubar."
+msgstr ""
+"Не бъркайте падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> при раздела "
+"<guilabel>Процеси</guilabel> с менюто от лентата с менюта."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:268(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a list of <guilabel>Devices</guilabel> "
+"organized as a table."
+msgstr ""
+"Съдържа <guilabel>История за използването на процесора</guilabel>, "
+"<guilabel>История за използването на паметта/страницирането</guilabel> и "
+"списък с <guilabel>Устройства</guilabel>, организиран като таблица."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:276(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Лента за състоянието"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:278(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"Лентата за състояние показва информация относно текущата дейност на "
+"<application>Наблюдение на системата</application> и контекстна информация "
+"за елементите на менютата."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:292(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Употреба"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:295(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Показване на списъка с процесите"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:296(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Process Listing</guilabel> "
+"tab. The <guilabel>Process Listing</guilabel> tab is displayed by default "
+"when you start <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"За да покажете списъка с процесите, изберете раздела <guilabel>Процеси</"
+"guilabel>. Разделът <guilabel>Процеси</guilabel> се показва по подразбиране "
+"при стартирането на <application>Наблюдение на системата</application>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:299(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab, the processes are organized "
+"as a table. The rows of the table display information about the processes. "
+"The columns represent information fields for the processes, such as the name "
+"of the user who owns the process, the amount of memory currently being used "
+"by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Process "
+"Listing</guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"В раздела <guilabel>Процеси</guilabel>, процесите са организирани като "
+"таблица. Редовете на таблицата показват информация за процесите. Колоните "
+"представляват информационните полета за процесите, като например името на "
+"потребителя, който е собственик на процеса, заетата от него памет и т.н. От "
+"лявно на дясно, разделът <guilabel>Процеси</guilabel> показва следните "
+"колони по подразбиране:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1292(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:307(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1308(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:310(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1324(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:313(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1364(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Памет на X сървъра"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:316(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1380(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Стойност на nice"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:319(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1388(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:322(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"За информация как да променяте показаните колони в списъка с процеси, вижте "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:327(title)
+msgid "Parent Processes, Child Processes, and Threads"
+msgstr "Подчинени процеси и нишки"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> shows process dependencies. For "
+"information about how to change the default display behavior, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Родителски процес е този, който създава друг процес. Създаденият процес е "
+"дете на оригиналния родителски процес. По подразбиране "
+"<application>Наблюдаване на системата</application> показва зависимостите "
+"между процесите. За информацяи относно как да променяте стандартното "
+"поведение на преглед, вижте <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-"
+"processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:331(para)
+msgid ""
+"A thread is a portion of a process that can run independently of and "
+"concurrently with other portions of the process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show threads. For "
+"information about how to change the default display behavior, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+msgstr ""
+"Нишката е част от процес, която може да върви независимо от и съвместно с "
+"други части от процеса. По подразбиране <application>Наблюдение на "
+"системата</application> не показва нишките. За информация относно как да "
+"промените стандартното поведение на преглед, вижте <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:337(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Приоритети на процесите и стойности на nice"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:338(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Процесите вървят по ред на приоритета: процесите с висок приоритет се "
+"обработват преди тези с нисък приоритет. Процесите деца обикновено "
+"наследяват приоритета от родителските процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:341(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Приоритета на процеса е настроен от стойността на nice на процеса, както "
+"следва:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:346(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "Стойност на nice от 0, означава, че процеса има нормален приоритет."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:351(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Колкото по-висока е стойността на nice, толкова по-нисък е приоритетът."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:356(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Колкото по-ниска е стойността на nice, толкова по-висок е приоритетът."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:361(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"За информация относно как да променяте приоритета на процес, вижте <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:369(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Сортиране на списъка с процесите"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:370(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "За да сортирате списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:448(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:467(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:516(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:598(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:628(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:868(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:909(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Process Listing</guilabel> tab to display the process "
+"list."
+msgstr ""
+"Изберете раздела <guilabel>Процеси</guilabel>, за да се покаже списъка с "
+"процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:380(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"По подразбиране процесите са изредени по име, по азбучен ред. За да обърнете "
+"азбучния ред, натиснете на горната част на колоната <guilabel>Име на процес</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Натиснете на коя да е горна част на колона, за да сортирате процесите по "
+"информацията, представлявана от тази колона, в азбучен ред или цифров ред."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Натиснете пак върху горната част на колоната, за да обърнете реда на "
+"подреждане."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Промяна съдържанието на списъка с процесите"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+"Може да променяте съдържанието на списъка с процесите по няколко начина."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:404(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Показване на всички процеси"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да видите всички процеси в списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+"<guilabel>All Processes</guilabel>."
+msgstr ""
+"Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel>, после изберете "
+"<guilabel>Всички процеси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:423(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Показване само на процесите, собственост на текущия потребител"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"За да видите процесите, собственост само на текущия потребител, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+"<guilabel>My Processes</guilabel>."
+msgstr ""
+"Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> и после изберете "
+"<guilabel>Мои процеси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:442(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Показване само на активните процеси"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"За да покажете само активните процеси в списъка с процеси, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+"<guilabel>Active Processes</guilabel>."
+msgstr ""
+"Натиснете върху падащия списък <guilabel>Изглед</guilabel> и после изберете "
+"<guilabel>Активни процеси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:461(title)
+msgid "To Show Process Dependencies"
+msgstr "Показване на процесните зависимости"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:462(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"За да видите зависимостите между процесите в списъка с процесите, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:472(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Process Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Зависимости</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:477(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Process Dependencies</guimenuitem> menu item is "
+"selected, the processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Ако елементът <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> е избран, процесите са "
+"изписани както следва:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Родителските процеси се индикират с триъгълен символ в ляво от името на "
+"процеса. Натиснете върху тригълния символ, за да покажете или скриете "
+"асоциираните процеси деца."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:487(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Процесите деца са изписани при техните родителски процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:492(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Process Dependencies</guimenuitem> menu item is not "
+"selected:"
+msgstr "Ако елементът <guimenuitem>Зависимости</guimenuitem> не е избран:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:497(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Родителските процеси и процесите деца не са различими."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:502(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Всички процеси са изредени в азбучен ред."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:510(title)
+msgid "To Show Threads"
+msgstr "Показване на нишки"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:511(para)
+msgid "To show threads in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да покажете нишките в списъка с процесите, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:521(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Threads</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Нишки</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:529(title)
+msgid "To Hide a Process"
+msgstr "Скриване на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:530(para)
+msgid "To hide a process, perform the following steps:"
+msgstr "За да скриете процес, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+msgid "Select the process that you want to hide."
+msgstr "Изберете процеса, който искате да скриете."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hide Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Скриване на "
+"процес</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:548(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:922(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:957(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"По подразбиране се появява прозорец за подтвърждение. За информация относно "
+"как да показвате и скривате това уведомяване, вижте <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:553(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Hide Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to hide the process."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Скриване на процес</guibutton>, за да "
+"подтвърдите, че искате да скриете процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:561(title)
+msgid "To Re-Display Hidden Processes"
+msgstr "Махане на скриването от процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:562(para)
+msgid ""
+"To re-display hidden processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"За да покажете отново скрит процес в списъка с процесите, следвайте следните "
+"стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:567(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hidden Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>. If no processes are currently hidden, an "
+"information alert is displayed. If any processes are currently hidden, the "
+"<guilabel>Manage Hidden Processes</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Скрити "
+"процеси</guimenuitem></menuchoice>. Ако на момента няма скрити процеси се "
+"показва предупредителна информация. Ако някой процес на момента е скрит, се "
+"показва прозореца <guilabel>Управление на скрити процеси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:572(para)
+msgid "Select the processes that you want to re-display in the process list."
+msgstr ""
+"Изберете процесите, които искате отново да се показват в списъка с процесите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:577(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Remove From List</guibutton> button. The processes "
+"are no longer hidden, and are displayed in the process list."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Премахване от списъка</guibutton>. Процесите "
+"вече не са скрити и се показват отново в списъка с процесите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:582(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Manage Hidden "
+"Processes</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца за "
+"<guilabel>Управление на скрити процеси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:592(title)
+msgid "To Find a Process"
+msgstr "Търсене за процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:593(para)
+msgid "To find a process in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "За да откриете процес в списъка с процеси, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:603(para)
+msgid ""
+"Type the name of the process in the <guilabel>Search</guilabel> text box. "
+"Wildcards are not supported."
+msgstr ""
+"Въведете името на процеса в полето за <guilabel>Търсене</guilabel>. Не се "
+"поддържат wildcard символи."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:608(para)
+msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr "Натиснете <keycap>Enter</keycap>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid ""
+"If the process exists, <application>System Monitor</application> highlights "
+"the process name in the process list. Press <keycap>Return</keycap> "
+"repeatedly to highlight other occurrences of the process name in the process "
+"list."
+msgstr ""
+"Ако процесът съществува, <application>Наблюдение на системата</application> "
+"осветява името на процеса в списъка с процесите. Натиснете продължително "
+"<keycap>Enter</keycap>, за да осветите други срещания на името на процеса в "
+"списъка с процесите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"If the process does not exist, <application>System Monitor</application> "
+"displays an error dialog."
+msgstr ""
+"Ако процесът не съществува, <application>Наблюдение на системата</"
+"application> показва съобщение за грешка."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:622(title)
+msgid "To Show or Hide Additional Process Information"
+msgstr "Показване и скриване на допълнителна процесна информация"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid ""
+"To show additional information about a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да видите допълнителна процесна информация относно процес, следвайте "
+"следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:633(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:732(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Изберете процеса от списъка с процесите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:638(para)
+msgid "Click on the <guibutton>More Info</guibutton> button."
+msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Повече информация</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:643(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the following additional "
+"process information:"
+msgstr ""
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва следната "
+"допълнителна процесна информация:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:648(guilabel)
+msgid "Process Info"
+msgstr "Информация за процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "The name of the command that started the process."
+msgstr "Името на командата, която е стартирала процеса"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:661(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1316(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:663(para)
+msgid "The current status of the process: sleeping or running."
+msgstr "Текущият статус на процеса: заспал или стартиран"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:669(guilabel)
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:671(para)
+msgid "The priority of the process, and the associated nice value."
+msgstr "Приоритетът на процеса и асоциираната стойност на nice."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:679(guilabel)
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Използвана памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:684(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1050(guilabel)
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The total amount of memory used by the process."
+msgstr "Общото количество на използваната от процеса памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:692(guilabel)
+msgid "RSS"
+msgstr "RSS"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid "The amount of RSS or physical memory used by the process."
+msgstr "Количеството RSS или физическа памет използвана от процеса"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:700(guilabel)
+msgid "Shared"
+msgstr "Споделени"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:702(para)
+msgid "The amount of shared memory used by the process."
+msgstr "Количеството на споделената памет използвана от процеса"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:710(para)
+msgid ""
+"To hide the additional process information, click on the <guibutton>Less "
+"Info</guibutton> button."
+msgstr ""
+"За да скриете допълнителната процесна информация, натиснете на бутона "
+"<guibutton>По-малко информация</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"You can also double-click on the process in the process list, to show or "
+"hide the additional process information."
+msgstr ""
+"Можете също така да натиснете два пъти върху процес от списъка, за да "
+"показвате и скривате допълнителната процесна информация."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:721(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Показване на карти на паметта за процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:722(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да показвате картите на паметта за процес, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Карти на паметта</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:742(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Прозорецът за <guilabel>Карти на паметта</guilabel> показва информацията в "
+"табуларен формат. Името на процеса е показано над таблицата за картите на "
+"паметта. От ляво на дясно, прозорецът показва следните колони:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:747(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:749(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"Местоположението на споделената библиотека, която в момента се използва от "
+"процеса. Ако това поле е празно, информацията за паметта на този ред описва "
+"паметта, която е собственост на процеса, чието име е показано над таблицата."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:755(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Начало на ВП"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Адресът, на който започва сегментът от паметта."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:763(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Край на ВП"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:765(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Адресът, на който завършва сегментът от паметта."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:771(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1332(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Размер на ВП"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:773(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Размерът на сегмента от паметта."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:779(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагове"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:781(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Следните флагове описват различни видове достъпи до паметови сегменти, които "
+"процесите могат да имат:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:786(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"Паметовия сегмент е частен за процеса и не е достъпен от други процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:794(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Процесът има разрешение да чете от паметовия сегмент."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:802(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:804(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Паметовият сегмент е споделен с други процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:810(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:812(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Процесът има разрешение да пише в паметовия сегмент."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:818(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:820(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"Процесът има разрешение да изпълнява инструкции, които се съдържат в "
+"паметовия сегмент."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:829(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr "Отместване на ВП"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Отместването на виртуалната памет на паметовия сегмент"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:837(guilabel)
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:839(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Главния и второстепенния номер на устройството, на което е разположена "
+"споделената библиотека."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:845(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "I-възел"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"I-възелът на устройството, от което споделената библиотека се зарежда в "
+"паметта."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:853(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Натиснете върху която и да е горна част на колона, за да сортирате данните "
+"по информацията от тази колона, в азбучен и цифров ред. Натиснете отново, за "
+"да сортирате данните в обратен ред."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:856(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца "
+"<guilabel>Карти на паметта</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:862(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Променяне на приоритета на процеса"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:863(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "За да промените приоритета на процеса, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:873(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Изберете процеса, за който искате да промените приоритета."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:878(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Промяна на "
+"приоритет</guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Промяна на "
+"приоритет</guilabel> се появява."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:883(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "Използвайте плъзгача, за да настроите стойността на nice за процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:886(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, "
+"толкова по-висок е приоритетът."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:889(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"За да се определи стойност на nice по-ниска от нула, всички освен root "
+"потребителя, трябва да въведат администраторската парола."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:894(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Натиснете бутона <guibutton>Промяна на приоритет</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Прекратяване на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "За да прекратите процес, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:914(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Изберете процеса, който искате да прекратите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:919(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Прекратяване "
+"на процес</guimenuitem></menuchoice> или натиснете на бутона "
+"<guibutton>Прекратяване на процес</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:927(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Прекратяване на процес</guibutton> за да "
+"подтвърдите, че искате да прекратите процеса. <application>Наблюдение на "
+"системата</application> принуждава процеса да приключи нормално."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Това е предпочитания начин да се спират процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:938(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Убиване на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:939(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "За да прекратите процес, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Изберете процеса, който искате да терминирате."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Убиване на "
+"процес</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:962(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Убиване на процес</guibutton> за да подтвърдите, "
+"че искате да прекратите процеса. <application>Наблюдение на системата</"
+"application> принуждава програмата да спре незабавно."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:967(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Обикновено убивате процес, само ако не може да се прекрати по нормалния "
+"начин, описан в <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:973(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Наблюдение на натоварването на процесора"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:974(para)
+msgid ""
+"To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"За да наблюдавате натоварването на процесора, изберете раздела "
+"<guilabel>Ресурси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:977(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва историята на "
+"използването на процесора в графичен формат. Под графиката, "
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва също така "
+"текущото използване на процесора, като процентна стойност."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:984(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Наблюдение на използването на паметта/страницирането"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:985(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resource Monitor</"
+"guilabel> tab."
+msgstr ""
+"За да наблюдавате използването на паметта и страницирането, изберете раздела "
+"<guilabel>Ресурси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:988(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва истроията на "
+"заетостта на паметта и страницирането в графичен формат. Под графиката, "
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва също така и "
+"следните числови стойности:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:993(para)
+msgid "Used memory"
+msgstr "Използвана памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:998(para)
+msgid "Total memory"
+msgstr "Общо памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1003(para)
+msgid "Used swap"
+msgstr "Използвано място за странициране"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1008(para)
+msgid "Total swap"
+msgstr "Общо място за странициране"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1017(title)
+msgid "To Monitor Disk Space Usage"
+msgstr "Наблюдение използването на дисковото пространство"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1018(para)
+msgid ""
+"To monitor disk space usage, select the <guilabel>Resource Monitor</"
+"guilabel> tab."
+msgstr ""
+"За да наблюдавате използването на дисковото пространство, изберете раздела "
+"<guilabel>Ресурси</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1021(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the disk space usage "
+"information in tabular format. From left to right, the <guilabel>Devices</"
+"guilabel> table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<application>Наблюдение на системата</application> показва информацията за "
+"дисковото пространство в табуларна форма. От ляво на дясно, таблицата "
+"<guilabel>Устройства</guilabel> показва следните колони:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1026(guilabel)
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1028(para)
+msgid "The name of the device."
+msgstr "Името на устройството"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1034(guilabel)
+msgid "Directory"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1036(para)
+msgid "The location of the device."
+msgstr "Местоположението на устройството"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1042(guilabel)
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1044(para)
+msgid "The type of the device."
+msgstr "Видът на устройството"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1052(para)
+msgid "The total amount of disk space available on the device."
+msgstr "Общото количество дисково пространство, налично на устройството"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1058(guilabel)
+msgid "Used"
+msgstr "Използвано"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+msgid ""
+"The amount of disk space currently used on the device, expressed in bytes "
+"and as a percentage."
+msgstr ""
+"Количеството дисково пространство, което в момента е заедно на устройството, "
+"изразено в байтове и като процентна стойност."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1069(title)
+msgid "To Customize the Resource Monitor Tabbed Section"
+msgstr "Персонализиране на раздела за ресурси"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tabbed section "
+"in the following ways:"
+msgstr ""
+"Може да персонализирате раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> по следните "
+"начини:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Промяна на фона на графиките"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "За да смените фоновия цвят на графиките, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1138(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Появява се прозорецът <guilabel>Настройки</"
+"guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab in the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> в прозореца "
+"<guilabel>Настройки</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guilabel>Фонов цвят</guilabel>. Появява се прозореца "
+"<guilabel>Избор на цвят</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1153(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1187(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1216(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Изберете цвят от <guilabel>Палитрата</guilabel> или използвайте полетата, за "
+"да персонализирате цвета."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1158(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1192(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1221(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца "
+"<guilabel>Избор на цвят</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1163(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца "
+"<guilabel>Настройки</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Промяна цвета на мрежата на графиките"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да промените цвета на мрежата на графиките, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1148(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guilabel>Цвят на мрежа</guilabel>. Появява се прозорецът "
+"<guilabel>Избор на цвят</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1171(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Промяна на цвета на линията в графиката за процесора"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да промените цвета на линията, която представя използването на процесора "
+"в графиката за процесорната история, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1206(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resource Monitor</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Изберете раздела <guilabel>Ресурси</guilabel> в прозореца на "
+"<guilabel>Наблюдение на системата</guilabel>, за да покажете графиките и "
+"таблицата, които предоставят информация за използването на системните "
+"ресурси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Натиснете цветния бутон за <guibutton>Процесора</guibutton>. Появява се "
+"прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1200(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Промяна на цвета на линията в графиката за паметта"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1201(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"За да промените цвета на линиите представящи паметта и страницирането в "
+"графиката, следвайте следните стъпки:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1211(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Used memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Натиснете бутона <guibutton>Използвана памет</guibutton> или "
+"<guibutton>Използвано място за странициране</guibutton>. Появява се "
+"прозорецът <guilabel>Избор на цвят</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1233(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1234(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"За да настроите <application>Наблюдение на системата</application>, изберете "
+"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> съдържа "
+"следните раздели:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1256(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1409(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1440(guilabel)
+msgid "Update interval ... seconds"
+msgstr "Интервал на обновяване ... секунди"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1258(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Използвайте това поле, за да определите интервала, на който искате да се "
+"обновява списъка с процеси."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1264(guilabel)
+msgid "Show warning dialog when ending or killing processes"
+msgstr "Показване на предупредителен прозорец при спиране на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1266(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва подтвърждение, когато прекратявате "
+"процес."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1272(guilabel)
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Показване на предупредителен прозорец при скриване на процес"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1274(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you hide a process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се появява подтвърждение, когато скривате процес."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1283(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Информативни полета"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1286(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Използвайте следните опции, за да изберете кои полета да се показват в "
+"списъка с процесите."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1294(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да покажете имената на процесите. Тази колона може "
+"също да съдържа икона, която индикира програмата, асоциирана с процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1300(guilabel)
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргументи"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1302(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the command, including arguments, "
+"that started the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да покажете името на командата, включително "
+"аргументите, която е стартирала процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1310(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва името на потребителя, който е "
+"собственик на процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1318(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва текущото състояние на процеса: спящ "
+"или стартиран."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1326(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството системна памет, което е "
+"заето от процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1334(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството виртуална памет, което е "
+"алокирано към процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1340(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Постоянна памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1342(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството физическа памет, което е "
+"алокирано към процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1348(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1350(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството споделена памет, което е "
+"алокирано към процеса. Споделената памет е памет, която може да бъде "
+"достъпвана и от друг процес."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1356(guilabel)
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS памет"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1358(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory, excluding "
+"swapped-out pages, that is used by the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството физическа памет (без "
+"страницирането), което се използва от процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1366(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва количеството памет на X сървъра, което "
+"се използва от процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1372(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1374(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва процента от процесорното време, което "
+"в момента се използва от процеса."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1382(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва стойността на nice за процеса. "
+"Стойността на nice определя приоритета на процеса: колкото по-ниска е тя, "
+"толкова по-висок е приоритетът."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1390(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Изберете тази опция, за да се показва идентификатора за процеса, също познат "
+"и като pid. PID е номер, който идентифицира по уникален начин процеса. Може "
+"да използвате pid номера, за да манипулирате процеса от командния ред."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1404(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1411(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Използвайте полето, за да определите колко често да се опресняват графиките."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1417(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Фонов цвят"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1419(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Използвайте този бутон, за да персонализирате фоновия цвят на графиките на "
+"<application>Наблюдение на системата</application>, както е описано в <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1425(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Цвят на мрежата"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1427(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Използвайте този бутон, за да персонализирате цвета на мрежата в графиките "
+"на <application>Наблюдение на системата</application>, както е описано в "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1435(guilabel)
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1442(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<guilabel>Devices</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Използвайте това поле, за да определите колко често искате да се опреснява "
+"таблицата <guilabel>Устройства</guilabel>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rostislav Raykov <[email protected]>, 2005"
diff --git a/help/bg/figures/addColumn.png b/help/bg/figures/addColumn.png
new file mode 100644
index 0000000..fb9bab8
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/addColumn.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/changePriority.png b/help/bg/figures/changePriority.png
new file mode 100644
index 0000000..80a70d7
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/changePriority.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/colorPanel.png b/help/bg/figures/colorPanel.png
new file mode 100644
index 0000000..0e8d06d
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/colorPanel.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/columnContextMenu.png b/help/bg/figures/columnContextMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..9a182f6
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/columnContextMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/bg/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..b8e7035
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/memoryMaps.png b/help/bg/figures/memoryMaps.png
new file mode 100644
index 0000000..8e4cd13
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/memoryMaps.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/moreInfo.png b/help/bg/figures/moreInfo.png
new file mode 100644
index 0000000..b8e7035
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/moreInfo.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/processListing.png b/help/bg/figures/processListing.png
new file mode 100644
index 0000000..f5200fb
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/processListing.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/sortButton.png b/help/bg/figures/sortButton.png
new file mode 100644
index 0000000..9a182f6
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/sortButton.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/sortMenu.png b/help/bg/figures/sortMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..bd51eea
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/sortMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/sortMenu2.png b/help/bg/figures/sortMenu2.png
new file mode 100644
index 0000000..8534dbf
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/sortMenu2.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/systemMonitor.png b/help/bg/figures/systemMonitor.png
new file mode 100644
index 0000000..87b37cb
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/systemMonitor.png
Binary files differ
diff --git a/help/bg/figures/viewMenu.png b/help/bg/figures/viewMenu.png
new file mode 100644
index 0000000..1ed5074
--- /dev/null
+++ b/help/bg/figures/viewMenu.png
Binary files differ
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..07d40d8
--- /dev/null
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,2053 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-01 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-11 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Manual del monitor del sistema (versió 2.1)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:85(para) C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota "
+"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o "
+"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, "
+"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de "
+"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït "
+"amb aquest manual."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts "
+"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la "
+"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal "
+"com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus "
+"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms "
+"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte "
+"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els "
+"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE "
+"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI "
+"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP "
+"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL "
+"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL "
+"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR "
+"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE "
+"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX "
+"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT "
+"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; "
+"I "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT "
+"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR "
+"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA "
+"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN "
+"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, "
+"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, "
+"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O "
+"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT "
+"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI "
+"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS "
+"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:82(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Manual del monitor del sistema (versió 2.0)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Novembre de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:92(para) C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Manual del Procman (versió 0.11)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Gener de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.5.2 del monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment quant al "
+"<application>monitor del sistema</application> o d'aquest manual, seguiu les "
+"indicacions a la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de "
+"comentaris del MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr "Manual d'usuari del monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"L'aplicació <application>monitor del sistema</application> us permet mostrar "
+"informació bàsica del sistema, fer un seguiment dels processos del sistema, "
+"mostrar la utilització dels recursos del sistema i els sistemes de fitxers. "
+"També podeu utilitzar el <application>monitor del sistema</application> per "
+"a modificar el comportament del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"La finestra del <application>monitor del sistema</application> conté quatre "
+"seccions en pestanyes:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:318(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Mostra informació bàsica sobre el maquinari i el programari de l'ordinador."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:156(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribució"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:162(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Versió de la distribució"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:165(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Versió del nucli del Linux"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "Versió del MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(term)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maquinari"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Memòria instal·lada"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Processadors i velocitats"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:189(term)
+msgid "System Status"
+msgstr "Estat del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Espai de disc disponible actualment"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:205(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:326(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Mostra els processos actius, i com els processos estan relacionats entre "
+"ells. Proporciona informació detallada dels processos individuals, i us "
+"permet controlar els processos actius."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:215(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:218(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Mostra l'ús actual dels recursos del sistema següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:223(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Temps d'UCP (unitat central de procés)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:228(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:233(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Ús de la xarxa"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:242(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(para)
+msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Llista tots els sistemes de fitxers muntats amb informació bàsica de cada un."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:255(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inici"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:259(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Per a iniciar el monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:260(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Podeu iniciar el <application>monitor del sistema</application> de les "
+"maneres següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:265(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Administració</guimenu><guimenuitem>Monitor "
+"del sistema</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:271(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:273(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:281(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "En iniciar el <application>monitor del sistema</application>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:282(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"En iniciar el <application>monitor del sistema</application> es mostrarà la "
+"finestra següent:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:286(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Finestra del monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:292(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Mostra la finestra principal del monitor del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:297(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La finestra del <application>monitor del sistema</application> conté els "
+"elements següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:302(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Els menús a la barra de menú contenen totes les ordres que necessàries per a "
+"treballar amb el <application>monitor del sistema</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:310(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Àrea de visualització"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"L'àrea de visualització conté la informació del monitor del sistema. L'àrea "
+"de visualització conté les seccions en pestanyes següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Conté una llista de propietats bàsiques del sistema, com ara les versions de "
+"programari del sistema i les especificacions i l'estat del maquinari."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgstr ""
+"Conté una llista dels processos organitzada com una taula, una llista de les "
+"mitjanes de càrrega per als últims minuts i un botó de «Finalitza el procés»."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:336(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Conté una gràfica amb l'<guilabel>Historial de l'UCP</guilabel>, una gràfica "
+"de l'<guilabel>Historial de la memòria i espai d'intercanvi</guilabel> i una "
+"gràfica de l'<guilabel>Historial de la xarxa</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:344(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Conté una taula dels sistemes de fitxers muntats actualment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:352(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:354(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"La barra d'estat mostra informació de l'activitat actual del "
+"<application>monitor del sistema</application> i informació contextual dels "
+"elements del menú."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:368(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:371(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Per a mostrar informació bàsica del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Per a mostrar informació bàsica del sistema, seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>Sistema</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups,"
+msgstr ""
+"En la pestanya <guilabel>Sistema</guilabel>, la informació s'organitza en "
+"tres grups."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:381(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Per a mostrar la llista de processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Per a mostrar la llista de processos, seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>Processos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"En la pestanya <guilabel>Processos</guilabel>, els processos estan "
+"organitzats en una taula. Les files de la taula mostren informació dels "
+"processos. Les columnes representen els camps d'informació dels processos, "
+"com el nom d'usuari propietari del procés, la quantitat de memòria "
+"utilitzada actualment pel procés i molts més. De l'esquerra a la dreta, per "
+"defecte la pestanya de <guilabel>Processos</guilabel> mostra les columnes "
+"següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom del procés"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:393(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:396(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "% UCP"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:408(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Per a més informació de com canviar les columnes mostrades en la llista de "
+"processos, vegeu la <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:413(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Processos pare i processos fill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:414(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Un procés pare és un procés que engendra un altre procés. El procés "
+"engendrat és un procés fill del procés pare original. Per defecte, el "
+"<application>monitor del sistema</application> no mostra les dependències "
+"dels processos. Per a més informació sobre com canviar l'entorn mostrat, "
+"vegeu la <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/"
+">."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Prioritat dels processos i valor de la prioritat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:421(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Els processos s'executen en un ordre de prioritat: els processos d'alta "
+"prioritat s'executen abans que els processos de baixa prioritat. Els "
+"processos fill generalment hereten la prioritat del procés pare."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"La prioritat d'un procés s'estableix a partir del valor de prioritat del "
+"procés, de la manera següent:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Un valor de prioritat de 0 significa que el procés té una prioritat normal."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Com més gran sigui el valor de prioritat, menor serà la prioritat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:439(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Com més petit sigui el valor de prioritat, major serà la prioritat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:444(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Per a més informació de com canviar la prioritat d'un procés, vegeu la <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Per a ordenar la llista de processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Per a ordenar la llista de processos, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:458(para) C/mate-system-monitor.xml:493(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:512(para) C/mate-system-monitor.xml:531(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:550(para) C/mate-system-monitor.xml:601(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:742(para) C/mate-system-monitor.xml:783(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:818(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Processos</guilabel> per a mostrar la "
+"llista de processos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:463(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"Per defecte, els processos estan llistats pel nom, en ordre alfabètic. Per a "
+"llistar els processos en ordre invers a l'alfabètic, feu clic a la capçalera "
+"de la columna <guilabel>Nom del procés</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Feu clic a qualsevol capçalera de la columna per a ordenar els processos per "
+"la informació en aquella columna, en ordre alfabètic o numèric."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:473(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Feu clic un altre cop en la capçalera de la columna per a ordenar la "
+"informació en ordre alfabètic o numèric invers."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Per a modificar el contingut de la llista de processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+"Podeu modificar el contingut de la llista de processos de diferents maneres."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:487(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Per a mostrar tots els processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:488(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar tots els processos en la llista de processos, realitzeu els "
+"passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:498(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Tots els processos</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:506(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Per a mostrar els processos que només pertanyen a l'usuari actual"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:507(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar els processos que només pertanyen a l'usuari actual, realitzeu "
+"els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:517(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Els meus processos</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:525(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Per a mostrar només els processos actius"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:526(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar només els processos actius en la llista de processos, "
+"realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:536(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Processos actius</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:544(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Per a mostrar les dependències"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar les dependències dels processos en la llista de processos, "
+"realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:555(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
+"guimenu><guimenuitem>Dependències</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:560(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Si l'element del menú <guimenuitem>Dependències</guimenuitem> està "
+"seleccionat, els processos es llistaran d'aquesta manera:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:565(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Els processos pares s'indiquen amb un símbol de triangle a l'esquerra del "
+"nom del procés. Feu clic en el símbol de triangle per a mostrar o ocultar "
+"els processos fill associats."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:570(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Els processos fill estan sagnats i llistats amb el seu procés pare."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:575(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Si l'element del menú <guimenuitem>Dependències</guimenuitem> no està "
+"seleccionat:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Els processos pare i fill no són distingibles."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:585(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Tots els processos estan llistats en ordre alfabètic."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:595(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Per a mostrar el mapa de memòria d'un procés"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:596(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a mostrar el mapa de memòria d'un procés, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:606(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Seleccioneu el procés en la llista de processos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Mapes de "
+"memòria</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:616(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"El diàleg <guimenuitem>Mapes de memòria</guimenuitem> mostra la informació "
+"de forma tabulada. El nom del procés es mostra sobre la taula del mapa de "
+"memòria. D'esquerra a dreta, el diàleg <guimenuitem>Mapes de memòria</"
+"guimenuitem> mostra les columnes següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:621(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"La ubicació d'una biblioteca compartida utilitzada actualment pel procés. Si "
+"aquest camp està buit, la informació de la memòria en aquesta fila descriu "
+"la memòria de la que és propietari el procés el nom del qual es mostra sobre "
+"la taula del mapa de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inici de la memòria virtual (VM)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:631(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "La direcció on comença el segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:637(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Fi de la memòria virtual (VM)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "La direcció on acaba el segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:645(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mida de la memòria virtual (VM)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:647(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "La mida del segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Els senyaladors següents descriuen els diferents tipus d'accés als segment "
+"de memòria que el procés pot tenir:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:662(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"El segment de memòria és privat al procés, i no és accessible per altres "
+"processos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:668(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "El procés té permís per a llegir al segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:676(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:678(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "El segment de memòria és compartit amb altres processos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:684(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "El procés té permís per a escriure al segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:692(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"El procés té permís per a executar instruccions contingudes en el segment de "
+"memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:703(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr "Desplaçament de la memòria virtual (VM)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:705(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "El desplaçament a la memòria virtual dels segment de memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:711(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:912(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:713(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Els números de dispositiu major i menor del dispositiu on es troba el nom de "
+"fitxer de la biblioteca compartida."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Node-i"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"El node-i en el dispositiu des d'on es carrega la biblioteca a la memòria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Feu clic en qualsevol capçalera de columna per a ordenar la informació de la "
+"columna, en ordre alfabètic o numèric. Feu clic un altre cop en la capçalera "
+"de la columna per a ordenar la informació en ordre alfabètic o numèric "
+"invers."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:730(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic <guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar el diàleg <guilabel>Mapes "
+"de memòria</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:736(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Per a canviar la prioritat d'un procés"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Per a canviar la prioritat d'un procés, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:747(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Seleccioneu el procés del qual voleu canviar la prioritat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:752(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Canvia la "
+"prioritat</guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Canvia "
+"la prioritat</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el lliscador per a establir el valor de prioritat del procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:760(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"El valor de prioritat estableix la prioritat del procés: a menor valor de "
+"prioritat, major serà la prioritat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:763(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Per a especificar un valor de prioritat menor que zero, els usuaris que no "
+"siguin el superusuari han d'introduir la contrasenya de superusuari."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:768(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Feu clic el botó <guibutton>Canvia la prioritat</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:777(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Per a finalitzar un procés"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Per a finalitzar un procés, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Seleccioneu el procés que voleu finalitzar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:793(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Finalitza el "
+"procés</guimenuitem></menuchoice>, o feu clic al botó <guibutton>Finalitza "
+"el procés</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Per defecte, es mostrarà un avís de confirmació. Per a més informació de com "
+"mostrar o ocultar l'avís de confirmació, vegeu la <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Finalitza el procés</guibutton> per a "
+"confirmar que voleu finalitzar el procés. El <application>monitor del "
+"sistema</application> forçarà que el procés finalitzi normalment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Aquesta és la manera recomanada per a aturar un procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:812(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Per a terminar un procés"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:813(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Per a terminar un procés, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:823(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Seleccioneu el procés que voleu terminar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:828(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Mata el procés</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Mata el procés</guibutton> per a confirmar "
+"que voleu terminar el procés. El <application>monitor del sistema</"
+"application> forçarà que el procés finalitzi immediatament."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:841(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Generalment terminareu un procés només si no podeu finalitzar el procés "
+"normalment com s'explica a <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process"
+"\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Per a fer un seguiment de l'ús de l'UCP"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:848(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Per a fer un seguiment de l'ús de l'UCP, seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>Recursos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:851(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"El <application>monitor del sistema</application> mostra l'historial d'ús de "
+"l'UCP en forma de gràfica. Sota la gràfica, el <application>monitor del "
+"sistema</application> també mostra l'ús actual de l'UCP en percentatge."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:858(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Per a fer un seguiment de l'ús de memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:859(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Per a fer un seguiment de l'ús de memòria i espai d'intercanvi, seleccioneu "
+"la pestanya <guilabel>Recursos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:862(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"El <application>monitor del sistema</application> mostra l'historial d'ús de "
+"la memòria i espai d'intercanvi en forma de gràfica. Sota la gràfica, el "
+"<application>monitor del sistema</application> també mostra els valors "
+"numèrics següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:867(para)
+msgid "User memory out of total memory"
+msgstr "Memòria de l'usuari fora de la memòria total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat fora de l'espai d'intercanvi total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:881(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Per a fer seguiment de l'activitat de la xarxa"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Per a fer seguiment de l'activitat de la xarxa, seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>Recursos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:885(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"El <application>monitor del sistema</application> mostra l'historial de la "
+"xarxa de forma de gràfica. Sota la gràfica, el <application>monitor del "
+"sistema</application> també mostra els valors numèrics següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Dades rebudes per segon i en total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Dades enviades per segon i en total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Per a fer seguiment dels sistemes de fitxers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Per a fer seguiment dels sistemes de fitxers, seleccioneu la pestanya "
+"<guilabel>Sistemes de fitxers</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"El <application>monitor del sistema</application> mostra els sistemes de "
+"fitxers muntats en forma de taula. De l'esquerra a la dreta, la taula "
+"mostra les columnes següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:916(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Ubicació del fitxer bloc"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:920(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:924(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Punt de muntatge (directori a on accedir) del dispositiu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:928(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Tipus del sistema de fitxers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:936(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Capacitat total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:948(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Quantitat d'espai no utilitzat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:952(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:956(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Quantitat d'espai que es pot utilitzar"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:960(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:964(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Quantitat d'espai que s'utilitza (i percentatge del total)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Per a personalitzar la secció en pestanya recursos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:972(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Podeu personalitzar la secció en pestanya <guilabel>Recursos</guilabel> de "
+"les maneres següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Per a canviar el color de fons de les gràfiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:996(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a canviar el color de fons de les gràfiques del <application>monitor del "
+"sistema</application>, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1001(para) C/mate-system-monitor.xml:1040(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Es mostrarà el diàleg <guilabel>Preferències</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1006(para) C/mate-system-monitor.xml:1045(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Recursos</guilabel> en el diàleg "
+"<guilabel>Preferències</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guilabel>Color de fons</guilabel>. Es mostrarà el "
+"diàleg <guilabel>Trieu un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1016(para) C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1089(para) C/mate-system-monitor.xml:1118(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un color de la <guilabel>Paleta</guilabel> o utilitzeu la roda "
+"de colors o els quadres incrementals per a personalitzar el color."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1021(para) C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) C/mate-system-monitor.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic <guibutton>D'acord</guibutton> per a tancar el diàleg "
+"<guilabel>Trieu un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1026(para) C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Feu clic <guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar el diàleg "
+"<guilabel>Preferències</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1034(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Per a canviar el color de la graella de les gràfiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1035(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a canviar el color de la graella de les gràfiques del "
+"<application>monitor del sistema</application>, realitzeu els passos "
+"següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1050(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guilabel>Color de la graella</guilabel>. Es mostrarà el "
+"diàleg <guilabel>Trieu un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1073(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Per a canviar el color de la línia de la gràfica de l'UCP"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1074(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a canviar el color de la línia que representa l'ús de l'UCP en la "
+"gràfica <guilabel>Historial de l'UCP</guilabel>, realitzeu els passos "
+"següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1079(para) C/mate-system-monitor.xml:1108(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <guilabel>Recursos</guilabel> en la finestra del "
+"<guilabel>Monitor del sistema</guilabel> per a mostrar les gràfiques i la "
+"taula que proporcionen informació de l'ús dels recursos del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1084(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó de color <guibutton>UCP</guibutton>. Es mostrarà el "
+"diàleg <guilabel>Trieu un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1102(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr ""
+"Per a canviar el color de les línies de la gràfica de memòria i espai "
+"d'intercanvi"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Per a canviar el color de les línies que representen l'ús de memòria i espai "
+"d'intercanvi en la gràfica, realitzeu els passos següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1113(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Feu clic en el botó <guibutton>Memòria de l'usuari</guibutton> o "
+"<guibutton>Espai d'intercanvi utilitzat</guibutton>. Es mostrarà el diàleg "
+"<guilabel>Trieu un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1135(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1136(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Per a configurar el <application>monitor del sistema</application>, "
+"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències</"
+"guimenuitem></menuchoice>. El diàleg <guilabel>Preferències</guilabel> conté "
+"les seccions en pestanyes següents:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1158(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Interval d'actualització en segons"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1160(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre incremental per a especificar cada quant temps voleu "
+"actualitzar la llista de processos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Habilita l'actualització suau"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1168(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a actualitzar suaument."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Adverteix abans de finalitzar o matar processos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1176(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar un avís de confirmació quan "
+"finalitzeu o termineu un procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1184(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a dividir cada procés % UCP en la taula de "
+"processos pel número de UCP."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informació"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1196(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Utilitzeu les opcions següents per a seleccionar quins camps es mostraran en "
+"la llista de processos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1204(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar el nom d'un procés. Aquesta columna "
+"també pot contenir un icona per a indicar l'aplicació que està associada amb "
+"el procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1212(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar el nom de l'usuari propietari del "
+"procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1220(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar l'estat actual del procés: adormit o "
+"en execució."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtual"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1228(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria virtual que "
+"està assignada al procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memòria resident"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1236(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria física que "
+"està assignada al procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memòria per escriure-hi"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1244(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria que pot "
+"escriure el procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memòria compartida"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria compartida "
+"que està assignada al procés. La memòria compartida és memòria que pot ser "
+"accedida per un altre procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memòria del servidor d'X"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1260(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria del servidor "
+"X que és utilitzada pel procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% UCP"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1268(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar el percentatge de temps d'UCP que és "
+"actualment utilitzat pel procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps d'UCP"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1276(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de temps de l'UCP que "
+"ha utilitzat el procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1284(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar quan ha començat a executar-se el "
+"procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar el valor de prioritat del procés. El "
+"valor de prioritat estableix la prioritat del procés: a menor valor de "
+"prioritat, major serà la prioritat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar l'identificador del procés, també "
+"conegut com a pid. El pid és un número que identifica de forma unívoca un "
+"procés. Podeu utilitzar el pid per a manipular un procés en la línia "
+"d'ordres."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1308(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria del sistema "
+"que està utilitzant actualment el procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de seguretat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1316(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar el context de seguretat en el qual "
+"s'està executant el procés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1324(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la línia d'ordres que s'ha utilitzat "
+"per a iniciar el procés, incloent els arguments."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1345(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre incremental per a especificar amb quina freqüència "
+"voleu actualitzar les gràfiques del <application>monitor del sistema</"
+"application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1353(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest botó per a personalitzar el color de fons de les gràfiques "
+"del <application>monitor del sistema</application>, com es descriu en <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color de la graella"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1361(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest botó per a personalitzar el color de la graella de les "
+"gràfiques del <application>monitor del sistema</application>, com es descriu "
+"en <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1376(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Utilitzeu aquest quadre incremental per a especificar amb quina freqüència "
+"voleu actualitzar la taula de <guilabel>Sistemes de fitxers</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1382(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Mostra tots els sistemes de fitxers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1384(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all filesystems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar tots els sistemes de fitxers, "
+"incloent-hi els temporals i els del sistema."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2007, 2008"
+
+#~ msgid "Process Listing"
+#~ msgstr "Llistat de processos"
+
+#~ msgid "Disk space on each device"
+#~ msgstr "Espai de disc en cada dispositiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a <guilabel>Search</guilabel> text box, a <guilabel>View</"
+#~ "guilabel> drop-down list, a list of processes organized as a table, a "
+#~ "<guilabel>More Info</guilabel> button, and an <guilabel>End Process</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conté un quadre de text <guilabel>Cerca</guilabel>, una llista "
+#~ "desplegable <guilabel>Visualitza</guilabel>, una llista de processos "
+#~ "organitzada com una taula, un botó <guilabel>Més informació</guilabel> i "
+#~ "un botó <guilabel>Finalitza el procés</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not confuse the <guilabel>View</guilabel> drop-down list on the "
+#~ "<guilabel>Process Listing</guilabel> tabbed section with the "
+#~ "<guilabel>View</guilabel> menu in the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "No confoneu la llista desplegable <guilabel>Visualitza</guilabel> en la "
+#~ "secció en pestanya <guilabel>Llistat de processos</guilabel> amb el menú "
+#~ "<guilabel>Visualitza</guilabel> en la barra de menú."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To display the process list, select the <guilabel>Process Listing</"
+#~ "guilabel> tab. The <guilabel>Process Listing</guilabel> tab is displayed "
+#~ "by default when you start <application>System Monitor</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a visualitzar la llista de processos seleccioneu la pestanya "
+#~ "<guilabel>Llistat de processos</guilabel>. Per defecte es mostrarà la "
+#~ "pestanya <guilabel>Llistat de processos</guilabel> quan inicieu el "
+#~ "<application>monitor del sistema</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A thread is a portion of a process that can run independently of and "
+#~ "concurrently with other portions of the process. By default, "
+#~ "<application>System Monitor</application> does not show threads. For "
+#~ "information about how to change the default display behavior, see <xref "
+#~ "linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un fil es una part d'un procés que s'executa independentment de i "
+#~ "concurrentment amb altres parts del procés. Per defecte, el "
+#~ "<application>monitor del sistema</application> no mostra els fils. Per a "
+#~ "més informació quant a com canviar l'entorn mostrat, vegeu la <xref "
+#~ "linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>All Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic a la llista desplegable <guilabel>Visualitza</guilabel> i "
+#~ "seleccioneu <guilabel>Tots els processos</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>My Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic a la llista desplegable <guilabel>Visualitza</guilabel> i "
+#~ "seleccioneu <guilabel>Els meus processos</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>Active Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic a la llista desplegable <guilabel>Visualitza</guilabel> i "
+#~ "seleccioneu <guilabel>Processos actius</guilabel>."
+
+#~ msgid "To Show Threads"
+#~ msgstr "Per a mostrar fils"
+
+#~ msgid "To show threads in the process list, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a mostrar fils en la llista de processos, realitzeu els passos "
+#~ "següents:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Threads</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Fils</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "To Hide a Process"
+#~ msgstr "Per a ocultar un procés"
+
+#~ msgid "To hide a process, perform the following steps:"
+#~ msgstr "Per a ocultar un procés, realitzeu els passos següents:"
+
+#~ msgid "Select the process that you want to hide."
+#~ msgstr "Seleccioneu el procés que voleu ocultar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Hide Process</guibutton> button to confirm that "
+#~ "you want to hide the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic en el botó <guibutton>Oculta el procés</guibutton> per a "
+#~ "confirmar que voleu ocultar el procés."
+
+#~ msgid "To Re-Display Hidden Processes"
+#~ msgstr "Per a tornar a mostrar els processos ocults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To re-display hidden processes in the process list, perform the following "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a tornar a mostrar els processos ocults en la llista de processos, "
+#~ "realitzeu els passos següents:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hidden Processes</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. If no processes are currently hidden, an "
+#~ "information alert is displayed. If any processes are currently hidden, "
+#~ "the <guilabel>Manage Hidden Processes</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Processos "
+#~ "ocults</guimenuitem></menuchoice>. Si no hi ha processos ocults "
+#~ "actualment, es mostrarà un avís d'informació. Si algun procés està "
+#~ "actualment ocult, es mostrarà el diàleg <guilabel>Gestiona els processos "
+#~ "ocults</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the processes that you want to re-display in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu els processos que voleu tornar a mostrar en la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Remove From List</guibutton> button. The "
+#~ "processes are no longer hidden, and are displayed in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic en el botó <guibutton>Suprimeix de la llista</guibutton>. Els "
+#~ "processos deixaran d'estar ocults i es mostraran en la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Manage Hidden "
+#~ "Processes</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic <guibutton>Tanca</guibutton> per a tancar el diàleg "
+#~ "<guilabel>Gestiona els processos ocults</guilabel>."
+
+#~ msgid "To Find a Process"
+#~ msgstr "Per a cercar un procés"
+
+#~ msgid "To find a process in the process list, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a cercar un procés de la llista de processos, realitzeu els passos "
+#~ "següents:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of the process in the <guilabel>Search</guilabel> text box. "
+#~ "Wildcards are not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el nom del procés en el quadre de text <guilabel>Cerca</"
+#~ "guilabel>. No s'admeten comodins."
+
+#~ msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+#~ msgstr "Premeu <keycap>Retorn</keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process exists, <application>System Monitor</application> "
+#~ "highlights the process name in the process list. Press <keycap>Return</"
+#~ "keycap> repeatedly to highlight other occurrences of the process name in "
+#~ "the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el procés existeix, el <application>monitor del sistema</application> "
+#~ "ressaltarà el nom del procés en la llista de processos. Premeu "
+#~ "<keycap>Retorn</keycap> repetidament per a ressaltar altres coincidències "
+#~ "del nom del procés en la llista de processos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not exist, <application>System Monitor</application> "
+#~ "displays an error dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el procés no existeix, el <application>monitor del sistema</"
+#~ "application> mostrarà un diàleg d'error."
+
+#~ msgid "To Show or Hide Additional Process Information"
+#~ msgstr "Per a mostrar o ocultar informació addicional del procés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To show additional information about a process, perform the following "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a mostrar informació addicional d'un procés, realitzeu els passos "
+#~ "següents:"
+
+#~ msgid "Click on the <guibutton>More Info</guibutton> button."
+#~ msgstr "Feu clic el botó <guibutton>Més informació</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Monitor</application> displays the following "
+#~ "additional process information:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El <application>monitor del sistema</application> mostrarà la següent "
+#~ "informació addicional del procés:"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Informació del procés"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ordre"
+
+#~ msgid "The name of the command that started the process."
+#~ msgstr "El nom de l'ordre que ha iniciat el procés."
+
+#~ msgid "The current status of the process: sleeping or running."
+#~ msgstr "L'estat actual del procés: adormit o en execució."
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritat"
+
+#~ msgid "The priority of the process, and the associated nice value."
+#~ msgstr "La prioritat del procés i el valor de prioritat associat."
+
+#~ msgid "The total amount of memory used by the process."
+#~ msgstr "La quantitat total de memòria utilitzada pel procés."
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid "The amount of RSS or physical memory used by the process."
+#~ msgstr "La quantitat de memòria física (RSS) utilitzada pel procés."
+
+#~ msgid "The amount of shared memory used by the process."
+#~ msgstr "La quantitat de memòria compartida utilitzada pel procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the additional process information, click on the <guibutton>Less "
+#~ "Info</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a ocultar informació addicional d'un procés, feu clic el botó "
+#~ "<guibutton>Menys informació</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also double-click on the process in the process list, to show or "
+#~ "hide the additional process information."
+#~ msgstr ""
+#~ "També podeu fer un doble clic en el procés en la llista de processos per "
+#~ "a mostrar o ocultar la informació addicional d'un procés."
+
+#~ msgid "User memory"
+#~ msgstr "Memòria de l'usuari"
+
+#~ msgid "Used swap"
+#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat"
+
+#~ msgid "To Monitor Disk Space Usage"
+#~ msgstr "Per a fer un seguiment de l'ús d'espai del disc"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "The name of the device."
+#~ msgstr "El nom del dispositiu."
+
+#~ msgid "The location of the device."
+#~ msgstr "La ubicació del dispositiu."
+
+#~ msgid "The type of the device."
+#~ msgstr "El tipus de dispositiu."
+
+#~ msgid "The total amount of disk space available on the device."
+#~ msgstr "L'espai de disc disponible en el dispositiu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of disk space currently used on the device, expressed in bytes "
+#~ "and as a percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'espai de disc actualment utilitzat en el dispositiu, expressat en "
+#~ "octets i com a percentatge."
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència quan oculteu processos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a confirmation alert when you hide a "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a mostrar un avís de confirmació quan "
+#~ "oculteu un procés."
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memòria RSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the amount of physical memory, excluding "
+#~ "swapped-out pages, that is used by the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a mostrar la quantitat de memòria física, "
+#~ "excloent les pàgines d'intercanvi, que és utilitzada pel procés."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
diff --git a/help/ca/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/ca/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..87b2cc7
--- /dev/null
+++ b/help/ca/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..3410636
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1223 @@
+# Czech translation of mate-system-monitor help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-system-monitor.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-21 23:03+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=d1f5f3afada382abd001fb4a5921c49b"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k aplikaci Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+#: C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname)
+#: C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Březen 2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k aplikaci Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Listopad 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Příručka V0.11 k aplikaci Procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Leden 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Sledování systému ve verzi 2.24.4."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Sledování systému nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid "System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping system processes."
+msgstr "Aplikace Sledování systému podává uživateli v grafické podobě výsledky sledování činnosti procesoru, sítě a paměti a umožňuje mu prohlížet a zastavovat systémové procesy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to display basic system information and monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr "Aplikace <application>Sledování systému</application> vám umožňuje zobrazit základní informace o systému a sledovat systémové procesy, využití systémových zdrojů a souborových systémů. Můžete také <application>Sledování systému</application> využít ke změně chování svého systému."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed sections:"
+msgstr "Okno aplikace <application>Sledování systému</application> obsahuje čtyři karty:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Displays various basic information about the computer's hardware and software."
+msgstr "Zobrazuje různé základní informace o hardware a software počítače."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribuci"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Verzi distribuce"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Verzi Linuxového jádra"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "Verzi MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term)
+#: C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Nainstalovanou paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Procesory a jejich rychlost"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term)
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "Stav systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "V současnosti dostupné místo na disku"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
+msgstr "Ukazuje aktivní procesy a vzájemné vztahy mezi nimi. O jednotlivých procesech poskytuje podrobné informace a umožňuje aktivní procesy řídit."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Zobrazuje využití následujících systémových zdrojů:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU (Central Procesor Unit / centrální procesorová jednotka)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Paměti a odkládacího prostoru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Sítě"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Souborové systémy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr "Seznam všech připojených souborových systému včetně základních informací u každého."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Spuštění aplikace Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
+msgstr "Aplikaci <application>Sledování systému</application> můžete spustit následujícími způsoby:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Nabídka <guimenu>Systém</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Správa</guimenu><guimenuitem>Sledování systému</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Když spustíte Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "Po spuštění aplikace <application>Sledování systému</application> se zobrazí následující okno:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Okno aplikace Sledování systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace Sledování systému."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
+msgstr "Okno <application>Sledování systému</application> obsahuje následující části:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Panel nabídek"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
+msgstr "Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny funkce, které potřebujete pro práci s aplikací <application>Sledování systému</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Zobrazovací oblast"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
+msgstr "Zobrazovací oblast obsahuje informace sledování systému. Ty jsou rozdělené na následujících čtyřech kartách:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid "Contains a list of basic system properties, such as system software versions and hardware specifications and status."
+msgstr "Obsahuje seznam základních vlastností systému, jako jsou verze software, výčet hardware a stav."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr "Obsahuje seznam procesů uspořádaných do tabulky, uvedenou průměrnou zátěž za několik posledních minut a tlačítko <guibutton>Ukončit proces</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
+msgstr "Obsahuje graf <guilabel>Historie CPU</guilabel>, graf <guilabel>Historie použití paměti a odkládacího prostoru</guilabel> a graf <guilabel>Historie sítě</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Obsahuje tabulku v současnosti připojených souborových systémů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Stavový řádek"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid "The statusbar displays information about current <application>System Monitor</application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktuální činnosti aplikace <application>Sledování systému</application> a kontextové informace k položkám nabídky."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Zobrazení základních informací o systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete zobrazit základní informace o systému, zvolte kartu <guilabel>Systém</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three groups:"
+msgstr "Na kartě <guilabel>Systém</guilabel> jsou informace rozdělené do tří skupin:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "Informace o systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Zobrazení seznamu procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete zobrazit seznam procesů, zvolte kartu <guilabel>Procesy</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr "Na kartě <guilabel>Procesy</guilabel> jsou procesy uspořádané do tabulky. Řádky tabulky uvádějí informace o jednotlivých procesech. Sloupce představují pole s informacemi o procesech, jak např. jméno uživatele vlastnícího proces, množství paměti aktuálně použité procesem atd. Zleva doprava to jsou ve výchozím stavu následující sloupce:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Název procesu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "Postup jak změnit, které sloupce se v seznamu procesů mají zobrazovat, uvádí <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Rodičovské procesy a dceřiné procesy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+msgstr "Rodičovský proces je proces, který vytvořil další proces. Onen vytvořený proces je dceřiným procesem původního procesu. Ve výchozím stavu aplikace <application>Sledování systému</application> nezobrazuje závislosti mezi procesy. Pokud se chcete dovědět, jak toto výchozí zobrazení změnit, tak informace uvádí <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Priorita procesu a hodnota nice"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
+msgstr "Procesy běží podle pořadí priority: procesy s vysokou prioritou běží přednostně před procesy s nízkou prioritou. Dceřiné procesy zpravidla dědí prioritu od svého rodičovského procesu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
+msgstr "Priorita procesu je dána hodnotou nice procesu a to následovně:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "Hodnota nice 0 znamená, že má proces normální prioritu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Vyšší hodnota nice značí nižší prioritu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Nižší hodnota nice značí vyšší prioritu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr "Informace o tom, jak změnit prioritu procesu, uvádí <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Seřazení seznamu procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete seznam procesů seřadit, postupujte následovně:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "Zvolte kartu <guilabel>Procesy</guilabel> se seznamem procesů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
+msgstr "Ve výchozím stavu jsou procesy seřazené podle názvu v abecedním pořadí. Kliknutím na záhlaví sloupce <guilabel>Název procesu</guilabel> zobrazíte procesy v opačném pořadí."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr "Kliknutím na záhlaví některého z ostatních sloupců se seřadí procesy podle informací v daném sloupci, v abecedním nebo číselném pořadí."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "Opětovným kliknutí na záhlaví sloupce se abecední nebo číselné pořadí obrátí v opačném směru."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Změna obsahu seznamu procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "Obsah seznamu procesů můžete změnit způsoby uvedenými dále."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Zobrazení všech procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit všechny procesy, postupujte takto:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Všechny procesy</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Zobrazení pouze procesů vlastněných současným uživatelem"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit pouze procesy vlastněné současným uživatelem, postupujte takto:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Moje procesy</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Zobrazení pouze aktivních procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit pouze aktivní procesy, postupujte takto:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Aktivní procesy</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Zobrazení závislostí"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete v seznamu procesů zobrazit závislosti procesů, postupujte takto:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Závislosti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
+msgstr "Pokud je v nabídce volba <guimenuitem>Závislosti</guimenuitem> vybraná, procesy jsou vypsané následovně:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
+msgstr "Po levé straně názvu procesu je zobrazený symbol trojúhelníčku. Kliknutím na symbol trojúhelníčku můžete zobrazit nebo skrýt dceřiné procesy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Podřízené procesy jsou odsazené a vypsané pod svým rodičovským procesem."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "Pokud není v nabídce volba <guimenuitem>Závislosti</guimenuitem> vybraná:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Nejsou rozlišené rodičovské a dceřiné procesy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Všechny procesy jsou vypsané souvisle v abecedním pořadí."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Zobrazení map paměti procesu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "Jestliže chcete zobrazit mapy paměti procesu, postupujte následovně:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Vyberte proces v seznamu procesů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Mapy paměti</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
+msgstr "Dialogové okno <guilabel>Mapy paměti</guilabel> zobrazí informace ve formě tabulky. Nad tabulkou paměťové mapy je uvedený název procesu. Uváděno zleva doprava zobrazuje dialog <guilabel>Mapy paměti</guilabel> následující sloupce:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
+msgstr "Umístění sdílené knihovny, kterou proces v současnosti používá. V případě, že je pole prázdné, informace v tomto řádku popisují paměť, kterou vlastní přímo proces, jehož název je uvedený na tabulkou paměťové mapy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Start VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Adresa na které začíná paměťový segment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Adresa na které končí paměťový segment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Velikost paměťového segmentu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
+msgstr "Následující příznaky popisují různé typy přístupu k paměťovému segmentu, které může proces mít:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
+msgstr "Paměťový segment je soukromý pro tento proces a ostatní procesy k němu nemají přístup."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Proces má oprávnění z paměťového segmentu číst."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Paměťový segment je sdílený s ostatními procesy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Proces má oprávnění do paměťového segmentu zapisovat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
+msgstr "Proces má oprávnění spouštět instrukce obsažené v tomto paměťovém segmentu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Posun virtuální paměti vůči paměťovému segmentu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
+msgstr "Hlavní a vedlejší číslo zařízení vztahující se k zařízení, na kterém je umístěný soubor se sdílenou knihovnou."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "I-uzel"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
+msgstr "I-uzel na zařízení, ze kterého byla sdílená knihovna načtená do paměti."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "Kliknutím na záhlaví sloupce seřadíte údaje podle informací v onom sloupci, v abecedním nebo číselném pořadí. Pokud na záhlaví kliknete znovu, abecední nebo číselné pořadí se obrátí v opačném směru."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> dialogové okno <guilabel>Mapy paměti</guilabel> zavřete."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Změna priority procesu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit prioritu procesu, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Vyberte proces, u kterého chcete prioritu změnit."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Změnit prioritu</guimenuitem></menuchoice>. Objeví se dialogové okno <guilabel>Změnit prioritu</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "Použijte táhlo ke změně hodnoty nice procesu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Hodnota nice určuje prioritu procesu: nižší hodnota nice znamená vyšší prioritu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
+msgstr "V případě, že zadáte hodnotu nice menší než nula a nemáte oprávnění uživatele root, budete vyzváni k zadání hesla uživatele root."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Změnit prioritu</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Ukončení procesu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Ukončit proces můžete provedením následujících kroků:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Vyberte proces, který chcete ukončit."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Ukončit proces</guimenuitem></menuchoice> nebo klikněte na tlačítko <guibutton>Ukončit proces</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "Standardně se zobrazí upozornění s žádostí o potvrzení. Postup, jak povolit nebo zakázat potvrzovací upozornění, uvádí <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
+msgstr "Pro potvrzení, že chcete ukončit proces, klikněte na tlačítko <guibutton>Ukončit proces</guibutton>. Aplikace <application>Sledování systému</application> přinutí proces normálním způsobem skončit."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Toto je upřednostňovaný způsob, jak ukončit proces."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Zabití procesu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Jestliže chcete proces zabít, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Vyberte proces, který chcete zabít."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Zabít proces</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Zabít proces</guibutton> pro potvrzení, že chcete proces skutečně zabít. Aplikace <application>Sledování systému</application> proces ihned násilně ukončí."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr "Zabití procesu byste měli použít jen v případě, že nejde proces ukončit normálně, jak popisuje <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Sledování využití CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete sledovat využití CPU, zvolte kartu <guilabel>Zdroje</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr "Aplikace <application>Sledování systému</application> zobrazuje historii využití CPU v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí současné využití CPU v procentech."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Sledování využití paměti a odkládacího prostoru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete sledovat využití paměti a odkládacího prostoru, zvolte kartu <guilabel>Zdroje</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "Aplikace <application>Sledování systému</application> zobrazuje historii využití paměti a historii využití odkládacího prostoru v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí následující číselné hodnoty:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Použitou část paměti z celkové velikosti paměti"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Použitou část odkládacího prostoru z velikosti odkládacího prostoru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Sledování síťové aktivity"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete sledovat síťovou aktivitu, zvolte kartu <guilabel>Zdroje</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "Aplikace <application>Sledování systému</application> zobrazuje historii sítě v grafické podobě. Pod grafem aplikace navíc zobrazí následující číselné hodnoty:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Přijatých dat za sekundu a celkový objem dat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Odeslaných dat za sekundu a celkový objem dat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Sledování souborových systémů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "Když chcete sledovat souborové systémy, zvolte kartu <guilabel>Souborové systémy</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr "Aplikace <application>Sledování systému</application> zobrazuje připojené souborové systémy ve formátu tabulky. Uváděno zleva doprava zobrazuje tabulka následující sloupce:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Umístění blokového souboru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Složka"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Přípojný bod zařízení (tj. složka, přes kterou se k němu přistupuje)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "Typ souborového systému"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Celková kapacita"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Objem nevyužitého prostoru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Objem prostoru, který lze využít"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Použito"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Objem prostoru, který je využitý (a procentuálně k celkovému objemu)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Přizpůsobení obsahu karty Zdroje"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the following ways:"
+msgstr "Můžete si následujícím způsobem přizpůsobit části karty <guilabel>Zdroje</guilabel>:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Změna barvy pozadí grafu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid "To change the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit barvu pozadí v grafech <application>Sledování systému</application>, proveďte tyto kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Předvolby</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "V dialogovém okně <guilabel>Předvolby</guilabel> přejděte na kartu <guilabel>Zdroje</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Barva pozadí</guilabel>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Vybrat barvu</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color."
+msgstr "Vyberte si barvu z <guilabel>Palety</guilabel> a nebo použijte barevný kruh nebo pole s číselníky k přizpůsobení barvy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <guibutton>OK</guibutton> dialogové okno <guilabel>Vybrat barvu</guilabel> zavřete."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> zavřete dialogové okno <guilabel>Předvolby</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Změna barvy mřížky grafu"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit barvu mřížky v grafech <application>Sledování systému</application>, proveďte tyto kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <guilabel>Barva mřížky</guilabel>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Vybrat barvu</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Změna barvy čáry grafu CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit barvu čáry představující využití CPU v grafu <guilabel>Historie CPU</guilabel>, proveďte tyto kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources."
+msgstr "V okně aplikace <guilabel>Sledování systému</guilabel> přejděte na kartu <guilabel>Zdroje</guilabel> a zobrazí se grafy a tabulky poskytující informace o využití systémových zdrojů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klikněte na barevný obdélníček <guibutton>CPU</guibutton>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Vybrat barvu</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Změna barvy čáry grafu paměti a odkládacího prostoru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete změnit barvu čáry představující využití paměti a odkládacího prostoru v grafu, proveďte tyto kroky:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klikněte na barevný koláčový graf <guibutton>Paměť</guibutton> nebo <guibutton>Odkládací prostor</guibutton>. Zobrazí se dialogové okno <guilabel>Vybrat barvu</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr "Jestliže chcete změnit nastavení aplikace <application>Sledování systému</application>, zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Předvolby</guimenuitem></menuchoice>. Dialogové okno <guilabel>Předvolby</guilabel> obsahuje následující karty:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Interval aktualizace v sekundách"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
+msgstr "Použijte tento číselník k zadání intervalu, ve kterém chcete aktualizovat seznam procesů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Povolit hladké obnovování"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, pokud chcete hladké obnovování."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Upozornit před ukončením nebo zabitím procesů"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo upozornění s žádostí o potvrzení, když ukončujete nebo zabíjíte proces."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim Solaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
+msgstr "Touto volbou způsobíte, že každý údaj využití CPU procesem v procentech bude v tabulce procesů podělený počtem CPU."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informační pole"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
+msgstr "Následující volby použijte k výběru, která pole se mají zobrazovat v seznamu procesů:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval název procesu. Tento sloupec může také obsahovat ikonu symbolizující aplikaci svázanou s tímto procesem."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo jméno uživatele, který proces vlastní."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval současný stav procesu: spí nebo běží."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuální paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství virtuální paměti, která je pro proces vyhrazená."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentní paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství fyzické paměti, která je pro proces vyhrazená."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovatelná paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství paměti, do které může proces zapisovat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Sdílená paměť"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství sdílené paměti, která je pro tento proces vyhrazená. Sdílená paměť je taková, do které mohou přistupovat ostatní procesy."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Paměť X Serveru"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství paměti X serveru, kterou proces využívá."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se v procentech zobrazoval čas CPU, který v současnosti proces využívá."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství času CPU, který proces využil."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Spuštěn"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo, kdy začal proces běžet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovala nice hodnota procesu. Hodnota nice určuje prioritu procesu: čím nižší hodnota nice, tím vyšší priorita."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval identifikátor procesu, známý také jako PID. PID je číslo, které jednoznačně proces identifikuje. Můžete jej využít k práci s procesem z příkazové řádky."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazovalo množství systémové paměti, kterou proces v současnosti využívá."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kontext zabezpečení"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval kontext zabezpečení, ve kterém proces běží."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments."
+msgstr "Vyberte tuto volbu, aby se zobrazoval příkazový řádek, který byl použitý ke spuštění procesu, včetně přepínačů."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr "Použijte tento číselník k nastavení, jak často chcete aktualizovat grafy <application>Sledování systému</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid "Use this button to customize the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+msgstr "Tímto tlačítkem si můžete přizpůsobit barvu pozadí grafů <application>Sledování systému</application>, tak jak to popisuje <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva mřížky"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid "Use this button to customize the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr "Tímto tlačítkem si můžete přizpůsobit barvu mřížky grafů <application>Sledování systému</application>, tak jak to popisuje <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table."
+msgstr "Použijte tento číselník k nastavení, jak často chcete aktualizovat tabulku <guilabel>Souborové systémy</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Zobrazovat všechny souborové systémy"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid "Select this option to show all file systems, including temporary and system ones."
+msgstr "Tuto volbu vyberte, pokud si přejete zobrazit všechny souborové systémy, včetně dočasných a systémových."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <[email protected]>, 2009"
+
diff --git a/help/cs/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/cs/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..5f64285
--- /dev/null
+++ b/help/cs/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..7a299f6
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,1798 @@
+# Danish translation of documentation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:03+0200\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dansk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.2"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:71(orgname)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:111(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "March 2009"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.1"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationshold"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Manual til Systemovervågning, V2.0"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "November 2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:118(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Manual til Procman, V0.11"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "January 2002"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.24.4 af Systemovervågning."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemelding"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Følg vejledningen på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE-"
+"feedbacksiden</ulink> for at rapportere fejl eller indsende forslag til "
+"programmet Systemovervågning eller denne manual."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"Systemovervågning giver brugere en grafisk brugergrænseflade til at overvåge "
+"CPU, netværk og hukommelsesaktivitet, såvel som funktioner til at gennemse "
+"og stoppe systemprocesser."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervågning"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"Programmet <application>Systemovervågning</application> lader dig vise "
+"grundlæggende systeminformation og overvåge systemprocesser, brug af "
+"systemressourcer, samt filsystemer. Du kan også bruge "
+"<application>Systemovervågning</application> til at ændre opførslen af dit "
+"system."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Programvinduet for <application>Systemovervågning</application> indeholder "
+"fire afsnit inddelt i faneblade:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Viser diverse grundlæggende informationer om computerens hardware og "
+"software."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Distributionsversion"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Linux-kerneversion"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "MATE-version"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:204(term)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Installeret hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Processorer og hastigheder"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:219(term)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "Systemstatus"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Aktuel tilgængelig diskplads"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Viser de aktive processer og deres indbyrdes relationer. Giver detaljeret "
+"information om hver enkelt proces, og lader dig styre aktive processer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Viser det aktuelle forbrug af følgende systemressourcer:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU-tid (processortidsforbrug)"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Hukommelse og swap-plads"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Netværksaktivitet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Opskriver alle monterede filsystemer samt grundlæggende information om hvert "
+"af dem."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Kom godt i gang"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Start af Systemovervågning"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Du kan starte <application>Systemovervågning</application> på følgende måder:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menuen <guimenu>System</guimenu>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Administration</"
+"guimenu><guimenuitem>Systemovervågning</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Kør følgende kommando: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Når du starter Systemovervågning"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Når du starter <application>Systemovervågning</application>, vil følgende "
+"vinduer blive vist:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Vinduet for Systemovervågning"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Viser hovedvinduet for Systemovervågning."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Vinduet for <application>Systemovervågning</application> indeholder følgende "
+"elementer:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menubjælke"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Menuerne i menubjælken indeholder alle de kommandoer, du behøver for at "
+"bruge <application>Systemovervågning</application>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsområde"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Visningsområdet indeholder systemovervågningsinformationerne. "
+"Visningsområdet består af følgende afsnit, inddelt i faneblade:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Indeholder en liste af grundlæggende systemegenskaber, såsom versioner af "
+"systemsoftware, hardwarespecifikationer og status."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Indeholder en liste af processer, organiseret som en tabel, en liste af "
+"gennemsnitsbelastninger over de sidste minutter, samt en <guibutton>Afbryd "
+"proces</guibutton>-knap."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Indeholder en graf over <guilabel>Processorforbrug</guilabel>, "
+"<guilabel>Hukommelsesforbrug</guilabel> og swap, samt "
+"<guilabel>Netværkshistorik</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Indeholder en tabel over de filsystemer, der i øjeblikket er monteret."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusbjælke"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"Statusbjælken viser informationer om de <application>Systemovervågning</"
+"application>s nuværende aktivitet samt kontekstinformation om "
+"menuelementerne."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Vis grundlæggende systeminformationer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>System</guilabel> for at vise grundlæggende "
+"systeminformation."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"I fanebladet <guilabel>System</guilabel>, organiseres informationerne i tre "
+"grupper:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformation"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Vis proceslisten"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> for at vise proceslisten."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"I fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> organiseres processerne som en "
+"tabel. Rækkerne i tabellen viser information om processerne. Kolonnerne "
+"repræsenterer informationsfelter for hver proces, såsom navnet på brugeren, "
+"der ejer processen, mængden af hukommelse som processen bruger, og så "
+"videre. Fra venstre til højre viser <guilabel>Processer</guilabel>-"
+"fanebladet som standard følgende kolonner:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnavn"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Se <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/> for information "
+"om hvordan de viste kolonner i proceslisten ændres."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Ophavsprocesser og underprocesser"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"En ophavsproces er en proces, der har startet en anden proces. Den startede "
+"proces er en underproces af ophavsprocessen. Som standard viser "
+"<application>Systemovervågning</application> ikke procesafhængigheder. "
+"Information om hvordan standardopførslen ændres kan ses på <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Procesprioritet og nice-værdier"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Processer køres i prioriteret rækkefølge: Højprioritetsprocesser køres før "
+"lavprioritetsprocesser. Underprocesser nedarver generelt deres prioritet fra "
+"ophavsprocessen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Prioriteten af en proces indstilles gennem processens nice-værdi på følgende "
+"vis:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "En nice-værdi på 0 betyder, at processen har normal prioritet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Højere nice-værdi betyder lavere prioritet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Lavere nice-værdi betyder højere prioritet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Information om ændring af procesprioritet kan findes på <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Sortér proceslisten"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at sortere proceslisten:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:505(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:563(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:609(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Processer</guilabel> for at få vist proceslisten."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"Som standard sorteres processer efter navn, i alfabetisk rækkefølge. Klik på "
+"kolonneoverskriften <guilabel>Procesnavn</guilabel> for at få dem vist i "
+"omvendt alfabetisk rækkefølge."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Klik på en kolonneoverskrift for at sortere processerne efter den "
+"information, der fremgår i kolonnen, i alfabetisk eller numerisk orden."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Klik på kolonneoverskriften igen for at sortere dataene i omvendt alfabetisk "
+"eller omvendt numerisk rækkefølge."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Ændr indholdet af proceslisten"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "Du kan ændre indholdet af proceslisten på adskillige måder."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Vis alle processer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at få vist alle processer i proceslisten:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Alle processer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Vis kun processer, der ejes af den aktuelle bruger"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Gør som følger for, kun at få vist processer, der ejes af den aktuelle "
+"bruger:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Mine processer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Vis kun aktive processer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "Gør som følger for, kun at få vist de aktive processer i proceslisten:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Aktive processer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Vis afhængigheder"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "Gør som følger for at få vist procesafhængigheder i proceslisten:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Afhængigheder</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Hvis menupunktet <guimenuitem>Afhængigheder</guimenuitem> er valgt, vil "
+"processerne blive vist således:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Ophavsprocesser angives ved at trekantsymbol til venstre for procesnavnet. "
+"Klik på et trekantsymbol for at få vist eller skjult de tilhørende "
+"underprocesser."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Underprocesser anføres indrykket sammen med deres ophavsprocesser."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Hvis menupunktet <guimenuitem>Afhængigheder</guimenuitem> ikke er valgt:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Ophavsprocesser og underprocesser kan ikke skelnes."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Alle processer anføres i alfabetisk rækkefølge."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Vis hukommelsesområder for en proces"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at få vist hukommelsesområderne for en proces:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Vælg processen i proceslisten."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Vis</guimenu><guimenuitem>Hukommelsesområder</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Dialogvinduet <guilabel>Hukommelsesområder</guilabel> viser informationerne "
+"som en tabel. Navnet på processen vises over hukommelsesområdetabellen. Fra "
+"venstre til højre, viser <guilabel>Hukommelsesområder</guilabel>-"
+"dialogvinduet følgende kolonner:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"Placeringen af et delt bibliotek, som i øjeblikket bruges af processen. Hvis "
+"dette felt står tomt, beskriver hukommelsesinformationen i denne række et "
+"hukommelsesområde, der ejes af processen hvis navn vises over tabellen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "V. huk. start"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Adressen hvorpå hukommelsessegmentet begynder."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "V. huk. slut"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Adressen hvorpå hukommelsessegmentet slutter."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "V. huk.-stør."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Størrelsen af hukommelsessegmentet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Følgende flag beskriver de forskellige typer af hukommelsessegment, "
+"processen kan tilgå:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"Hukommelsessegmentet er privat for processen, og kan ikke tilgås af andre "
+"processer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Processen har rettigheder til at læse fra hukommelsessegmentet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Hukommelsessegmentet deles med andre processer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Processen har rettigheder til at skrive til hukommelsessegmentet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"Processen har rettigheder til at køre instruktioner, der indeholdes i "
+"hukommelsessegmentet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+msgid "VM Offset"
+msgstr "V. huk.-afsæt"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Hukommelsessegmentets afsæt for virtuel hukommelse."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Over- og underenhedsnummer for enheden hvorpå den delte biblioteksfil er "
+"placeret."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"Inoden på enheden, hvorfra det delte biblioteks placering er indlæst i "
+"hukommelsen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Klik på en kolonneoverskrift for at sortere data efter informationen i den "
+"pågældende kolonne i alfabetisk eller numerisk rækkefølge. Klik på "
+"overskriften igen for at sortere i omvendt rækkefølge."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke "
+"<guilabel>Hukommelsesområder</guilabel>-dialogvinduet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Ændr prioriteten for en proces"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at ændre prioriteten for en proces:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Vælg processen, hvis prioritet du vil ændre."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Skift prioritet</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Dialogvinduet <guilabel>Skift prioritet</"
+"guilabel> bliver dermed vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "Brug skydeknappen til at indstille processens nice-værdi."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"Nice-værdien angiver processens prioritet: lavere nice-værdi betyder højere "
+"prioritet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Brugere, der ikke er root, skal indtaste root-adgangskoden for at angive en "
+"nice-værdi, der er lavere end nul."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Klik på knappen <guibutton>Skift prioritet</guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Afslut en proces"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at afslutte en proces:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Vælg processen, du vil afslutte."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Afslut proces</"
+"guimenuitem></menuchoice>, eller klik på knappen <guibutton>Afslut proces</"
+"guibutton>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:855(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Som standard vil der blive spurgt om bekræftelse. Information om hvordan "
+"bekræftelsesforespørgslen indstilles til at blive eller ikke blive vist, kan "
+"findes på <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Klik på knappen <guibutton>Afslut proces</guibutton> for at bekræfte at du "
+"vil afslutte processen. <application>Systemovervågning</application> tvinger "
+"processen til at afslutte normalt."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Dette er den foretrukne måde at stoppe en proces."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Terminér en proces"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Gør som følger for at terminere en proces:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Vælg processen, du vil terminere."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Terminér proces</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Klik på knappen <guibutton>Terminér proces</guibutton> for at bekræfte at du "
+"vil terminere processen. <application>Systemovervågning</application> "
+"tvinger processen til at slutte omgående."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"En proces bør normalt kun termineres hvis du ikke kan afslutte processen på "
+"normal vis, som beskrevet i <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process"
+"\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Overvåg processorforbrug"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge "
+"processorforbruget."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"<application>Systemovervågning</application> viser historikken for "
+"processorforbruget i grafisk format. Under grafen vises i øvrigt også det "
+"øjeblikkelige processorforbrug i procent."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Overvåg hukommelses- og swapforbrug"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge hukommelses- "
+"og swapforbrug."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>Systemovervågning</application> viser historikken for "
+"hukommelses- og swappladsforbrug i grafisk format. Under grafen vises i "
+"øvrigt følgende talværdier:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Brugt hukommelse ud af samlet hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Brugt swapplads ud af samlet swapplads"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Overvåg netværksaktivitet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> for at overvåge "
+"netværksaktivitet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>Systemovervågning</application> viser netværkshistorikken i "
+"grafisk format. Under grafen vises i øvrigt følgende talværdier:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Modtaget data per sekund og samlet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Sendt data per sekund og samlet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Overvåg filsystemer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Filsystemer</guilabel> for at overvåge filsystemer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<application>Systemovervågning</application> viser monterede filsystemer i "
+"et tabelformat. Fra venstre til højre, indeholder tabellen følgende kolonner:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Placering af blokfil"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Monteringspunkt (mappe der tilgås) for enheden"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "Filsystemtype"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Total kapacitet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Mængden af plads, der ikke bruges"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Mængden af plads, der kan bruges"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Brugt"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Mængden af plads, der er brugt (og procentdel af Total)"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Tilpas fanebladsafsnittet Ressourcer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Du kan tilpasse fanebladsafsnittet <guilabel>Ressourcer</guilabel> på "
+"følgende måder:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Ændr baggrundsfarve for grafer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Gør som følger for at ændre baggrundsfarve for graferne i "
+"<application>Systemovervågning</application>:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Dialogvinduet <guilabel>Indstillinger</guilabel> "
+"vil dermed blive vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> i dialogvinduet "
+"<guilabel>Indstillinger</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik på knappen <guilabel>Baggrundsfarve</guilabel>. Dialogvinduet "
+"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> bliver dermed vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1075(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1148(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Vælg en farve fra <guilabel>Paletten</guilabel>, eller brug farvehjulet "
+"eller rulleboksene til at tilpasse farven."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1080(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1153(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik på <guibutton>O.k.</guibutton> for at lukke dialogvinduet "
+"<guilabel>Vælg en farve</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1085(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik på <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogvinduet "
+"<guilabel>Indstillinger</guilabel>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Ændr gitterfarven i graferne"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Gør som følger for at ændre gitterfarverne for graferne i "
+"<application>Systemovervågning</application>:"
+
+# Det passer vist ikke, det de skriver. Ordet 'grid' indgår slet ikke i program-po-filen
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik på knappen <guilabel>Gitterfarve</guilabel>. Dialogvinduet "
+"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> bliver dermed vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Ændr linjefarven for processorgrafen"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Gør som følger for at ændre farven af linjen, der repræsenterer "
+"processorforbruget i <guilabel>Processorforbrug</guilabel>-grafen:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1138(para)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Ressourcer</guilabel> i "
+"<guilabel>Systemovervågning</guilabel>-vinduet, for at vise graferne og "
+"tallene, der giver information om forbrug af systemressourcer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik på <guibutton>CPU</guibutton>-farveknappen. Dialogvinduet "
+"<guilabel>Vælg en farve</guilabel> vil dermed blive vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Ændr linjefarverne for hukommelses- og swapgrafen"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Gør som følger for at ændre farve på linjerne, der repræsenterer "
+"hukommelses- og swapforbrug i grafen:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klik på <guibutton>Hukommelse</guibutton>- eller <guibutton>Swap</guibutton>-"
+"knappen. Dialogvinduet <guilabel>Vælg en farve</guilabel> vil dermed blive "
+"vist."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Redigér</guimenu><guimenuitem>Indstillinger</"
+"guimenuitem></menuchoice> for at ændre indstillinger for "
+"<application>Systemovervågning</application>. Dialogvinduet "
+"<guilabel>Indstillinger</guilabel> indeholder følgende fanebladsafsnit:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Opdateringsinterval i sekunder"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Brug denne drejeboks til at angive intervallet mellem opdateringer af "
+"proceslisten."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Aktivér blød opdatering"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at opdatere blødt."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Advar før afslutning eller terminering af processer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få bedt om bekræftelse, når en proces "
+"afsluttes eller termineres."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tilstand"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"Vælg denne for at dividere hver proces' CPU% i procestabellen med antallet "
+"af CPU'er."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelter"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Brug følgende indstillinger til at væge de felter, der vises i proceslisten:"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise procesnavnet. Denne kolonne kan også "
+"indeholde et ikon, der viser programmet, der er tilknyttet processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist navnet på den bruger, der ejer "
+"processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist den aktuelle status af processen: "
+"sover eller kører."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuel hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af virtuel hukommelse, der er "
+"allokeret til processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af fysisk hukommelse, der er "
+"allokeret til processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbar hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af hukommelse, processen kan "
+"skrive til."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt hukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af delt hukommelse, der er "
+"allokeret til processen. Delt hukommelse er hukommelse, der kan tilgås af "
+"andre processer."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverhukommelse"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af X-serverhukommelse, der "
+"bruges af processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist processens aktuelle processorforbrug i "
+"procent."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af processortid, processen har "
+"brugt."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at få vist processens starttidspunkt."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise processens nice-værdi. Nice-værdien "
+"angiver processens prioritet: lavere nice-værdi svarer til højere prioritet."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist procesidentifikationsnummeret, også "
+"kaldet pid. Pid'en er et tal, der entydigt identificerer processen. Du kan "
+"bruge pid'en til at manipulere processen på kommandolinjen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist mængden af systemhukommelse, der i "
+"øjeblikket bruges af processen."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sikkerhedskontekst"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist sikkerhedskonteksten, hvori processen "
+"kører."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist kommandolinjen, der blev brugt til at "
+"starte processen, inklusive argumenter."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Brug denne drejeboks til at angive, hvor ofte du vil have graferne i "
+"<application>Systemovervågning</application> opdateret."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Brug denne knap til at tilpasse baggrundsfarven for graferne i "
+"<application>Systemovervågning</application>, som beskrevet i <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Gitterfarve"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Brug denne knap til at tilpasse gitterfarven for graferne i "
+"<application>Systemovervågning</application>, som beskrevet i <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Brug denne drejeboks til at angive, hvor ofte du vil have tabellen "
+"<guilabel>Filsystemer</guilabel> opdateret."
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Vis alle filsystemer"
+
+#: ../C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at få vist alle filsystemer, inklusive "
+"midlertidige og systemfilsystemer."
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
+"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
+"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
+"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af MATE-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
+"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
+"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
+"6 af licensen."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
+"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i MATE-"
+"dokumentationen, og medlemmerne af MATE-dokumentationsprojektet er blevet "
+"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
+"bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
+"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
+"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
+"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
+"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
+"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/legal.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
new file mode 100644
index 0000000..694a5d0
--- /dev/null
+++ b/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1853 @@
+# German translation of the mate-system-monitor manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+#| msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+#| msgid "2004"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder) C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "März 2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Systemüberwachung-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "November 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Procman-Handbuch V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Januar 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.24.4 der Systemüberwachung."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application "
+"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Systemüberwachung oder zu diesem "
+"Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"Die Systemüberwachung stellt den Benutzern eine grafische Benutzeroberfläche "
+"zum Überwachen von Prozessor, Netzwerk- und Speicheraktivität sowie eine "
+"Möglichkeiten zum Betrachten und Anhalten von Systemprozessen zur Verfügung."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemüberwachung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"Die <application>Systemüberwachung</application> ermöglicht Ihnen die Anzeige "
+"grundlegender Systeminformationen und die Überwachung von Systemprozessen, "
+"der Benutzung von Systemressourcen und von Dateisystemen. Mit der "
+"<application>Systemüberwachung</application> können Sie auch das Verhalten "
+"Ihres Systems anpassen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Das Fenster der <application>Systemüberwachung</application> enthält vier "
+"Reiter:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and software."
+msgstr ""
+"Zeigt verschiedene grundlegende Informationen über die Hardware und Software "
+"Ihres Rechners an."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Distributionsversion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Linux-Kernelversion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "MATE-Version"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Installierter Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Prozessoren und Taktfrequenzen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "Systemstatus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Gegenwärtig verfügbarer Plattenplatz"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides "
+"detailed information about individual processes, and enables you to control "
+"active processes."
+msgstr ""
+"Zeigt die aktiven Prozesse und deren Abhängigkeiten untereinander an. Stellt "
+"detaillierte Informationen über individuelle Prozesse bereit und ermöglicht "
+"Ihnen die Kontrolle aktiver Prozesse."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Zeigt die aktuelle Nutzung folgender Systemressourcen an:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU (central processing unit)-Zeit"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Hauptspeicher und Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Netzwerkaktivität"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+#| msgid ""
+#| "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Listet alle eingehängten Dateisysteme auf, einschließlich grundlegender "
+"Informationen darüber."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Starten der Systemüberwachung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können die <application>Systemüberwachung</application> auf folgende "
+"Arten starten:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menü <guimenu>System</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Systemverwaltung</"
+"guimenu><guimenuitem>Systemüberwachung</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr ""
+"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Beim Start der Sytemüberwachung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Beim Start der <application>Systemüberwachung</application> wird folgendes "
+"Fenster angezeigt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Fenster der Systemüberwachung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Zeigt das Hauptfenster der Systemüberwachung."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Das <application>Systemüberwachung</application>-Fenster enthält die "
+"folgenden Elemente:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüleiste"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Die Menüs in der Menüleiste enthalten alle Befehle, die Sie für die Arbeit "
+"mit der <application>Systemüberwachung</application> benötigen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Anzeigebereich"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Der Anzeigebereich enthält die Informationen der Systemüberwachung. Der "
+"Anzeigebereich enthält die folgenden Reiter:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Enthält eine Liste grundlegender Systemeigenschaften, wie beispielsweise die "
+"Software-Versionen des Systems sowie Hardware-Spezifikationen und deren "
+"Status."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+#| msgid ""
+#| "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+#| "over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Enthält eine tabellenförmig angeordnete Liste der Prozesse, eine Liste der "
+"Belastungswerte der letzten fünf Minuten sowie den Knopf <guibutton>Prozess "
+"beenden</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Enthält je einen Graphen für <guilabel>CPU-Chronik</guilabel>, "
+"<guilabel>Speicher- und Auslagerungschronik</guilabel> und <guilabel>Netzwerk-"
+"Chronik</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Enthält eine Tabelle der eingehängten Dateisysteme."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System Monitor</"
+"application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr ""
+"Die Statusleiste zeigt Informationen über gegenwärtige Aktivität der "
+"<application>Systemüberwachung</application> an sowie auf die Menüeinträge "
+"bezogene Informationen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Benutzung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Anzeige grundlegender Systeminformationen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Um grundlegende Systeminformationen anzuzeigen, wählen Sie den Reiter "
+"<guilabel>System</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into "
+#| "three groups,"
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"Im Reiter <guilabel>System</guilabel> sind die Informationen in drei Gruppen "
+"gegliedert."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+#| msgid "To Display Basic System Information"
+msgid "System Information"
+msgstr "Systeminformationen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Anzeigen der Prozessliste"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Um die Prozessliste anzuzeigen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Prozesse</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"Im Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel> werden die Prozesse in einer Tabelle "
+"dargestellt. Die Zeilen der Tabelle zeigen Informationen über die Prozesse "
+"an. Die Spalten repräsentieren Informationsfelder für die Prozesse, wie "
+"beispielsweise den Namen oder den Eigentümer des Prozesses, den gegenwärtig "
+"für den Prozess genutzten Speicher und noch einiges mehr. Von links nach "
+"rechts werden im Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel> per Vorgabe die "
+"folgenden Spalten angezeigt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozessname"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Informationen darüber, wie Sie die in der Prozessliste angezeigten Spalten "
+"ändern können, finden Sie in <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-"
+"proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Elternprozesse und Kindprozesse"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process dependencies. "
+"For information about how to change the default display behavior, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Ein Elternprozess ist ein Prozess, der einen anderen Prozess hervorbringt. "
+"Der hervorgebrachte Prozess ist ein Kindprozess des originalen "
+"Elternprozesses. Standardmäßig zeigt die <application>Systemüberwachung</"
+"application> die Abhängigkeiten der Prozesse nicht an. Informationen über die "
+"Anpassung des vorgegebenen Anzeigeverhaltens finden Sie in <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Prioritäten der Prozesse und Nice-Werte"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Prozesse werden in der Reihenfolge ihrer Priorität ausgeführt: Prozesse mit "
+"höherer Priorität werden vor Prozessen mit niedrigerer Priorität ausgeführt. "
+"Kindprozesse erben im Allgemeinen ihre Priorität von ihrem Elternprozess."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
+msgstr ""
+"Die Priorität eines Prozesses wird durch den Nice-Wert des Prozesses "
+"bestimmt, und zwar wie folgt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Ein Nice-Wert von 0 bedeutet, dass der Prozess eine normale Priorität hat."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Je höher der Nice-Wert, desto niedriger ist die Priorität."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Je niedriger der Nice-Wert, desto höher ist die Priorität."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Informationen über das Ändern der Priorität eines Prozesses finden Sie in "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Sortieren der Prozessliste"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Um die Prozessliste zu sortieren, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Prozesse</guilabel>, um die Prozessliste "
+"anzuzeigen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"Per Vorgabe werden die Prozesse nach Namen in alphabetischer Reihenfolge "
+"aufgelistet. Um die Prozesse in umgekehrter Reihenfolge aufzulisten, klicken "
+"Sie auf die Spaltenüberschrift <guilabel>Prozessname</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine beliebige Spaltenüberschrift, um die Prozesse anhand der "
+"in dieser Spalte angezeigten Informationen aufzulisten, entweder in "
+"alphabetischer oder in numerischer Reihenfolge."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Klicken Sie erneut auf die Spaltenüberschrift, um die Daten in umgekehrter "
+"alphabetischer oder numerischer Reihenfolge zu sortieren."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Anpassen des Inhalts der Prozessliste"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+"Sie können den Inhalt der Prozessliste auf verschiedene Weisen anpassen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Anzeige aller Prozesse"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Um alle Prozesse in der Prozesse anzuzeigen, gehen sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Alle Prozesse</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr ""
+"Ausschließlich Prozesse anzeigen, die dem gegenwärtigen Benutzer gehören"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Um ausschließlich Prozesse anzuzeigen, die dem gegenwärtigen Benutzer "
+"gehören, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Eigene "
+"Prozesse</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Ausschließlich aktive Prozesse anzeigen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Um ausschließlich aktive Prozesse in der Prozessliste anzuzeigen, gehen Sie "
+"wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Aktive "
+"Prozesse</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Anzeigen von Abhängigkeiten"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um Prozessabhängigkeiten in der Prozessliste anzuzeigen, gehen Sie wie folgt "
+"vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Abhängigkeiten</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Falls der Menüeintrag <guimenuitem>Abhängigkeiten</guimenuitem> aktiviert "
+"ist, werden die Prozesse wie folgt aufgelistet:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Elternprozesse werden durch ein Dreieck-Symbollinks vom Prozessnamen "
+"gekennzeichnet. Klicken Sie auf das Dreieck, um die Anzeige der zugehörigen "
+"Kindprozesse ein- oder auszuschalten."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+"Kindprozesse werden eingerückt unterhalb ihres Elternprozesses aufgelistet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Falls der Menüeintrag <guimenuitem>Abhängigkeiten</guimenuitem> nicht "
+"auswählbar ist:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Elternprozesse und Kindprozesse sind nicht unterscheidbar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Alle Prozesse werden in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Anzeige von Speicherfeldern für einen Prozess"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Speicherfelder eines Prozesses an zuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Wählen Sie einen Prozess in der Prozessliste aus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Speicherfelder</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Der Dialog <guilabel>Speicherfelder</guilabel> zeigt die Informationen in "
+"Tabellenform an. Der Name des Prozesses wird oberhalb der Speicherfelder-"
+"Tabelle angezeigt. Von links nach rechts werden im Dialog "
+"<guilabel>Speicherfelder</guilabel> folgende Spalten angezeigt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory that "
+"is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
+msgstr ""
+"Der Ort der gemeinsam genutzten Bibliothek, die gegenwärtig von dem Prozess "
+"verwendet wird. Falls das Feld leer ist, beschreibt die Speicherinformation "
+"in dieser Zeile den Speicher des Prozesses, dessen Name oberhalb der "
+"Speicherfelder-Tabelle angezeigt wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-Beginn"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Die Adresse, wo das Speichersegment beginnt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-Ende"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Die Adresse, wo das Speichersegment endet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-Größe"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Die Größe des Speichermoduls"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Flaggen beschreiben die verschiedenen Typen des Speichersegment-"
+"Zugriffs eines Prozesses:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"Das Speichersegment ist ausschließlich diesem Prozess zugeordnet und nicht "
+"durch andere Prozesse nutzbar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Der Prozess hat Leserechte in dem Speichersegment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Das Speichersegment wird gemeinsam mit anderen Prozessen genutzt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Der Prozess hat Schreibrechte in dem Speichersegment."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"Der Prozess hat das Recht, die in diesem Speichersegment enthaltenen "
+"Anweisungen auszuführen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+#| msgid "VM offset"
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-Versatz"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Der virtuelle Speicherversatz des Speichersegments."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Die Major- und Minor-Nummern des Geräts, auf welchem sich der Dateiname der "
+"gemeinsam genutzten Bibliothek befindet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded into "
+"memory."
+msgstr ""
+"Der I-Node des Geräts, von welchem der Ort der gemeinsam genutzten Bibliothek "
+"in den Speicher geladen wurde."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine beliebige Spaltenüberschrift, um die Daten anhand der "
+"Informationen in dieser Spalte zu sortieren, entweder in alphabetischer oder "
+"numerischer Reihenfolge. Klicken Sie erneut auf die Spaltenüberschrift, um "
+"die Daten in umgekehrter alphabetischer oder numerischer Reihenfolge zu "
+"sortieren."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
+"<guilabel>Speicherfelder</guilabel> zu schließen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Ändern der Priorität eines Prozesses"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Um die Priorität eines Prozesses zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Wählen Sie den Prozess, dessen Priorität Sie ändern wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Priorität "
+"ändern</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Priorität ändern</"
+"guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie den Schieberegler, um den Nice-Wert des Prozesses zu setzen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"Der Nice-Wert bestimmt die Priorität des Prozesses: Je niedriger der Nice-"
+"Wert, desto höher ist die Priorität."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Um einen Nice-Wert anzugeben, der kleiner als Null ist, müssen normale "
+"Benutzer das Passwort des Systemverwalters eingeben."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Priorität ändern</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Beenden eines Prozesses"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Um einen Prozess zu beenden, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Wählen Sie den Prozess, den Sie beenden wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> "
+"button."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Prozess "
+"beenden</guimenuitem></menuchoice>, oder klicken Sie auf den Knopf "
+"<guibutton>Prozess beenden</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Per Vorgabe wird eine Warnung angezeigt. Informationen darüber, wie Sie diese "
+"Warnung anzeigen oder verbergen können, finden Sie in <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the "
+"process to finish normally."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Prozess beenden</guibutton>, um zu "
+"bestätigen, dass Sie den Prozess beenden wollen. Die "
+"<application>Systemüberwachung</application> erzwingt das normale Beenden des "
+"Prozesses."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Es gibt einen bevorzugten Weg, einen Prozess anzuhalten."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Einen Prozess anhalten"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Um einen Prozess anzuhalten, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Wählen Sie den Prozess, den Sie anhalten wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Prozess "
+"abwürgen</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Prozess abwürgen</guibutton>, um zu "
+"bestätigen, dass Sie den Prozess beenden wollen. Die "
+"<application>Systemüberwachung</application> erzwingt sofort das Beenden des "
+"Prozesses."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Üblicherweise werden Sie einen Prozess abwürgen wollen, den Sie nicht auf die "
+"normale in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/> beschriebene "
+"Weise beenden können."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Überwachung der Prozessorlast"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Um die CPU-Last zu überwachen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"Die <application>Systemüberwachung</application> stellt die Chronik der CPU-"
+"Nutzung grafisch dar. Unterhalb des Graphen zeigt die "
+"<application>Systemüberwachung</application> außerdem die aktuelle CPU-"
+"Nutzung als Prozentsatz an."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Anzeige von Speicher und Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Um die Nutzung des Speichers und Auslagerungsspeichers zu überwachen, wählen "
+"Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"Die <application>Systemüberwachung</application> stellt die Chronik der "
+"Nutzung des Hauptspeichers und Auslagerungsspeichers grafisch dar. Unterhalb "
+"des Graphen zeigt die <application>Systemüberwachung</application> außerdem "
+"die folgenden numerischen Werte an:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+#| msgid "User memory out of total memory"
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Anteil des Benutzerspeichers am Gesamtspeicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Benutzter Anteil des gesamten Auslagerungsspeichers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Überwachung der Netzwerkaktivität"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Um die Netzwerkaktivität zu überwachen, wählen Sie den Reiter "
+"<guilabel>Ressourcen</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"Die <application>Systemüberwachung</application> zeigt die Netzwerkchronik in "
+"einem graphischen Format an. Unterhalb des Graphen zeigt die "
+"<application>Systemüberwachung</application> auch die folgenden numerischen "
+"Werte an:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Empfangene Daten pro Sekunde und Gesamt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Gesendete Daten pro Sekunde und Gesamt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Überwachung von Dateisystemen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Um Dateisysteme zu überwachen, wählen Sie den Reiter <guilabel>Dateiysteme</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Die <application>Systemüberwachung</application> zeigt die eingehängten "
+"Dateisysteme im Tabellenformat an. Von links nach rechts zeigt die Tabelle "
+"die folgenden Spalten:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Ort der blockorientierten Datei"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Einhängepunkt des Geräts (Zugriffspunkt)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+#| msgid "Filesystem type"
+msgid "File system type"
+msgstr "Dateisystemtyp "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Gesamte Kapazität"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Größe des nicht genutzten Platzes"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Größe des nutzbaren Platzes"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Belegt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Größe des genutzten Platzes (als Prozentsatz vom Gesamtplatz)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Anpassen des Reiters »Ressourcen«"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Sie können den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> auf folgende Arten "
+"anpassen:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Ändern der Hintergrundfarbe der Graphen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Hintergrundfarbe der Graphen der <application>Systemüberwachung</"
+"application> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> im Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick "
+"a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Hintergrundfarbe</guilabel>. Der Dialog "
+"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Farbe aus der <guilabel>Palette</guilabel>, oder benutzen Sie "
+"das Farbrad oder die Einstellfelder, um die Farbe anzupassen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um den Dialog <guilabel>Farbe "
+"wählen</guilabel> zu schließen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel> zu schließen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Ändern der Rasterfarbe der Graphen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Rasterfarbe der Graphen der <application>Systemüberwachung</"
+"application> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Rasterfarbe</guilabel>. Der Dialog "
+"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Ändern der Linienfarbe des CPU-Graphen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Farbe der die CPU-Nutzung darstellenden Linie in der <guilabel>CPU-"
+"Chronik</guilabel> zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Ressourcen</guilabel> im Fenster der "
+"<guilabel>Systemüberwachung</guilabel>, um die Graphen und Tabelle "
+"anzuzeigen, welche Informationen über die Nutzung der Systemressourcen "
+"bereitstellen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>CPU</guilabel>. Der Dialog "
+"<guilabel>Farbe wählen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr ""
+"Ändern der Linienfarbe der Graphen für Speicher und Auslagerungsspeicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Um die Farbe der die Nutzung des Hauptspeichers und Auslagerungsspeichers "
+"darstellenden Linien im Graphen zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Klicken Sie entweder auf den Knopf <guibutton>Belegter Speicher</guibutton> "
+"oder auf <guibutton>Belegter Swap</guibutton>. Der Dialog <guilabel>Farbe "
+"wählen</guilabel> wird angezeigt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Um die <application>Systemüberwachung</application> zu konfigurieren, wählen "
+"Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Der Dialog <guilabel>Einstellungen</guilabel> "
+"enthält die folgenden Reiter:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Aktualisierungsintervall in Sekunden"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Prozessliste "
+"aktualisieren wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um sanftes Auffrischen zu aktivieren."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Vor Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn vor dem Beenden oder Abwürgen eines Prozesses "
+"ein Bestätigungsdialog angezeigt werden soll."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-Modus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number "
+"of CPUs."
+msgstr ""
+"Wählen Sie dies, um die CPU-Nutzung jedes Prozesses in der Prozesstabelle "
+"durch die Anzahl der CPUs zu dividieren."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelder"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the process "
+"list:"
+msgstr ""
+"Mit den folgenden Optionen können Sie wählen, welche Felder in der "
+"Prozessliste angezeigt werden sollen:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Namen des Prozesses anzuzeigen. Diese Spalte "
+"kann auch ein Symbol zur Anzeige der diesem Prozess zugehörigen Anwendung "
+"enthalten. "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Namen des Benutzers anzuzeigen, dem dieser "
+"Prozess gehört."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den gegenwärtigen Status des Prozesses "
+"anzuzeigen: »Schläft« oder »Läuft«."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtueller Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des virtuellen Speichers anzuzeigen, "
+"der diesem Prozess zugewiesen wurde."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Nicht auslagerbarer Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des physischen Speichers anzuzeigen, "
+"der diesem Prozess zugewiesen wurde."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Schreibbarer Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by the "
+"process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des Speichers anzuzeigen, der von "
+"diesem Prozess beschrieben werden kann."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Geteilter Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des geteilten Speichers anzuzeigen, der "
+"diesem Prozess zugewiesen wurde. Geteilter Speicher ist Speicher, auf den "
+"auch ein anderer Prozess zugreifen kann."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-Server-Speicher"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des X-Server-Speichers anzuzeigen, der "
+"von diesem Prozess verwendet wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being used "
+"by the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Prozentsatz der CPU-Last anzuzeigen, die "
+"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-Zeit"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe der CPU-Last anzuzeigen, die "
+"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Gestartet"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um anzuzeigen, wann der Prozess gestartet wurde."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Nice-Wert des Prozesses anzuzeigen. Der Nice-"
+"Wert bestimmt die Priorität des Prozesses: Je niedriger dieser Wert, desto "
+"höher ist die Priorität."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid "
+"to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Prozesskennung anzuzeigen, auch als PID "
+"bekannt. Die PID ist eine Zahl, die den Prozess eindeutig identifiziert. Sie "
+"können die PID zur Beeinflussung des Prozesses auf der Befehlszeile verwenden."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Größe des Systemspeichers anzuzeigen, der "
+"gegenwärtig von diesem Prozess verwendet wird."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sicherheitskontext"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den Sicherheitskontext anzuzeigen, in dem der "
+"Prozess läuft."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die zum Start des Prozesses verwendete "
+"Befehlszeile anzuzeigen, einschließlich der Argumente."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Graphen der "
+"<application>Systemüberwachung</application> aktualisieren wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Knopf, um die Hintergrundfarbe der Graphen der "
+"<application>Systemüberwachung</application> zu ändern, wie in <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-customize-background\"/> beschrieben."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Rasterfarbe"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie diesen Knopf, um die Rasterfarbe der Graphen der "
+"<application>Systemüberwachung</application> zu ändern, wie in <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/> beschrieben."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Geben Sie in diesem Einstellfeld an, wie oft Sie die Tabelle "
+"<guilabel>Dateisysteme</guilabel> aktualisieren wollen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Alle Dateisysteme anzeigen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+#| msgid ""
+#| "Select this option to show all filesystems, including temporary and system "
+#| "ones."
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um alle Dateisysteme anzuzeigen, einschließlich der "
+"temporären und vom System genutzten Dateisysteme."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid "User manual for System Monitor"
+#~ msgstr "Benutzerhandbuch für die Systemüberwachung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Alle "
+#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Eigene "
+#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Aktive "
+#~ "Prozesse</guimenuitem></menuchoice>."
diff --git a/help/de/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/de/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..22ddea0
--- /dev/null
+++ b/help/de/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4143dfd
--- /dev/null
+++ b/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,1845 @@
+# translation of mate-system-monitor-help.HEAD.po to Ελληνικά
+# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor-help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 02:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:37+0300\n"
+"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο Παρακολούθησης συστήματος, έκδοση 2.2"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη "
+"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά "
+"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι "
+"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει "
+"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με "
+"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Μάρτιος 2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος εγχειρίδιο V2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Νοέμβριος 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Procman εγχειρίδιο V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Ιανουάριος 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr ""
+"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.24.4 της «Παρακολούθησης "
+"συστήματος»."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να προτείνετε κάτι που αφορά την εφαρμογή "
+"«Παρακολούθηση συστήματος» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στην "
+"σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"Η Παρακολούθηση συστήματος παρέχει στους χρήστες μια γραφική διεπαφή για την "
+"παρακαλούθηση της κεντρικής μονάδας επεξεργασίας (CPU), του δικτύου και των "
+"δραστηριοτήτων της μνήμης, καθώς επίσης και ένα τρόπο προβολής και διακοπής "
+"των υπηρεσιών του συστήματος."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σας επιτρέπει "
+"να προβάλλετε βασικές πληροφορίες για το σύστημα και να παρακολουθείτε τις "
+"διεργασίες του,την χρήση πόρων και τα συστήματα αρχείων. Μπορείτε επίσης να "
+"χρησιμοποιήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> για "
+"να τροποποιήσετε την συμπεριφορά του συστήματος σας."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"Το παράθυρο της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application> "
+"περιέχει τέσσερεις ενότητες σε καρτέλλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Προβάλλει διάφορες βασικές πληροφορίες για το υλικό και το λογισμικό του "
+"υπολογιστή."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Κυκλοφορία"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Έκδοση διανομής"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Έκδοση πυρήνα Linux"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "Έκδοση του MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Εγκατεστημένη μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Επεξεργαστές και ταχύτητες τους"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "Κατάσταση συστήματος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Διεργασίες"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Προβάλλει τις ενεργές διεργασίες και τις μεταξύ τους σχέσεις. Παρέχει "
+"λεπτομερείς πληροφορίες για μεμονωμένες διεργασίες και σας δίνει την "
+"δυνατότητα ελέγχου των ενεργών διεργασιών."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Πόροι"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Προβάλλει την τρέχουσα χρήση των ακόλουθων πόρων συστήματος:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Ιστορικό CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Ιστορικό δικτύου"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Παρουσιάζει λίστα όλων των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων και βασικές "
+"πληροφορίες για το καθένα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Εκκίνηση «Παρακολούθησης συστήματος»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
+"application> με τους εξής τρόπους:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Μενού <guimenu>Σύστημα</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Διαχείριση συστήματος</"
+"guimenu><guimenuitem>Παρακολούθηση συστήματος</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Εκτελέστε την εντολή: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Κατά την εκκίνηση της «Παρακολούθησης συστήματος»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Όταν ξεκινά η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, "
+"προβάλλεται το παρακάτω παράθυρο:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Παράθυρο «Παρακολούθησης συστήματος»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Προβάλλει το κύριο παράθυρο της «Παρακολούθησης συστήματος»."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"Το παράθυρο της εφαρμογής <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
+"application> περιέχει τα εξής στοιχεία:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Γραμμή μενού"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Οι εργαλειοθήκες στην γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που χρειάζεστε "
+"για να εργαστείτε με την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Περιοχή προβολής"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Η περιοχή προβολής περιέχει τις πληροφορίες της παρακολούθησης συστήματος. "
+"Περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Περιέχει μία λίστα βασικών ιδιοτήτων του συστήματος, όπως οι εκδόσεις "
+"λογισμικού του συστήματος και οι προδιαγραφές και η κατάσταση του υλισμικού."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Περιέχει λίστα διεργασιών που παρουσιάζεται σε πίνακα, λίστα του μέσου "
+"φόρτου για τα τελευταία λεπτά και το πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός "
+"διεργασίας</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Περιέχει το γράφημα του <guilabel>Ιστορικού CPU</guilabel>, το γράφημα του "
+"<guilabel>Ιστορικού μνήμης/εναλλαγής</guilabel> και το γράφημα του "
+"<guilabel>Ιστορικού δικτύου</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Περιέχει τον πίνακα των προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"Η γραμμή κατάστασης προβάλλει πληροφορίες για την τρέχουσα δραστηριότητα της "
+"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application> και πληροφορίες "
+"σχετικές με τα στοιχεία του μενού."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Προβολή βασικών πληροφοριών συστήματος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Για να προβάλετε βασικές πληροφορίες συστήματος, επιλέξτε την καρτέλα "
+"<guilabel>Σύστημα</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"Στην καρτέλα <guilabel>Σύστημα</guilabel>, οι πληροφορίες παρουσιάζονται σε "
+"τρεις ομάδες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "Πληροφορίες συστήματος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Προβολή λίστας διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Για να προβάλετε την λίστα διεργασιών, επιλέξτε την καρτέλα "
+"<guilabel>Διεργασίες</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"Στην καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel>, οι διεργασίες παρουσιάζονται "
+"σε πίνακα. Οι γραμμές του πίνακα προβάλλουν πληροφορίες για τις διεργασίες, "
+"Οι στήλες αναπαριστούν πεδία πληροφόρησης για τις διεργασίες, όπως το όνομα "
+"του χρήστη στον οποίο ανήκει η διεργασία, η ποσότητα μνήμης που χρησιμοποιεί "
+"η διεργασία, κλπ. Από αριστερά προς τα δεξιά, η καρτέλα "
+"<guilabel>Διεργασίες</guilabel> προβάλλει από προεπιλογή τις εξής στήλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Όνομα διεργασίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Ωραιοποίηση(Nice)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Για πληροφορίες σχετικές με τον τρόπο αλλαγής των στηλών που προβάλλει η "
+"λίστα διεργασιών, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist"
+"\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Γονική διεργασία είναι αυτή που παράγει μία άλλη διεργασία. Η παραχθείσα "
+"διεργασία είναι θυγατρική της αρχικής γονικής διεργασίας. Από προεπιλογή, η "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> δεν προβάλλει τις "
+"εξαρτήσεις των διεργασιών. Για πληροφορίες σχετικές με την αλλαγή της "
+"προεπιλεγμένης συμπεριφοράς προβολής, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Προτεραιότητα διεργασίας και τιμές ωραιοποίησης"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Οι διεργασίες εκτελούνται με σειρά προτεραιότητας: διεργασίες υψηλής "
+"προτεραιότητας εκτελούνται πριν από διεργασίες χαμηλής προτεραιότητας. Οι "
+"θυγατρικές διεργασίες συνήθως κληρονομούν την προτεραιότητα τους από τις "
+"γονικές τους."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα μίας διεργασίας ορίζεται από την τιμή ωραιοποίησης της, ως "
+"εξής:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Τιμή ωραιοποίησης 0 σημαίνει ότι η διεργασία έχει κανονική προτεραιότητα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr ""
+"Όσο υψηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο χαμηλότερη είναι η "
+"προτεραιότητα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr ""
+"Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η "
+"προτεραιότητα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Για πληροφορίες γύρω από την αλλαγή προτεραιότητας μίας διεργασίας, βλέπε "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Ταξινόμηση της λίστας διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για την ταξινόμηση της λίστας διεργασιών, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Διεργασίες</guilabel> για να προβάλετε την "
+"λίστα διεργασιών."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, οι διεργασίες ταξινομούνται κατά αλφαβητική σειρά. Για να "
+"τις ταξινομήσετε σε αντίστροφη σειρά, κάντε κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης "
+"<guilabel>Όνομα διεργασίας</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με "
+"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Με επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με "
+"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Τροποποίηση των περιεχομένων της λίστας διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τροποποιήσετε τα περιεχόμενα της λίστας διεργασιών με διάφορους "
+"τρόπους."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε όλες τις διεργασίες στην λίστα διεργασιών, εκτελέστε τις "
+"εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Όλες οι "
+"διεργασίες</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των διεργασιών του τρέχοντα χρήστη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε μόνο τις διεργασίες που ανήκουν στον τρέχοντα χρήστη, "
+"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Οι διεργασίες "
+"μου</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε μόνο τις ενεργές διεργασίες στην λίστα διεργασιών, "
+"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Ενεργές "
+"διαδικασίες</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Για να εμφανίσετε τις εξαρτήσεις των διεργασιών στην λίστα διεργασιών, "
+"εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εξαρτήσεις</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem>, οι "
+"διεργασίες προβάλλονται στην λίστα ως εξής:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Οι γονικές διεργασίες υποδεικνύονται με ένα τριγωνικό σύμβολο μπροστά από το "
+"όνομα τους. Με κλικ στο τριγωνικό σύμβολο εμφανίζονται ή κρύβονται οι "
+"συγγενείς θυγατρικές διεργασίες."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+"Οι θυγατρικές διεργασίες συνδέονται, και εμφανίζονται στην λίστα μαζί τις "
+"γονικές τους διεργασίες."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Αν το στοιχείο μενού <guimenuitem>Εξαρτήσεις</guimenuitem> δεν επιλεγεί:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Γονικές και θυγατρικές διεργασίες δεν διακρίνονται."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Όλες οι διεργασίες εμφανίζονται στην λίστα με αλφαβητική σειρά."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Εμφάνιση χαρτών μνήμης της διεργασίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να προβάλετε τους χάρτες μνήμης μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Επιλέξτε την διεργασία στην λίστα διεργασιών."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Χάρτες μνήμης</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Ο διάλογος <guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel> θα προβάλει τις πληροφορίες σε "
+"συνοπτική μορφή. Το όνομα της διεργασίας προβάλλεται πάνω από τον πίνακα του "
+"χάρτη μνήμης. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο διάλογος <guilabel>Χάρτες "
+"μνήμης</guilabel> προβάλει τις εξής στήλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"Θέση της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης που χρησιμοποιείται τώρα από την "
+"διεργασία. Αν αυτό το πεδίο είναι κενό, οι πληροφορίες μνήμης σε αυτήν την "
+"σειρά περιγράφουν μνήμη που ανήκει στην διεργασία το όνομα της οποίας "
+"προβάλλεται πάνω από τον πίνακα των χαρτών μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Αρχή VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Η διεύθυνση από την οποία αρχίζει το τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Τέλος VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Η διεύθυνση στην οποία τελειώνει το τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Μέγεθος VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Το μέγεθος του τμήματος μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Σημαίες"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω σημαίες περιγράφουν τους διάφορους τύπους πρόσβασης σε τμήματα "
+"μνήμης που μπορεί να έχει η διεργασία:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"Το τμήμα μνήμης είναι ιδιοκτησία της διεργασίας, και δεν είναι προσβάσιμο "
+"από άλλες διεργασίες."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Η διεργασία έχει άδεια ανάγνωσης για το τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Το τμήμα μνήμης είναι κοινό με άλλες διεργασίες."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Η διεργασία έχει άδεια εγγραφής στο τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"Η διεργασία έχει άδεια εκτέλεσης εντολών που περιέχονται στο τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Μετατόπιση VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Η μετατόπιση εικονικής μνήμης στο τμήμα μνήμης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Ο μέγιστοι και ελάχιστοι αριθμοί συσκευής στις οποίες βρίσκεται το όνομα "
+"αρχείου της κοινόχρηστης βιβλιοθήκης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Κόμβος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"Ο κόμβος στην συσκευή από τον οποίο φορτώνεται στην μνήμη η θέση της "
+"κοινόχρηστης βιβλιοθήκης."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Με κλικ στην επικεφαλίδα οποιασδήποτε στήλης ταξινομείτε τις διεργασίες με "
+"βάση το περιεχόμενο της στήλης, σε αλφαβητική ή αριθμητική σειρά. Με "
+"επαναληπτικό κλικ στην επικεφαλίδα της στήλης ταξινομείτε τα δεδομένα με "
+"αντίστροφη αλφαβητική ή αριθμητική σειρά."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον διάλογο "
+"<guilabel>Χάρτες μνήμης</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Αλλαγή της προτεραιότητας μίας διεργασίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε την προτεραιότητα μίας διεργασίας, εκτελέστε τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την διεργασία της οποίας την προτεραιότητα θέλετε να αλλάξετε."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αλλαγή "
+"προτεραιότητας...</guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος<guilabel>Αλλαγή "
+"προτεραιότητας</guilabel> θα προβληθεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τον ρυθμιστή για να ορίσετε την τιμή ωραιοποίησης της "
+"διεργασίας."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο χαμηλότερη "
+"είναι η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη είναι η προτεραιότητα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Για να προσδιορίσετε τιμή ωραιοποίησης μικρότερη από το μηδέν, αν είστε "
+"απλοί χρήστες, πρέπει να εισάγετε τον κωδικό υπερχρήστη."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Αλλαγή προτεραιότητας</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Για να τερματίσετε μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Τερματισμός "
+"διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>, ή πατήστε το πλήκτρο "
+"<guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, προβάλλεται μία προειδοποίηση. Για πληροφορίες σχετικές με "
+"την προβολή ή μη, της προειδοποίησης, βλέπε <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Τερματισμός διεργασίας</guibutton> για να "
+"επιβεβαιώσετε τον τερματισμό. Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</"
+"application> θα εξαναγκάσει την διεργασία να τερματιστεί κανονικά."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος τρόπος τερματισμού μίας διεργασίας."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Για να τερματίσετε βίαια μία διεργασία, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Επιλέξτε την διεργασία που θέλετε να τερματίσετε."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Βίαιος "
+"τερματισμός διεργασίας</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Βίαιος τερματισμός διεργασίας</guibutton> για "
+"να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να τερματίσετε την διεργασία. Η "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> θα εξαναγκάσει την "
+"διεργασία να τερματίσει άμεσα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Συνήθως εξαναγκάζετε μία διεργασία να τερματίσει βίαια μόνο αν δεν μπορείτε "
+"να την τερματίσετε κανονικά όπως περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Παρακολούθηση χρήσης CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Για την παρακολούθηση της χρήσης CPU, επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
+"χρήσης της CPU σε γράφημα. Κάτω από αυτό η <application>Παρακολούθηση "
+"συστήματος</application> προβάλλει επίσης την τρέχουσα χρήση της CPU, σαν "
+"ποσοστό επί τοις εκατό."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Παρακολούθηση ιστορικού χρήσης μνήμης και εναλλαγής"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Για να παρακολουθήσετε το ιστορικό χρήσης μνήμης και εναλλαγής, επιλέξτε την "
+"καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
+"χρήσης μνήμης και εναλλαγής σε γράφημα. Κάτω από το γράφημα, η "
+"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει επίσης τις "
+"ακόλουθες αριθμητικές τιμές:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Μέρος της συνολικής μνήμης που χρησιμοποιείται"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr ""
+"Μέγεθος σε χρήση για το αρχείο εναλλαγής και το συνολικό μέγεθος του αρχείου "
+"εναλλαγής"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Παρακολούθηση δραστηριότητας δικτύου"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Για να παρακολουθήσετε την δραστηριότητα δικτύου, επιλέξτε την καρτέλα "
+"<guilabel>Πόροι</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει το ιστορικό "
+"χρήσης δικτύου σε γράφημα. Κάτω από αυτό, η <application>Παρακολούθηση "
+"συστήματος</application> επίσης προβάλλει τις ακόλουθες αριθμητικές τιμές:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, ληφθέντα δεδομένα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Συνολικά και ανά δευτερόλεπτο, απεσταλμένα δεδομένα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Παρακολούθηση συστημάτων αρχείων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Για να παρακολουθήσετε τα συστήματα αρχείων, επιλέξτε την καρτέλα "
+"<guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> προβάλλει τα "
+"προσαρτημένα συστήματα αρχείων σε πίνακα. Από αριστερά προς τα δεξιά, ο "
+"πίνακας περιέχει τις εξής στήλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Θέση του τόμου αρχείων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης της συσκευής (Κατάλογος πρόσβασης)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "Είδος συστήματος αρχείων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Συνολική χωρητικότητα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Χώρος που δεν χρησιμοποιείται"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Χώρος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Χώρος που χρησιμοποιείται (και ποσοστό επί του συνόλου)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Προσαρμογή της ενότητας «Πόροι»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσαρμόσετε την ενότητα <guilabel>Πόροι</guilabel> με τους "
+"παρακάτω τρόπους:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος παρασκηνίου των γραφημάτων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε το χρώμα παρασκηνίου των γραφημάτων της "
+"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης "
+"συστήματος</guilabel> θα προβληθεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στον διάλογο "
+"<guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα παρασκηνίου</guilabel>. "
+"Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα χρώμα από την <guilabel>Παλέτα</guilabel>, ή χρησιμοποιήστε τις "
+"δυνατότητες που δίνει ο διάλογος για προσαρμόσετε το χρώμα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να κλείσετε τον "
+"διάλογο <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</guibutton> για να κλείσετε τον "
+"διάλογο <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Αλλαγή του χρώματος πλέγματος, των γραφημάτων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε το χρώμα πλέγματος των γραφημάτων της "
+"<application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, εκτελέστε τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο πλήκτρο που εμφανίζει το <guilabel>Χρώμα πλέγματος</"
+"guilabel>. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμής του γραφήματος «Ιστορικό CPU»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε το χρώμα της γραμμής που αναπαριστά το ιστορικό χρήσης της "
+"CPU στο γράφημα <guilabel>Ιστορικό CPU</guilabel>, εκτελέστε τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Πόροι</guilabel> στο παράθυρο της "
+"<guilabel>Παρακολούθησης συστήματος</guilabel>, για να προβάλετε τα "
+"γραφήματα και τους πίνακες που παρέχουν πληροφορίες σχετικές με την χρήση "
+"των πόρων συστήματος."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>CPU</guibutton> που εμφανίζει το χρώμα της "
+"γραμμής. Ο διάλογος <guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα προβληθεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος γραμμών του γραφήματος «Ιστορικό μνήμης/εναλλαγής»"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε το χρώμα των γραμμών που αναπαριστούν το ιστορικό χρήσης της "
+"μνήμης και του αρχείου εναλλαγής στο γράφημα, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Μνήμη</guibutton> ή <guibutton>Swap</"
+"guibutton> που εμφανίζουν τα χρώματα των γραμμών. Ο διάλογος "
+"<guilabel>Επιλογή χρώματος</guilabel> θα εμφανιστεί."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Για να διαμορφώσετε την<application>Παρακολούθηση συστήματος</application>, "
+"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ο διάλογος <guilabel> Προτιμήσεις παρακολούθησης "
+"συστήματος</guilabel> περιέχει τις εξής ενότητες σε καρτέλες:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Διάστημα ανανέωσης σε δευτερόλεπτα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε το διάστημα "
+"ανανέωσης της λίστας διεργασιών."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Ενεργοποιήστε την επιλογή για να έχετε ομαλή ανανέωση."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή βίαιο τερματισμό "
+"διεργασιών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται μία προειδοποίηση κατά τον "
+"τερματισμό ή τον βίαιο τερματισμό μίας διεργασίας."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Λειτουργία Solaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την λειτουργία για να διαιρέσετε το %CPU κάθε διεργασίας "
+"στον πίνακα διεργασιών με τον αριθμό των CPU."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Πεδία πληροφορίας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να ορίσετε ποια πεδία θα "
+"προβάλλονται στην λίστα διεργασιών:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Ορίστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα της διεργασίας. Αυτή η "
+"στήλη μπορεί επίσης να περιέχει ένα εικονίδιο που υποδεικνύει την εφαρμογή "
+"που συνδέεται με την διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το όνομα του χρήστη στον "
+"οποίο ανήκει η διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τρέχουσα κατάσταση της "
+"διεργασίας: «Υπό αναστολή» ή «Σε εκτέλεση»."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Εικονική μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα εικονικής "
+"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Παραμένουσα μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα φυσικής μνήμης "
+"που κατανέμεται στην διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης στην "
+"οποία μπορεί να εγγράψει η διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα κοινόχρηστης "
+"μνήμης που κατανέμεται στην διεργασία. Η κοινόχρηστη μνήμη είναι αυτή που "
+"μπορεί να προσπελαστεί και από άλλη διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
+"εξυπηρετητή Χ που χρησιμοποιείται από την διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το ποσοστό (%) του χρόνου "
+"της CPU που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα χρόνου της CPU "
+"που χρησιμοποιήθηκε από την διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Ξεκίνησε"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται πότε ξεκίνησε η διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η τιμή ωραιοποίησης της "
+"διεργασίας. Η τιμή ωραιοποίησης ορίζει την προτεραιότητα της διεργασίας: όσο "
+"χαμηλότερη η τιμή ωραιοποίησης, τόσο υψηλότερη η προτεραιότητα."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το αναγνωριστικό της "
+"διεργασίας, που είναι επίσης γνωστό σαν «pid». Το «pid» είναι ένας αριθμός που "
+"προσδιορίζει την ταυτότητα μίας διεργασίας με μοναδικό τρόπο. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το «pid» για να χειριστείτε την διεργασία στην γραμμή εντολών."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η ποσότητα μνήμης "
+"συστήματος που χρησιμοποιείται κάθε στιγμή από την διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το πλαίσιο ασφαλείας μέσα "
+"στο οποίο εκτελείται η διεργασία."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται η γραμμή εντολών που "
+"χρησιμοποιήθηκε για την έναρξη της διεργασίας, συμπεριλαμβανομένων των "
+"ορισμάτων."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Γραφήματα"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο επιλογής για να προσδιορίσετε πόσο συχνά "
+"θέλετε να ενημερώνονται τα γραφήματα της <application>Παρακολούθησης "
+"συστήματος</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα παρασκηνίου των "
+"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως "
+"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background"
+"\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Χρώμα πλέγματος"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλήκτρο για να προσαρμόσετε το χρώμα πλέγματος των "
+"γραφημάτων της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>, όπως "
+"περιγράφεται στην <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το κυλιόμενο πεδίο για να προσδιορίσετε πόσο συχνά θέλετε να "
+"ενημερώνεται ο πίνακας <guilabel>Συστήματα αρχείων</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των συστημάτων αρχείων"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται όλα τα συστήματα αρχείων, "
+"συμπεριλαμβανομένων των προσωρινών και του συστήματος."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Στέργιος Προσινικλής <[email protected]>, 2009"
+
+#~ msgid "User manual for System Monitor"
+#~ msgstr "Εγχειρίδιο χρήστη της «Παρακολούθησης συστήματος»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Όλες οι διεργασίες</"
+#~ "guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Οι διεργασίες μου</"
+#~ "guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε <guimenu>Προβολή</guimenu> <guimenuitem>Ενεργές διεργασίες</"
+#~ "guimenuitem>."
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..0dcfc96
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,1851 @@
+# translation of mate-system-monitor.help.HEAD.po to Español
+# spanish translation for mate-system-monitor manual
+# tradicción al español del manual de mate-system-monitor
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-09 10:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+#| msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.2"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+#| msgid "2004"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
+"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
+"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto "
+"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, "
+"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Marzo de 2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Manual del Monitor del sistema V2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Noviembre de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Manual de Procman V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Enero de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.24.4 del Monitor del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre el Monitor del "
+"sistema o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"El Monitor del sistema proporciona a los usuarios una interfaz gráfica para "
+"monitorizar la CPU, la red y las actividades en la memoria así como una "
+"forma de ver y parar procesos del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Monitor del sistema</application> le permite "
+"mostrar información básica del sistema y monitorizar los procesos del "
+"sistema, el uso de los recursos del sistema y de los sistemas de archivos. "
+"También puede usar el <application>Monitor del sistema</application> para "
+"modificar el comportamiento de su sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"La ventana del <application>Monitor del sistema</application> contiene "
+"cuatro secciones en solapas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Muestra variada información básica acerca del hardware y software del equipo."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribución"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Versión de la distribución"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Versión del núcleo Linux"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "Versión de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Memoria instalada"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Procesadores y velocidades"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "Estado del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Espacio actualmente disponible en disco"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Muestra los procesos activos y cómo están relacionados los procesos entre "
+"ellos. Proporciona información detallada acerca de procesos individuales y "
+"le permite controlar los procesos activos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Muestra el uso actual de los siguientes recursos del sistema:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Tiempo CPU (unidad central de procesos)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Memoria y espacio de intercambio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Uso de la red"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de archivos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+#| msgid ""
+#| "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Lista todos los sistemas de archivos montados junto con información básica "
+"acerca de cada uno."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Para iniciar el Monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar el <application>Monitor del sistema</application> de las "
+"siguientes formas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Sistema</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Administración</guimenu><guimenuitem>Monitor del "
+"sistema</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Cuando inicie el Monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Se mostrará la siguiente ventana cuando inicie el <application>Monitor del "
+"sistema</application>:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Ventana del Monitor del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Muestra la ventana principal del Monitor del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La ventana del <application>Monitor del sistema</application> contiene los "
+"siguientes elementos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menú"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Los menús en la barra de menú contienen todos los comandos que necesita para "
+"trabajar con el <application>Monitor del sistema</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Área de visualización"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"El área de visualización contiene la información del monitor del sistema. El "
+"área de visualización contiene las siguientes secciones en solapas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Contiene una lista de propiedades básicas del sistema, tales como las "
+"versiones del software del sistema y las especificaciones del hardware y su "
+"estado."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+#| msgid ""
+#| "Contains a list of processes organized as a table, a list of load "
+#| "averages over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Contiene una lista de procesos organizada como una tabla, una lista de la "
+"carga media de los últimos minutos y un botón <guibutton>Finalizar proceso</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Contiene una gráfica con el <guilabel>Histórico de la CPU</guilabel>, una "
+"gráfica con el <guilabel>Histórico de memoria e intercambio</guilabel> y una "
+"gráfica del <guilabel>Histórico de la red</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Contiene una tabla de los sistemas de archivos actualmente montados."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra de estado"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"La barra de estado muestra información acerca de la actividad actual del "
+"<application>Monitor del sistema</application> así como información "
+"contextual acerca de los elementos del menú."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Mostrar la información básica del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Para mostrar la información básica del sistema, seleccione la solapa "
+"<guilabel>Sistema</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#| msgid ""
+#| "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into "
+#| "three groups,"
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"En la solapa <guilabel>Sistema</guilabel>, la información se organiza en "
+"tres grupos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+#| msgid "To Display Basic System Information"
+msgid "System Information"
+msgstr "Información del sistema"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Mostrar la lista de procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Para mostrar la lista de procesos, seleccione la solapa <guilabel>Procesos</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"En la solapa <guilabel>Procesos</guilabel> los procesos están organizados en "
+"una tabla. Las filas de la tabla muestran información acerca de los "
+"procesos. Las columnas representan campos de información para los procesos, "
+"tales como el nombre del usuario propietario del proceso, la cantidad de "
+"memoria que usa actualmente el proceso y demás. De izquierda a derecha y de "
+"forma predeterminada, la solapa de <guilabel>Procesos</guilabel> muestra las "
+"siguientes columnas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nombre del proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de cómo cambiar las columnas mostradas "
+"en la lista de procesos, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-"
+"proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Procesos padre y procesos hijo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Un proceso padre es aquél que crea otro proceso. El proceso creado es un "
+"proceso hijo del proceso padre original. De forma predeterminada el "
+"<application>Monitor del sistema</application> no muestra las dependencias "
+"de los procesos. Para obtener más información acerca de cómo cambiar el "
+"comportamiento predeterminado, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-"
+"modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Prioridad de los procesos y valor de la prioridad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Los procesos se ejecutan por orden de prioridad: los procesos de alta "
+"prioridad se ejecutan antes que los de baja prioridad. Los procesos hijo "
+"generalmente heredan su prioridad de sus padres."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"La prioridad de un proceso se establece por el valor de prioridad del "
+"proceso, tal y como sigue:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Un valor de prioridad 0 significa que el proceso tiene una prioridad normal."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "A mayor valor de prioridad, menor prioridad."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "A menor valor de prioridad, mayor prioridad."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Para obtener más información acerca de cómo cambiar la prioridad de un "
+"proceso, vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Ordenar la lista de procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Para ordenar la lista de procesos, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Seleccione la solapa de <guilabel>Procesos</guilabel> para mostrar la lista "
+"de procesos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada, los procesos se listan por nombre, en orden "
+"alfabético. Para listar los procesos en orden alfabético inverso, pulse "
+"sobre el título de la columna <guilabel>Nombre del proceso</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el título de cualquier columna para ordenar los procesos por la "
+"información en esa columna, en orden alfabético o numérico."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Pulse de nuevo sobre el título de la columna para ordenar la información en "
+"orden alfabético o numérico inverso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Modificar el contenido de la lista de procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "Puede modificar el contenido de la lista de procesos de varias formas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Mostrar todos los procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para mostrar todos los procesos en la lista de procesos, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Todos los procesos</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Mostrar sólo los procesos del usuario actual"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para mostrar sólo los procesos del usuario actual, realice los siguientes "
+"pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mis procesos</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Mostrar sólo los procesos activos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para mostrar sólo los procesos activos en la lista de procesos, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Procesos activos</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Mostrar las dependencias de un proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para mostrar las dependencias de un proceso en la lista de procesos, realice "
+"los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Dependencias</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Si el elemento del menú <guimenuitem>Dependencias</guimenuitem> está "
+"seleccionado, los procesos se listan como sigue:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Los procesos padre se indican con un símbolo de triángulo a la izquierda del "
+"nombre del proceso. Pulse sobre el símbolo del triángulo para mostrar u "
+"ocultar los procesos hijo asociados."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Los procesos hijo están sangrados y listados con sus procesos padre."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Si el elemento del menú <guimenuitem>Dependencias</guimenuitem> no está "
+"seleccionado:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Los procesos padre e hijo no son distinguibles."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Todos los procesos se listan por orden alfabético."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Mostrar el mapa de memoria para un proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para mostrar mapas de memoria para procesos, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Seleccione el proceso en la lista de procesos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mapas de memoria</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"El diálogo <guilabel>Mapas de memoria</guilabel> muestra información de "
+"forma tabulada. El nombre del proceso se muestra sobre la tabla del mapa de "
+"memoria. De izquierda a derecha, el diálogo <guilabel>Mapas de memoria</"
+"guilabel> muestra las siguientes columnas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Archivo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"La ubicación de una biblioteca compartida que actualmente está siendo usada "
+"por el proceso. Si este campo está vacío, la información de la memoria en "
+"esta fila describe la memoria de la que es propietaria el proceso cuyo "
+"nombre se muestra encima de la tabla del mapa de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inicio MV"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "La dirección donde el segmento de memoria comienza."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin MV"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "La dirección donde el segmento de memoria termina."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamaño MV"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "El tamaño del segmento de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Las siguientes banderas describen los diferentes tipos de acceso a los "
+"segmentos de memoria que el proceso puede tener:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"El segmento de memoria es privado al proceso, y no es accesible por otros "
+"procesos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "El proceso tiene permiso de lectura en el segmento de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "El segmento de memoria está compartido con otros procesos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "El proceso tiene permiso de escritura en el segmento de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"El proceso tiene permiso para ejecutar instrucciones contenidas en ese "
+"segmento de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+#| msgid "VM offset"
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplazamiento MV"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "El desplazamiento de la memoria virtual sobre el segmento de memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Los números de dispositivo mayor y menor del dispositivo en los que el "
+"nombre de la biblioteca compartida se encuentra."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Nodo-i"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"El nodo-i en el dispositivo desde el cual la ubicación de la biblioteca "
+"compartida se carga en memoria."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Pulse sobre el título de cualquier columna para ordenar la información en "
+"esa columna, en orden alfabético o numérico. Pulse de nuevo sobre el título "
+"de la columna para ordenar la información en orden alfabético o numérico "
+"inverso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Mapas "
+"de memoria</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Cambiar la prioridad de un proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Para cambiar la prioridad de un proceso, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Seleccione el proceso para el que quiere cambiar la prioridad."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Cambiar la "
+"prioridad</guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo de "
+"<guilabel>Cambiar la prioridad</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+"Use el deslizador para establecer el valor de prioridad para el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"El valor de prioridad establece la prioridad del proceso: a menor valor de "
+"prioridad, mayor prioridad."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Para especificar un valor de prioridad más bajo que cero, los usuarios que "
+"no sean administradores del sistema deberán introducir la contraseña del "
+"superusuario."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Pulse el botón <guibutton>Cambiar prioridad</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Finalizar un proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Para finalizar un proceso, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Seleccione el proceso que quiere finalizar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Finalizar proceso</"
+"guimenuitem></menuchoice> o pulse el botón <guibutton>Finalizar proceso</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"De forma predeterminada se mostrará una alerta de confirmación. Para obtener "
+"más información acerca de cómo mostrar u ocultar la alerta de confirmación, "
+"vea la <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Finalizar proceso</guibutton> para confirmar que "
+"quiere finalizar ese proceso. El <application>Monitor del sistema</"
+"application> forzará el proceso para finalizarlo normalmente."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Ésta es la forma preferida para parar un proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Terminar un proceso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Para terminar un proceso, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Seleccione el proceso que quiere terminar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Matar proceso</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Matar proceso</guibutton> para confirmar que "
+"quiere terminar el proceso. El <application>Monitor del sistema</"
+"application> forzará la finalización del proceso inmediatamente."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"Generalmente terminará un proceso sólo si no es capaz de finalizar un "
+"proceso normalmente tal y como se describe en la <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Monitorizar el uso de la CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Para monitorizar el uso de la CPU, seleccione la solapa <guilabel>Recursos</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico "
+"de la CPU de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el <application>Monitor "
+"del sistema</application> también muestra el uso actual de la CPU en "
+"porcentaje."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Monitorizar el uso de la memoria e intercambio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Para monitorizar el uso de memoria e intercambio, seleccione la solapa "
+"<guilabel>Recursos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico "
+"de memoria e intercambio de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el "
+"<application>Monitor del sistema</application> también muestra los "
+"siguientes valores numéricos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+#| msgid "User memory out of total memory"
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "Memoria usada del total de la memoria"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Memoria de intercambio usada del total de la memoria de intercambio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Monitorizar la actividad de la red"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Para monitorizar la actividad de red, seleccione la solapa "
+"<guilabel>Recursos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"El <application>Monitor del sistema</application> muestra el uso histórico "
+"de la red de forma gráfica. Debajo de la gráfica, el <application>Monitor "
+"del sistema</application> también muestra los siguientes valores numéricos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Recibo de datos por segundo y total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Envío de datos por segundo y total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Monitorizar sistemas de archivos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Para monitorizar sistemas de archivos, seleccione la solapa "
+"<guilabel>Sistemas de archivos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"El <application>Monitor del sistema</application> muestra los sistemas de "
+"archivos montados en forma de tabla. De izquierda a derecha, la tabla "
+"muestra las siguientes columnas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Ubicación del archivo de bloques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Punto de montaje (directorio al que acceder) del dispositivo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+#| msgid "Filesystem type"
+msgid "File system type"
+msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Capacidad total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Cantidad de espacio sin uso"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Cantidad de espacio que se puede usar"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Cantidad de espacio usado (y porcentaje del total)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Personalizar la solapa de Recursos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Puede personalizar las secciones de la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> "
+"de las siguientes formas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Cambiar el color del fondo de las gráficas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para cambiar el color del fondo de las gráficas del <application>Monitor del "
+"sistema</application>, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Se mostrará el diálogo <guilabel>Preferencias</"
+"guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> en el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guilabel>Color del fondo</guilabel>. Se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Escoja un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Elija un color de la <guilabel>Paleta</guilabel> o use la rueda de colores o "
+"los marcadores incrementables para personalizar el color."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Aceptar</guibutton> para cerrar el diálogo <guilabel>Escoja "
+"un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Cambiar el color de la rejilla de las gráficas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para cambiar el color de la rejilla de las gráficas del <application>Monitor "
+"del sistema</application>, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guilabel>Color de la rejilla</guilabel>. Se mostrará el "
+"diálogo <guilabel>Escoja un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Cambiar el color de la línea de la gráfica de CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para cambiar el color de la línea que representa el uso de la CPU en la "
+"gráfica <guilabel>Histórico de la CPU</guilabel>, realice los siguientes "
+"pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Seleccione la solapa <guilabel>Recursos</guilabel> en la ventana del "
+"<guilabel>Monitor del sistema</guilabel>, para mostrar las gráficas y la "
+"tabla que proporciona información acerca del uso de los recursos del sistema."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón de color <guibutton>CPU</guibutton>. Se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Escoja un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Cambiar los colores de la línea de la gráfica de memoria e intercambio"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para cambiar el color de las líneas que representan el uso de la memoria e "
+"intercambio en la gráfica, realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Pulse el botón <guibutton>Memoria de usuario</guibutton> o "
+"<guibutton>Intercambio usado</guibutton>. Se mostrará el diálogo "
+"<guilabel>Escoja un color</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Para configurar el <application>Monitor del sistema</application>, elija "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+"guimenuitem></menuchoice>. El diálogo <guilabel>Preferencias</guilabel> "
+"contiene las siguientes secciones en solapas:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Intervalo de actualización en segundos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Use estos marcadores incrementables para especificar el intervalo que quiere "
+"para actualizar la lista de procesos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Activar refresco suave"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Seleccione esta opción para obtener un refresco suave."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al finalizar o matar procesos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar una alerta de confirmación cuando "
+"finalice o termine un proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para dividir el porcentaje de CPU de cada proceso en "
+"la tabla de procesos por el número de CPUs."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de información"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Use las siguientes opciones para seleccionar qué campos se mostrarán en la "
+"lista de procesos:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los nombres de los procesos. Esta "
+"columna puede contener también un icono para indicar la aplicación que está "
+"asociada con el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el nombre del usuario al que pertenece "
+"el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el estado actual del proceso: durmiendo "
+"o ejecutándose."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria virtual que está "
+"asignada al proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria física que está "
+"asignada al proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribible"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria que el proceso "
+"puede escribir."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria compartida que "
+"está asignada al proceso. Otros procesos pueden acceder a la memoria "
+"compartida."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria del servidor X"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria del servidor X "
+"que está usando el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el porcentaje de tiempo de CPU que "
+"actualmente está usando el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tiempo de CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de tiempo de CPU que ha "
+"usado el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar cuando comenzó a ejecutarse el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el valor de prioridad del proceso. El "
+"valor de prioridad establece la prioridad del proceso: a menor valor de "
+"prioridad, mayor prioridad."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el identificador del proceso, también "
+"conocido como pid. El pid es un número que identifica de forma unívoca el "
+"proceso. Puede usar el pid para manipular el proceso desde la línea de "
+"comandos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la cantidad de memoria del sistema que "
+"actualmente está usando el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de seguridad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el contexto de seguridad en el que se "
+"está ejecutando el proceso."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar la línea de comandos que se usó para "
+"iniciar el proceso, incluyendo los argumentos."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Use este marcador incrementable para especificar con qué frecuencia se "
+"actualizarán las gráficas del <application>Monitor del sistema</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Use este botón para personalizar el color del fondo de las gráficas del "
+"<application>Monitor del sistema</application>, tal y como se describe en la "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color de la rejilla"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Use este botón para personaliar el color de la rejillas de las gráficas del "
+"<application>Monitor del sistema</application>, tal y como se describe en la "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Use este marcador incrementable para especificar con qué frecuencia quiere "
+"actualizar la tabla de <guilabel>Sistemas de archivos</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Mostrar todos los sistemas de archivos"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+#| msgid ""
+#| "Select this option to show all filesystems, including temporary and "
+#| "system ones."
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar todos los sistemas de archivos, "
+"incluyendo los temporales y del sistema."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2007-2009"
+
+#~ msgid "User manual for System Monitor"
+#~ msgstr "Manual del usuario para el Monitor del sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Todos los procesos</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Mis procesos</guimenuitem>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija <guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Procesos activos</guimenuitem>."
diff --git a/help/es/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/es/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..06a012c
--- /dev/null
+++ b/help/es/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/fr/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..5621f1e
--- /dev/null
+++ b/help/fr/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..582159d
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1836 @@
+# French translation of mate-syste-monitor documentation.
+# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# documentation package.
+#
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.
+# Bruno Brouard <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor doc fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-05 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "Manuel du Moniteur système v2.2"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+# Contributeurs GDP récurrents
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "Mars 2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Manuel du Moniteur système V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Manuel du Moniteur système V2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Novembre 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Manuel de Procman V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Janvier 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.24.4 du Moniteur système."
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant le Moniteur "
+"système ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"Le Moniteur système présente une interface graphique permettant de surveiller "
+"l'activité du processeur, du réseau et de la mémoire et permet également de "
+"visualiser et d'arrêter des processus du système."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Moniteur système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"L'application <application>Moniteur système</application> permet d'afficher "
+"des informations de base du système et de surveiller les processus du "
+"système, l'usage des ressources du système et les systèmes de fichiers. "
+"<application>Moniteur système</application> permet aussi de modifier le "
+"comportement du système."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient quatre "
+"onglets :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+"Affiche diverses informations de base sur le matériel et le logiciel "
+"équipant l'ordinateur."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Version de la distribution"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Version du noyau Linux"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "Version de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Matériel"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Mémoire installée"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Processeurs et vitesses"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "État du système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "Espace disque actuellement disponible"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"Montre les processus actifs et leurs dépendances. Présente des informations "
+"détaillées sur les processus individuels et permet de contrôler les "
+"processus actifs."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Affiche l'utilisation actuelle des ressources système suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Temps CPU (central processing unit : processeur)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Mémoire physique et fichier d'échange"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Utilisation du réseau"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr ""
+"Énumère tous les systèmes de fichiers montés et présente des informations de "
+"base sur chacun d'eux."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Démarrage du Moniteur système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer le <application>Moniteur système</application> par les "
+"procédures suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Administration</"
+"guimenu><guimenuitem>Moniteur système</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr ""
+"Exécutez la commande suivante : <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "Au démarrage du Moniteur système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+"Lorsque vous lancez le <application>Moniteur système</application>, la "
+"fenêtre suivante apparaît :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Fenêtre du Moniteur système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Montre la fenêtre principale du Moniteur système."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+"La fenêtre du <application>Moniteur système</application> contient les "
+"éléments suivants :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barre de menus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
+"pour interagir avec le <application>Moniteur système</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Zone d'affichage"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"La zone d'affichage contient les informations de surveillance du système. "
+"Elle contient les onglets suivants :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+"Présente une liste des propriétés de base du système, telles que les "
+"versions des logiciels système, les spécifications du matériel et l'état du "
+"système."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Présente une liste des processus sous la forme d'un tableau, une liste de "
+"charges, en moyenne sur les dernières minutes écoulées et un bouton "
+"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"Contient un graphique <guilabel>Historique d'utilisation du CPU</guilabel>, "
+"un graphique <guilabel>Historique d'utilisation de la mémoire physique et du "
+"fichier d'échange</guilabel> et un graphique <guilabel>Historique du trafic "
+"réseau</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Contient un tableau des systèmes de fichiers actuellement montés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barre d'état"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"La barre d'état affiche des informations sur l'activité actuelle du "
+"<application>Moniteur système</application> et des informations "
+"contextuelles sur les éléments de menu."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Affichage des informations de base du système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Pour afficher les informations de base du système, sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Système</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr ""
+"Dans l'onglet <guilabel>Système</guilabel>, les informations sont présentées "
+"en trois groupes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "Informations du système"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Affichage de la liste des processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Pour afficher la liste des processus, sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Processus</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"Dans l'onglet <guilabel>Processus</guilabel>, les processus sont organisés "
+"sous forme de tableau. Les lignes du tableau présentent des informations sur "
+"les processus. Les colonnes représentent des champs d'information sur les "
+"processus, tels que le nom de l'utilisateur propriétaire du processus, la "
+"quantité de mémoire actuellement utilisée par le processus, etc. De gauche à "
+"droite, l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> affiche par défaut les "
+"colonnes suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom du processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Priorité"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Pour obtenir des informations sur la manière de changer les colonnes "
+"affichées dans la liste des processus, consultez <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Processus parents et processus enfants"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"Un processus parent est un processus qui génère un autre processus. Le "
+"processus généré est le processus enfant du processus parent originel. Par "
+"défaut, le <application>Moniteur système</application> n'affiche pas les "
+"dépendances des processus. Pour apprendre comment modifier l'affichage par "
+"défaut, consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Priorité des processus et valeurs « nice »"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"Les processus fonctionnent avec des priorités : les processus avec une haute "
+"priorité s'exécutent avant les processus à basse priorité. Les processus "
+"enfants héritent généralement leur priorité de leur processus parent."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"La priorité d'un processus est définie par la valeur « nice » du processus, "
+"de la manière suivante :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+"Une valeur « nice » de 0 signifie que le processus a une priorité normale."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Plus la valeur « nice » est élevée, plus la priorité est basse."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Plus la valeur « nice » est basse, plus la priorité est haute."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"Pour des informations sur la manière de modifier la priorité d'un processus, "
+"consultez <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Tri de la liste des processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour trier la liste des processus, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Processus</guilabel> afin d'afficher la "
+"liste des processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"Par défaut, les processus sont triés par nom, dans l'ordre alphabétique. "
+"Pour inverser l'ordre alphabétique, cliquez sur l'en-tête de la colonne "
+"<guilabel>Nom du processus</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les processus selon "
+"les informations de la colonne concernée, dans l'ordre alphabétique ou "
+"numérique."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour inverser l'ordre "
+"alphabétique ou numérique."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Modification du contenu de la liste des processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+"Il est possible de modifier le contenu de la liste des processus de "
+"plusieurs manières."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Affichage de tous les processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour afficher tous les processus dans la liste des processus, effectuez les "
+"opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Tous les "
+"processus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Affichage des processus de l'utilisateur actuel"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Pour afficher uniquement les processus qui appartiennent à l'utilisateur "
+"actuel, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Mes "
+"processus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Affichage des processus actifs uniquement"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Pour n'afficher que les processus actifs dans la liste des processus, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Processus "
+"actifs</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Affichage des dépendances des processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Pour afficher les dépendances des processus dans la liste des processus, "
+"effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Dépendances</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> est sélectionné, "
+"les processus sont énumérés comme suit :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"Les processus parents sont signalés par un symbole triangulaire à gauche du "
+"nom du processus. Cliquez sur le symbole pour afficher ou masquer les "
+"processus enfants associés."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+"Les processus enfants sont indentés et listés avec leur processus parent."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+"Si l'élément de menu <guimenuitem>Dépendances</guimenuitem> n'est pas "
+"sélectionné :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Les processus parents et enfants ne sont pas distinguables."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Tous les processus sont énumérés dans l'ordre alphabétique."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Affichage des cartes de la mémoire d'un processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour afficher les cartes de la mémoire pour un processus, effectuez les "
+"opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Sélectionnez le processus dans la liste."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Cartes de la "
+"mémoire</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"La fenêtre des <guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche des "
+"informations sous forme de tableau. Le nom du processus apparaît au-dessus "
+"du tableau des cartes de la mémoire. De gauche à droite, la fenêtre des "
+"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel> affiche les colonnes suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"L'emplacement d'une bibliothèque partagée actuellement utilisée par le "
+"processus. Si ce champ est vide, l'information de mémoire de cette ligne "
+"décrit la mémoire appartenant au processus dont le nom apparaît au-dessus du "
+"tableau des cartes de la mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "Début VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "L'adresse de départ du segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "L'adresse de fin du segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "Taille VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "La taille du segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Attributs"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+"Les attributs suivants décrivent les différents types d'accès aux segments "
+"de mémoire qu'un processus peut avoir :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+"Le segment de mémoire est privé au processus et n'est pas accessible à "
+"d'autres processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Le processus est autorisé à lire (read) dans le segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Le segment de mémoire est partagé (shared) avec d'autres processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Le processus est autorisé à écrire (write) dans le segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+"Le processus est autorisé à exécuter des instructions contenues dans le "
+"segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Décalage VM"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Le décalage de mémoire virtuelle du segment de mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+"Les numéros de périphériques majeur et mineur du périphérique sur lequel se "
+"trouve le fichier de la bibliothèque partagée."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inoeud"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+"Le noeud d'index (inode) sur le périphérique à partir duquel la bibliothèque "
+"partagée est chargée en mémoire."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"Cliquez sur n'importe quel en-tête de colonne pour trier les données selon "
+"les informations de cette colonne, par ordre alphabétique ou numérique. "
+"Cliquez une nouvelle fois sur l'en-tête de colonne pour trier les données "
+"dans l'ordre alphabétique ou numérique inverse."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la fenêtre des "
+"<guilabel>Cartes de la mémoire</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Modification de priorité d'un processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour modifier la priorité d'un processus, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le processus pour lequel vous souhaitez changer la priorité."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Modifier la "
+"priorité</guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier "
+"la priorité</guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "Utiliser le curseur pour définir la valeur « nice » du processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+"La valeur « nice » définit la priorité du processus : plus la valeur est "
+"faible, plus la priorité est élevée."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+"Pour définir une valeur « nice » en dessous de zéro, les utilisateurs non "
+"administrateurs doivent saisir le mot de passe d'administration."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Modifier la priorité</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Arrêt d'un processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Pour arrêter un processus, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Sélectionnez le processus à arrêter."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Terminer le "
+"processus</guimenuitem></menuchoice> ou cliquez sur le bouton "
+"<guibutton>Terminer le processus</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"Par défaut, une fenêtre d'alerte demande confirmation. Pour des informations "
+"sur la manière de ne pas afficher cette fenêtre d'alerte, consultez <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Terminer le processus</guibutton> pour "
+"confirmer que vous voulez bien arrêter le processus. Le "
+"<application>Moniteur système</application> force le processus à se terminer "
+"normalement."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "C'est la méthode à privilégier pour arrêter un processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Interruption d'un processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Pour interrompre un processus, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Sélectionnez le processus que vous voulez interrompre."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Tuer le "
+"processus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guibutton>Tuer le processus</guibutton> pour "
+"confirmer que vous voulez bien interrompre le processus. Le "
+"<application>Moniteur système</application> force le processus à s'arrêter "
+"immédiatement."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"En principe, vous n'interrompez un processus que lorsque vous ne pouvez pas "
+"l'arrêter de manière normale tel que décrit dans <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Surveillance de l'utilisation du processeur"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Pour surveiller l'utilisation du processeur, sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Ressources</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique "
+"d'utilisation du processeur (CPU) sous la forme d'un graphique. En-dessous "
+"du graphique, le <application>Moniteur système</application> affiche "
+"également l'utilisation actuelle du processeur en pourcentage."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Surveillance de l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+"Pour surveiller l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange, "
+"sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique de "
+"l'utilisation de la mémoire et du fichier d'échange sous la forme d'un "
+"graphique. En-dessous du graphique, le <application>Moniteur système</"
+"application> affiche également les valeurs numériques suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "La mémoire utilisée en fonction de la mémoire totale"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "La part utilisée du fichier d'échange"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Surveillance de l'activité réseau"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Pour surveiller l'activité réseau, sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Ressources</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"Le <application>Moniteur système</application> affiche l'historique du "
+"trafic réseau sous forme de graphique. En-dessous du graphique, le "
+"<application>Moniteur système</application> affiche également les valeurs "
+"numériques suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Données reçues par seconde et au total."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Données envoyées par seconde et au total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Surveillance des systèmes de fichiers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+"Pour surveiller les systèmes de fichiers, sélectionnez l'onglet "
+"<guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"Le <application>Moniteur système</application> affiche les informations sur "
+"les systèmes de fichiers montés sous forme de tableau. De gauche à droite, "
+"le tableau affiche les colonnes suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Emplacement du fichier de bloc"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Point de montage (répertoire correspondant) du périphérique"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "Type de système de fichiers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Capacité totale"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Quantité d'espace non utilisé"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Quantité d'espace réellement utilisable"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisé"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Quantité d'espace utilisé (et pourcentage du total)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Personnalisation de l'onglet des ressources"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+"Il est possible de personnaliser l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> "
+"selon les procédures suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Modification de la couleur d'arrière-plan des graphiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour modifier la couleur d'arrière-plan des graphiques du "
+"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</"
+"guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la boîte de "
+"dialogue des <guilabel>Préférences</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur d'arrière-plan</guilabel>. La boîte "
+"de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"Choisissez une couleur dans la <guilabel>Palette</guilabel> ou utilisez la "
+"roue chromatique ou les zones de sélection numérique pour personnaliser la "
+"couleur."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
+"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
+"des <guilabel>Préférences</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Modification de la couleur de la grille des graphiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour modifier la couleur de la grille des graphiques du "
+"<application>Moniteur système</application>, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur de la grille</guilabel>. La boîte de "
+"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Modification de la couleur de la ligne du graphique du CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour modifier la couleur de la ligne représentant l'utilisation du "
+"processeur (CPU) dans le graphique <guilabel>Historique d'utilisation du "
+"CPU</guilabel>, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Ressources</guilabel> dans la fenêtre du "
+"<application>Moniteur système</application> afin d'afficher les graphiques "
+"qui fournissent des informations sur l'utilisation des ressources du système."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur le bouton de couleur <guibutton>CPU</guibutton>. La boîte de "
+"dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr ""
+"Modification des couleurs de lignes du graphique mémoire et du fichier "
+"d'échange"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour modifier la couleur des lignes représentant l'utilisation de la mémoire "
+"et du fichier d'échange dans le graphique, effectuez les opérations "
+"suivantes :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Cliquez sur les boutons <guibutton>Mémoire utilisateur</guibutton> ou "
+"<guibutton>Fichier d'échange utilisé</guibutton>. La boîte de dialogue "
+"<guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> apparaît."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pour configurer le <application>Moniteur système</application>, choisissez "
+"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. La boîte de dialogue des <guilabel>Préférences</"
+"guilabel> contient les onglets suivants :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Fréquence de mise à jour en secondes"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir l'intervalle de "
+"réactualisation de la liste des processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Activer le rafraîchissement lissé"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour que l'actualisation se fasse de manière moins "
+"saccadée."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de terminer ou de tuer des processus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour demander confirmation avant de terminer ou "
+"d'arrêter un processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour diviser la colonne « % CPU » dans le tableau des "
+"processus par le nombre de processeurs."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Champs d'informations"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+"Utilisez les options suivantes pour sélectionner les champs qui s'affichent "
+"dans la liste des processus :"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le nom du processus. Cette colonne peut "
+"aussi contenir une icône pour représenter l'application associée au "
+"processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le nom de l'utilisateur propriétaire du "
+"processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher l'état actuel du processus : au repos ou "
+"en cours."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Mémoire virtuelle"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire virtuelle allouée "
+"au processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Mémoire résidante"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire physique allouée au "
+"processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Mémoire en écriture"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire accessible en "
+"écriture par le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Mémoire partagée"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire partagée allouée au "
+"processus. La mémoire partagée est la mémoire qui est accessible à d'autres "
+"processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Mémoire serveur X"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire du serveur X "
+"utilisée par le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le pourcentage du temps processeur "
+"actuellement utilisé par le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de temps processeur utilisée "
+"par le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Démarré"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la date et l'heure de démarrage du "
+"processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la valeur « nice » du processus. Cette "
+"valeur définit la priorité du processus : plus la valeur « nice » est faible, "
+"plus la priorité est élevée."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher l'identifiant du processus, aussi connu "
+"sous le nom de « pid ». C'est un nombre qui identifie le processus de manière "
+"unique. Vous pouvez utiliser cet identifiant pour manipuler le processus en "
+"ligne de commande."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la quantité de mémoire système "
+"actuellement utilisée par le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexte de sécurité"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher le contexte de sécurité dans lequel se "
+"trouve le processus."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher la ligne de commande utilisée pour "
+"démarrer le processus, y compris ses paramètres."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence "
+"d'actualisation des graphiques du <application>Moniteur système</"
+"application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur d'arrière-plan des "
+"graphiques du <application>Moniteur système</application>, comme décrit dans "
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Couleur de grille"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"Utilisez ce bouton pour personnaliser la couleur de grille des graphiques du "
+"<application>Moniteur système</application>, comme décrit dans <xref linkend="
+"\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+"Utilisez cette zone de sélection numérique pour définir la fréquence "
+"d'actualisation du tableau des <guilabel>Systèmes de fichiers</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour afficher tous les systèmes de fichiers, y compris "
+"les systèmes temporaires et ceux du système."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.\n"
+"Bruno Brouard <[email protected]>, 2008."
diff --git a/help/mate-system-monitor.omf.in b/help/mate-system-monitor.omf.in
new file mode 100644
index 0000000..79918eb
--- /dev/null
+++ b/help/mate-system-monitor.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" standalone="no"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Applications|System Tools"/>
+ <type>manual</type>
+ <relation seriesid="0beef4ba-5ca4-11d6-9d4d-e07a2388f7ea"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Bill Day and Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..593eb87
--- /dev/null
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,1452 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-syste-monitor documentation.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# documentation package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-31 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+# Contributeurs GDP récurrents
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:85(para) C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+# Mentions légales
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Jorn"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:82(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "Novembre de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:92(para) C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Genièr de 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr ""
+
+# Autres chaînes
+#: C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:318(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:156(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:162(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:165(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(term)
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:189(term)
+msgid "System Status"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:205(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:326(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(title)
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:215(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(title)
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:218(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:223(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:228(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:233(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:242(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(para)
+msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:255(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per començar"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:259(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:260(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:265(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:271(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:273(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:281(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:282(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:286(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:292(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:297(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:302(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Barra de menuts"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:310(term)
+msgid "Display area"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:336(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:344(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:352(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra d'estat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:354(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:368(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:371(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups,"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:381(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:393(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:396(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:408(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:413(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:414(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:421(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:439(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:444(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:458(para) C/mate-system-monitor.xml:493(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:512(para) C/mate-system-monitor.xml:531(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:550(para) C/mate-system-monitor.xml:601(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:742(para) C/mate-system-monitor.xml:783(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:818(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:463(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:473(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:487(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:488(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:498(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:506(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:507(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:517(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:525(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:526(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:536(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:544(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:555(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:560(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:565(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:570(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:575(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:585(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:595(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:596(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:606(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:616(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:621(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:631(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:637(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:645(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:647(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:662(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:668(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:676(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:678(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:684(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:692(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:703(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:705(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:711(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:912(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:713(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:730(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:736(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:747(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:752(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:760(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:763(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:768(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:777(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:793(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:812(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:813(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:823(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:828(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:841(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:848(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:851(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:858(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:859(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:862(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:867(para)
+msgid "User memory out of total memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:881(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:885(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:916(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:920(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:924(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:928(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "Filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:936(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(term)
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:948(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:952(term)
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:956(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:960(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisat"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:964(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:972(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:996(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1001(para) C/mate-system-monitor.xml:1040(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1006(para) C/mate-system-monitor.xml:1045(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1016(para) C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1089(para) C/mate-system-monitor.xml:1118(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1021(para) C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) C/mate-system-monitor.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1026(para) C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1034(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1035(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1050(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1073(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1074(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1079(para) C/mate-system-monitor.xml:1108(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1084(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1102(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1113(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1135(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1136(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1158(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1160(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1168(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1176(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1184(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1196(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1204(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1212(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1220(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtuala"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1228(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1236(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1244(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1260(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1268(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1276(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1284(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1308(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1316(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1324(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1345(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1353(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color de la grasilha"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1361(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1376(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1382(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1384(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all filesystems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..17acf3f
--- /dev/null
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -0,0 +1,1492 @@
+# translation of mate-system-monitor-help.HEAD.po to Punjabi
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor-help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:27+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year) C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "ਬਿਲ ਡੇਅ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:85(para) C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਗਨੂ ਮੁਕਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਈਸੈਂਸ (GFDL), ਵਰਜਨ 1.1 ਜਾਂ ਨਵੇਂ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਫਾਊਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਬਦਲਵੇਂ ਭਾਗ, ਨਾ ਮੁੱਢਲੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪਿੱਛੇ-ਢੱਕਣ ਪਾਠ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ "
+"ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ GFDL ਦੀ ਨਕਲ <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> ਸਬੰਧ</ulink> ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ COPYING-DOCS "
+"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GFDL ਦੇ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੰਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੇ ਭਾਗ 6 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਜੋੜ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਲੋਂ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕਈ ਨਾਂ ਮਾਰਕੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਗਨੋਮ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਆਉਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਾਰਕਿਆਂ ਬਾਰੇ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇ ਨਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਪਹਿਲੇਂ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "ਸੂਰਜ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "ਬਿਲ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "ਡੇਅ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:82(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "ਸਨ ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਟੀਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:92(para) C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "ਪਰੋਸਮੈਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਦੇ ਵਰਜਨ 2.5.2 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ਸੁਝਾਅ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਜਾਂ ਸੁਝਾਅ ਲਈ, <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">ਗਨੋਮ ਸੁਝਾਅ ਸਫ਼ਾ</ulink> ਦੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ "
+"ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr "<application>ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ</application> ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਚਾਰ ਟੈਬ ਭਾਗ ਹਨ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:318(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:156(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:162(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਵਰਜਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:165(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(term)
+msgid "Hardware"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਸਪੀਡ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:189(term)
+msgid "System Status"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:205(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:326(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:215(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ (ਰੀਸੋਰਸ)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:218(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਮੌਕੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:223(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU (ਸੈਂਟਰਲ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਯੂਨਿਟ) ਸਮਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:228(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:233(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:242(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(para)
+msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:255(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:259(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:260(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ <application>ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ</application> ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu> ਮੇਨੂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:265(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guimenu><guimenuitem>ਸਿਸਟਮ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:271(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:273(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:281(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਚਲਾ ਲਵੋ ਤਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:282(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:286(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਝਰੋਖਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:292(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:297(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr "<application>ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ</application> ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭਾਗ ਹਨ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:302(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:310(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਖੇਤਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:336(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:344(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:352(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:354(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:368(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:371(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups,"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:381(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(para)
+msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਨਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:393(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:396(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "ਨਾਈਸ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:408(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕਾਲਮ ਵੇਖਣੇ ਕਿੰਝ ਬਦਲਣ ਹਨ, ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <xref linkend=\"mate-"
+"system-monitor-prefs-proclist\"/> ਵੇਖੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:413(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "ਮੁੱਢਲਾ (ਪੇਰੈੱਟ) ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਚਾਲਈਡ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:414(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਤਰਜੀਹ ਅਤੇ ਨਾਈਸ ਮੁੱਲ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:421(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:439(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:444(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:458(para) C/mate-system-monitor.xml:493(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:512(para) C/mate-system-monitor.xml:531(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:550(para) C/mate-system-monitor.xml:601(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:742(para) C/mate-system-monitor.xml:783(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:818(para)
+msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:463(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:473(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:487(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖਣੇ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:488(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:498(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenu>ਵੇਖੋ</guimenu><guimenuitem>ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:506(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:507(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:517(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenu>ਵੇਖੋ</guimenu><guimenuitem>ਮੇਰੇ ਪਰੋਸੈੱਸ</guimenuitem> ਚੁਣੋ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:525(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਰਗਰਮ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖਣ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:526(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:536(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenu>ਵੇਖੋ</guimenu><guimenuitem>ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈਸ</guimenuitem> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:544(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖਣ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:555(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>ਵੇਖੋ</guimenu><guimenuitem>ਨਿਰਭਰਤਾ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:560(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:565(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:570(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:575(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:585(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:595(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਦਾ ਮੈਮੋਰੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਣਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:596(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:606(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>ਵੇਖੋ</guimenu><guimenuitem>ਮੈਮੋਰੀ ਨਕਸ਼ਾ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:616(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:621(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:631(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:637(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ਅੰਤ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:645(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ਆਕਾਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:647(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਸਿਗਮਿੰਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:662(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:668(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:676(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:678(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:684(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:692(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:703(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr "VM ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:705(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:711(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:912(term)
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:713(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:730(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:736(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਬਦਲਣੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:747(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:752(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:760(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:763(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:768(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:777(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪਗ਼ ਹਨ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:793(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para) C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਦਾ ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਢੰਗ ਹੈ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:812(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:813(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਮਕਾਉਣ (ਖਤਮ ਕਰਨ) ਲਈ ਪਗ਼ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:823(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈੱਸ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:828(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:841(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ ਮਾਨੀਟਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:848(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:851(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:858(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਵਰਤੋਂ ਮਾਨੀਟਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:859(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:862(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:867(para)
+msgid "User memory out of total memory"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਸਵੈਪ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤੀ ਸਵੈਪ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:881(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:885(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:916(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:920(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:924(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:928(term)
+msgid "Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:936(term)
+msgid "Total"
+msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(term)
+msgid "Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:948(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:952(term)
+msgid "Available"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:956(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:960(term)
+msgid "Used"
+msgstr "ਵਰਤੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:964(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:972(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ <application>ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ</application> ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲਣੇ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:996(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1001(para) C/mate-system-monitor.xml:1040(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1006(para) C/mate-system-monitor.xml:1045(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਪਸੰਦ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਬੰਦ ਕਰੋ</guilabel> "
+"ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1016(para) C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1089(para) C/mate-system-monitor.xml:1118(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1021(para) C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para) C/mate-system-monitor.xml:1123(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਠੀਕ ਹੈ</"
+"guilabel> ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1026(para) C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਪਸੰਦ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਬੰਦ ਕਰੋ</guilabel> "
+"ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1034(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ ਬਦਲਣੇ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1035(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1050(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1073(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1074(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1079(para) C/mate-system-monitor.xml:1108(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1084(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1102(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਲਾਇਨ ਰੰਗ ਬਦਲਣੇ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1103(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1113(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"<guibutton>ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ</guibutton> ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ <guilabel>ਠੀਕ ਹੈ</"
+"guilabel> ਦੱਬੋ।"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1135(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1136(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1158(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1160(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1168(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1176(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1184(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1196(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1204(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1212(para)
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1220(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1228(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1236(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1244(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1260(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1268(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ਟਾਈਪ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1276(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1284(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1292(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1300(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1308(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1316(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1324(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1345(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1353(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1361(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1376(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1382(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1384(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all filesystems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team\n"
+"http://punjabi.sf.net"
+
diff --git a/help/sv/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/sv/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..12297f6
--- /dev/null
+++ b/help/sv/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..d2cf131
--- /dev/null
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,1408 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: g-s-m doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:21+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:81(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för Systemövervakare v2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+#: C/mate-system-monitor.xml:32(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:56(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:33(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:44(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:85(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:95(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:105(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:54(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:61(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:82(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:84(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:89(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för Systemövervakare v2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:90(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "November 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:92(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:102(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:99(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Handbok för Procman v0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "Januari 2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.5.2 of System Monitor."
+msgstr "Den här handboken beskriver version 2.5.2 av Systemövervakare."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:114(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet Systemövervakare eller den här handboken, följ anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:123(para)
+msgid "User manual for System Monitor"
+msgstr "Användarhandbok för Systemövervakare"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:128(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:131(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:134(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> application enables you to display basic system information and monitor system processes, usage of system resources, and file systems. You can also use <application>System Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr "Programmet <application>Systemövervakare</application> låter dig visa grundläggande systeminformation och övervaka systemprocesser, användningen av systemresurser samt filsystem. Du kan även använda <application>Systemövervakare</application> till att ändra beteendet för ditt system."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:144(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed sections:"
+msgstr "<application>Systemövervakare</application>-fönstret innehåller fyra flikade sektioner:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:150(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:318(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:153(para)
+msgid "Displays various basic information about the computer's hardware and software."
+msgstr "Visar olika grundläggande informationer om datorns hård- och programvara."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:156(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribution"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:162(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "Distributionsversion"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:165(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Version av Linux-kärna"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:168(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "MATE-version"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(term)
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hårdvara"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "Installerat minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "Processorer och hastigheter"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:189(term)
+msgid "System Status"
+msgstr "Systemstatus"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "För närvarande tillgängligt diskutrymme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:205(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:326(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:208(para)
+msgid "Shows active processes, and how processes are related to each other. Provides detailed information about individual processes, and enables you to control active processes."
+msgstr "Visar aktiva processer och hur processerna relaterar till varandra. Tillhandahåller detaljerad information om individuella processer, och låter dig kontrollera aktiva processer."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:215(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:218(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "Visar aktuell användning av följande systemresurser:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:223(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "Processortid"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:228(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "Minne och växlingsutrymme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:233(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "Nätverksanvändning"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:242(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1369(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(para)
+msgid "Lists all mounted filesystems along with basic information about each."
+msgstr "Listar alla monterade filsystem tillsammans med grundläggande information om varje."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:255(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:259(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "Starta Systemövervakare"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:260(para)
+msgid "You can start <application>System Monitor</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starta <application>Systemövervakare</application> på följande sätt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "Menyn <guimenu>System</guimenu>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:265(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>Systemövervakare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:271(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:273(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "Kör följande kommando: <command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:281(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "När du startar Systemövervakare"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:282(para)
+msgid "When you start <application>System Monitor</application>, the following window is displayed:"
+msgstr "När du startar <application>Systemövervakare</application> visas följande fönster:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:286(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "Systemövervakare-fönstret"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:292(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "Visar huvudfönstret i Systemövervakare."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:297(para)
+msgid "The <application>System Monitor</application> window contains the following elements:"
+msgstr "<application>Systemövervakare</application>-fönstret innehåller följande element:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:302(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menyrad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:304(para)
+msgid "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work with <application>System Monitor</application>."
+msgstr "Menyerna på menyraden innehåller alla kommandon som du behöver för att arbeta med <application>Systemövervakare</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:310(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "Visningsruta"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid "The display area contains the system monitor information. The display area contains the following tabbed sections:"
+msgstr "Visningsrutan innehåller information för systemövervakaren. Visningsrutan innehåller följande flikade sektioner:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(para)
+msgid "Contains a list of basic system properties, such as system software versions and hardware specifications and status."
+msgstr "Innehåller en lista över grundläggande systemegenskaper, såsom versioner av systemprogram och hårdvaruspecifikationer samt status."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:328(para)
+msgid "Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages over the past few minutes, and an \"End Process\" button."
+msgstr "Innehåller en lista över processer organiserad som en tabell, en lista över belastningsgenomsnitt över de senaste fem minuterna samt knappen \"Avsluta process\"."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:336(para)
+msgid "Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> graph."
+msgstr "Innehåller ett diagram över <guilabel>Processorhistorik</guilabel>, ett diagram över <guilabel>Historik över användning av minne och växlingsutrymme</guilabel> samt ett diagram över <guilabel>Nätverkshistorik</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:344(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "Innehåller en tabell över för närvarande monterade filsystem."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:352(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Statusrad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:354(para)
+msgid "The statusbar displays information about current <application>System Monitor</application> activity and contextual information about the menu items."
+msgstr "Statusraden visar information om aktuell <application>Systemövervakare</application>-aktivitet och sammanhangsvis information om menyobjekten."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:368(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:371(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "Visa grundläggande systeminformation"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(para)
+msgid "To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>System</guilabel> för att visa grundläggande systeminformation."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:375(para)
+msgid "In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three groups,"
+msgstr "I fliken <guilabel>System</guilabel> är informationen uppdelad i tre grupper,"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:381(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "Visa processlistan"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(para)
+msgid "To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Processer</guilabel> för att visa processlistan."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:385(para)
+msgid "In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a table. The rows of the table display information about the processes. The columns represent information fields for the processes, such as the name of the user who owns the process, the amount of memory currently being used by the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr "I filken <guilabel>Processer</guilabel> är processerna organiserade som en tabell. Raderna i tabellen visar information om processerna. Kolumnerna representerar informationsfält för processerna, såsom namnet på användaren som äger processen, mängden minne som för närvarande används av processen, och så vidare. Från vänster till höger så visar fliken <guilabel>Processer</guilabel> följande kolumner som standard:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:390(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1202(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "Processnamn"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:393(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1218(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:396(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "Processor %"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:399(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1290(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1298(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1306(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:408(para)
+msgid "For information about how to change the columns displayed in the process list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "För information om hur man ändrar visade kolumner i processlistan, se <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:413(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "Föräldraprocesser och barnprocesser"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:414(para)
+msgid "A parent process is a process that spawns another process. The spawned process is a child process of the original parent process. By default, <application>System Monitor</application> does not show process dependencies. For information about how to change the default display behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+msgstr "En föräldraprocess är en process som startar en annan process. Den startade processen är en barnprocess till den ursprungliga föräldraprocessen. Som standard visar <application>Systemövervakare</application> inte processberoenden. För information om hur man ändrar standardvisningsbeteendet, se <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:420(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "Processprioritet och nice-värden"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:421(para)
+msgid "Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-priority processes. Child processes generally inherit their priority from their parent process."
+msgstr "Processer kör i prioritetsordning: högprioritetsprocesser körs före lågprioritetsprocesser. Barnprocesser ärver oftast sin prioritet från sina föräldraprocesser."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:424(para)
+msgid "The priority of a process is set by the nice value of the process, as follows:"
+msgstr "Prioritet för en process ställs in efter nice-värdet för processen, enligt följande:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "Ett nice-värde på 0 betyder att processen har normal prioritet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:434(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "Ju högre nice-värde, desto lägre prioritet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:439(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Ju lägre nice-värde, desto högre prioritet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:444(para)
+msgid "For information about how to change the priority of a process, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr "För information om hur man ändrar prioriteten för en process, se <xref linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "Sortera processlistan"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:453(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att sortera processlistan:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:458(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:493(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:512(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:531(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:550(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:601(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:742(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:783(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:818(para)
+msgid "Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Processer</guilabel> för att visa processlistan."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:463(para)
+msgid "By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process Name</guilabel> column header."
+msgstr "Som standard listas processerna efter namn i alfabetiskt ordning. För att lista processerna i omvänd alfabetisk ordning, klicka på kolumnhuvudet <guilabel>Processnamn</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid "Click on any column header to sort the processes by the information in that column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr "Klicka på något kolumnhuvud för att sortera processerna efter informationen i den kolumnen, i alfabetisk eller numerisk ordning."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:473(para)
+msgid "Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "Klicka på kolumnhuvudet igen för att sortera datat i omvänd alfabetisk eller omvänd numerisk ordning."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "Ändra innehållet i processlistan"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:482(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "Du kan ändra innehållet i processlistan på flera sätt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:487(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "Visa alla processer"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:488(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att visa alla processer i processlistan:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:498(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Alla processer</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:506(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "Visa endast processer ägda av den aktuella användaren"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:507(para)
+msgid "To show only the processes that are owned by the current user, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att endast visa processer som ägs av den aktuella användaren:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:517(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Mina processer</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:525(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "Visa endast aktiva processer"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:526(para)
+msgid "To show only the active processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att endast visa de aktiva processerna i processlistan:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:536(para)
+msgid "Choose <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Aktiva processer</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:544(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "Visa beroenden"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid "To show process dependencies in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att visa processberoenden i processlistan:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:555(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Beroenden</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:560(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the processes are listed as follows:"
+msgstr "Om menyobjektet <guimenuitem>Beroenden</guimenuitem> är vald så kommer processerna att listas på följande sätt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:565(para)
+msgid "Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated child processes."
+msgstr "Förälraprocesser indikeras av en triangelsymbol till vänster om processnamnet. Klicka på triangelsymbolen för att visa eller dölja associerade barnprocesser."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:570(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "Barnprocesser är indragna och listas med sina föräldraprocesser."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:575(para)
+msgid "If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "Om menyobjektet <guimenuitem>Beroenden</guimenuitem> inte har valts:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "Föräldraprocesser och barnprocesser kan inte urskiljas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:585(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "Alla processer listas i alfabetisk ordning."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:595(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "Visa minneskartor för en process"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:596(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att visa minneskartor för en process:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:606(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "Välj processen i processlistan."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:611(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Minneskartor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:616(para)
+msgid "The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the following columns:"
+msgstr "Dialogrutan <guilabel>Minneskartor</guilabel> visar informationen i tabellform. Namnet på processen visar ovanför minneskarttabellen. Från vänster till höger visar dialogrutan <guilabel>Minneskartor</guilabel> följande kolumner:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:621(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:623(para)
+msgid "The location of a shared library that is currently used by the process. If this field is blank, the memory information in this row describes memory that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map table."
+msgstr "Platsen för ett delat bibliotek som för närvarande används av processen. Om det här fältet är tomt beskriver minnesinformation i den här raden minne som ägs av processen vars namn visas ovanför minneskarttabellen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:631(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "Adressen på vilken minnessegmentet börjar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:637(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slut"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "Adressen på vilken minnessegmentet slutar."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:645(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storlek"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:647(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "Storleken för minnessegmentet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:653(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "The following flags describe the different types of memory-segment access that the process can have:"
+msgstr "Följande flaggor beskriver de olika typerna av åtkomst till minnessegmentet som processen kan ha:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:660(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:662(para)
+msgid "The memory segment is private to the process, and is not accessible to other processes."
+msgstr "Minnessegmentet är privat för processen och kan inte kommas åt från andra processer."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:668(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "Processen har behörighet att läsa från minnessegmentet. "
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:676(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:678(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "Minnessegmentet delas med andra processer."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:684(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:686(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "Processen har behörighet att skriva till minnessegmentet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:692(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:694(para)
+msgid "The process has permission to execute instructions that are contained within the memory segment."
+msgstr "Processen har behörighet att köra instruktioner som finns inne i minnessegmentet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:703(guilabel)
+msgid "VM offset"
+msgstr "VM-offset"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:705(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "Virtuella minnespositionen för minnessegmentet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:711(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:912(term)
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:713(para)
+msgid "The major and minor device numbers of the device on which the shared library filename is located."
+msgstr "De större och mindre enhetsnumren för enheten på vilken filnamnet för det delade bibliotek finns."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid "The inode on the device from which the shared library location is loaded into memory."
+msgstr "Inoden på enheten från vilken platsen för det delade biblioteket lästes in i minnet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(para)
+msgid "Click on any column header to sort the data by the information in that column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr "Klicka på något kolumnhuvud för att sortera datat efter informationen i den kolumnen, i alfabetisk eller numerisk ordning. Klicka på kolumnhuvudet igen för att sortera datat i omvänd alfabetisk eller numerisk ordning."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:730(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Minneskartor</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:736(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "Ändra prioriteten för en process"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra prioriteten för en process:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:747(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "Välj processen för vilken du vill ändra prioriteten."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:752(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Ändra prioritet</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan <guilabel>Ändra prioritet</guilabel> visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:757(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "Använd draglisten för att ställa in nice-värdet för processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:760(para)
+msgid "The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Nice-värdet ställer in prioriteten för processen: ju lägre nice-värde, desto högre prioritet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:763(para)
+msgid "To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root password."
+msgstr "För att ange ett nice-värde lägre än noll måste icke-rootanvändare ange root-lösenordet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:768(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Ändra prioritet</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:777(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "Avsluta en process"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att avsluta en process:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:788(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "Välj processen som du vill avsluta."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:793(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Avsluta process</guimenuitem></menuchoice>, eller klicka på knappen <guibutton>Avsluta process</guibutton>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:831(para)
+msgid "By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr "Som standard visas en bekräftelseruta. För information om hur man visar eller döljer bekräftelserutan, se <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para)
+msgid "Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you want to end the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish normally."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Avsluta process</guibutton> för att bekräfta att du vill avsluta processen. <application>Systemövervakare</application> tvingar processen till att avslutas normalt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "Det här är det föredragna sättet att avsluta en process på."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:812(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "Döda en process"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:813(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att döda en process:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:823(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "Välj processen som du vill döda."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:828(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Döda process</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you want to terminate the process. <application>System Monitor</application> forces the process to finish immediately."
+msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Döda process</guibutton> för att bekräfta att du vill döda processen. <application>Systemövervakare</application> tvingar processen till att avslutas omedelbart."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:841(para)
+msgid "You usually terminate a process only if you cannot end the process normally as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr "Vanligtvis dödar du en process endast om du inte kan avsluta processen på normalt sätt, vilket beskrivs i <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "Övervaka processoranvändning"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:848(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Resurser</guilabel> för att övervaka processoranvändningen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:851(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr "<application>Systemövervakare</application> visar historik för processoranvändning i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även <application>Systemövervakare</application> den aktuella processoranvändningen som en procentandel."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:858(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "Övervaka användning av minne och växlingsutrymme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:859(para)
+msgid "To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Resurser</guilabel> för att övervaka användning av minne och växlingsutrymme."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:862(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the memory usage history and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "<application>Systemövervakare</application> visar historik för minnesanvändning och växlingsutrymme i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även <application>Systemövervakare</application> följande numeriska värden:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:867(para)
+msgid "User memory out of total memory"
+msgstr "Användarens minne utav totalt minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "Använt växlingsutrymme utav totalt växlingsutrymme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:881(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "Övervaka nätverksaktivitet"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Resurser</guilabel> för att övervaka nätverksaktiviteten."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:885(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays the network history in graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</application> also displays the following numerical values:"
+msgstr "<application>Systemövervakare</application> visar nätverkshistorik i ett grafiskt format. Under diagrammet visar även <application>Systemövervakare</application> följande numeriska värden:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "Mottaget data per sekund och totalt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "Skickat data per sekund och totalt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:903(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "Övervaka filsystem"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:904(para)
+msgid "To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Filsystem</guilabel> för att övervaka filsystem."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr "<application>Systemövervakare</application> visar monterade filsystem i tabellform. Från vänster till höger så visar tabellen följande kolumner:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:916(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "Plats för blockfilen"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:920(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:924(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "Monteringspunkt (katalog att komma åt) för enheten"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:928(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:932(para)
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Filsystemstyp"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:936(term)
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "Total kapacitet"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(term)
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:948(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "Mängden utrymme som inte används"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:952(term)
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgängligt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:956(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "Mängden utrymme som kan användas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:960(term)
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:964(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "Mängden utrymme som används (och procentandel av Totalt)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "Anpassning av fliksektionen för resurser"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:972(para)
+msgid "You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the following ways:"
+msgstr "Du kan anpassa fliksektionen <guilabel>Resurser</guilabel> på följande sätt:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "Ändra bakgrundsfärgen för diagram"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:996(para)
+msgid "To change the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra bakgrundsfärgen i <application>Systemövervakare</application>-diagrammen:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1001(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1040(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1006(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1045(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Resurser</guilabel> i dialogrutan <guilabel>Inställningar</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klicka på knappen <guilabel>Bakgrundsfärg</guilabel>. Dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1016(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1089(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1118(para)
+msgid "Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel or the spin boxes to customize the color."
+msgstr "Välj en färg från <guilabel>Palett</guilabel> eller använd färghjulet eller snurrväljarna för att anpassa färgen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1021(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1123(para)
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog."
+msgstr "Klicka på <guibutton>OK</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1026(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para)
+msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Inställningar</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1034(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "Ändra rutnätsfärgen för diagram"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1035(para)
+msgid "To change the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra rutnätsfärgen i <application>Systemövervakare</application>-diagrammen:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1050(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klicka på knappen <guilabel>Rutnätsfärg</guilabel>. Dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1073(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "Ändra linjefärgen för processordiagrammet"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1074(para)
+msgid "To change the color of the line that represents CPU usage in the <guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra färgen på linjen som representerar processoranvändning i <guilabel>Processorhistorik</guilabel>-diagrammet:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1079(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1108(para)
+msgid "Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide information about the usage of system resources."
+msgstr "Välj fliken <guilabel>Resurser</guilabel> i fönstret <guilabel>Systemövervakare</guilabel> för att visa diagrammen och tabellen som tillhandahåller information om användningen av systemresurser."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1084(para)
+msgid "Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klicka på färgknappen <guibutton>Processor</guibutton>. Dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1102(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "Ändra linjefärgerna på diagrammet för minne och växlingsutrymme"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1103(para)
+msgid "To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the graph, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att ändra färgen på linjerna som representerar minnes- och växlingsutrymmesanvändning i diagrammet:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1113(para)
+msgid "Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr "Klicka på knapparna <guibutton>Användarminne</guibutton> eller <guibutton>Använt växlingsutrymme</guibutton>. Dialogrutan <guilabel>Välj en färg</guilabel> kommer att visas."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1135(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1136(para)
+msgid "To configure <application>System Monitor</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed sections:"
+msgstr "För att konfigurera <application>Systemövervakare</application>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Inställningar</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan <guilabel>Inställningar</guilabel> innehåller följande fliksektioner:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1152(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1158(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1374(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "Uppdateringsintervall i sekunder"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1160(para)
+msgid "Use this spin box to specify the interval at which you want to update the process list."
+msgstr "Använd den här snurrväljaren för att ange intervallet för vilket du vill uppdatera processlistan."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1166(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera mjuk uppdatering"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1168(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "Välj det här alternativet för att uppdatera mjukt."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1174(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "Larma innan processer avslutas eller dödas"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1176(para)
+msgid "Select this option to display a confirmation alert when you end a process or terminate a process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa en bekräftelse när du avslutar eller dödar en process."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1182(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-läge"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1184(para)
+msgid "Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the number of CPUs."
+msgstr "Välj det här för att dela upp Processor % för varje process i tabellen Processer efter antalet processorer."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1193(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfält"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1196(para)
+msgid "Use the following options to select which fields are displayed in the process list:"
+msgstr "Använd följande alternativ för att välja vilka fält som ska visas i processlistan:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1204(para)
+msgid "Select this option to display the name of the process. This column may also contain an icon to indicate the application that is associated with the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa namnet på processen. Den här kolumnen kan även innehålla en ikon för att indikera programmet som är associerat med processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1210(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1212(para)
+msgid "Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa namnet på användaren som äger processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1220(para)
+msgid "Select this option to display the current status of the process: sleeping or running."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa aktuella statusen för processen: sover eller kör."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1226(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuellt minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1228(para)
+msgid "Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated to the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden virtuellt minne som för närvarande allokerats till processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1234(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Bestående minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1236(para)
+msgid "Select this option to display the amount of physical memory that is allocated to the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden fysiskt minne som för närvarande allokerats till processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1242(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1244(para)
+msgid "Select this option to display the amount of memory that can be written by the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden minne som kan skrivas av processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1250(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delat minne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(para)
+msgid "Select this option to display the amount of shared memory that is allocated to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden delat minne som för närvarande allokerats till processen. Delat minne är minne som är åtkomligt för andra processer."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1258(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverminne"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1260(para)
+msgid "Select this option to display the amount of X server memory that is used by the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden X-serverminne som används av processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1266(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "Processor %"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1268(para)
+msgid "Select this option to display the percentage of CPU time currently being used by the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa procentandelen processortid som för närvarande används av processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1274(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Processortid"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1276(para)
+msgid "Select this option to display the amount of CPU time that has been used by the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden processortid som har använts av processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1282(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "Startad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1284(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa när processen startades."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1292(para)
+msgid "Select this option to display the nice value of the process. The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa nice-värdet för processen. Nice-värdet ställer in prioriteten för processen: ju lägre nice-värde, desto högre prioritet."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1300(para)
+msgid "Select this option to display the process identifier, also known as the pid. The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa processidentifieraren, även känd som pid. Pid är ett nummer som unikt identifierar processen. Du kan använda pid för att manipulera processen på kommandoraden."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1308(para)
+msgid "Select this option to display the amount of system memory that is currently being used by the process."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa mängden systemminne som för närvarande används av processen."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1314(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "Säkerhetskontext"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1316(para)
+msgid "Select this option to display the security context in which the process is running."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa säkerhetskontexten i vilken processen körs."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1322(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1324(para)
+msgid "Select this option to display the command line that was used to start the process, including arguments."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa kommandoraden som användes för att starta processen, inklusive argument."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1338(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagram"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1345(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr "Använd den här snurrväljaren för att ange hur ofta du vill uppdatera diagrammen i <application>Systemövervakare</application>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1353(para)
+msgid "Use this button to customize the background color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+msgstr "Använd den här knappen för att anpassa bakgrundsfärgen för diagrammen i <application>Systemövervakare</application>, som beskrivs i <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "Rutnätsfärg"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1361(para)
+msgid "Use this button to customize the grid color of the <application>System Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr "Använd den här knappen för att anpassa rutnätsfärgen för diagrammen i <application>Systemövervakare</application>, som beskrivs i <xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1376(para)
+msgid "Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File Systems</guilabel> table."
+msgstr "Använd den här snurrväljaren för att ange hur ofta du vill uppdatera tabellen <guilabel>Filsystem</guilabel>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1382(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "Visa alla filsystem"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1384(para)
+msgid "Select this option to show all filesystems, including temporary and system ones."
+msgstr "Välj det här alternativet för att visa alla filsystem, inklusive temporära och systemfilsystem."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2007, 2009"
+
+#~ msgid "Process Listing"
+#~ msgstr "Processlistning"
+#~ msgid "Disk space on each device"
+#~ msgstr "Diskutrymme på varje enhet"
+#~ msgid ""
+#~ "Contains a <guilabel>Search</guilabel> text box, a <guilabel>View</"
+#~ "guilabel> drop-down list, a list of processes organized as a table, a "
+#~ "<guilabel>More Info</guilabel> button, and an <guilabel>End Process</"
+#~ "guilabel> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Innehåller ett <guilabel>Sök</guilabel>-textfält, en <guilabel>Visa</"
+#~ "guilabel>-rullgardinslista, en lista över processer organiserade som en "
+#~ "tabell, en <guilabel>Mer info</guilabel>-knapp, och en <guilabel>Döda "
+#~ "process</guilabel>-knapp."
+#~ msgid ""
+#~ "Do not confuse the <guilabel>View</guilabel> drop-down list on the "
+#~ "<guilabel>Process Listing</guilabel> tabbed section with the "
+#~ "<guilabel>View</guilabel> menu in the menubar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blanda inte ihop rullgardinslistan <guilabel>Visa</guilabel> i "
+#~ "fliksektionen <guilabel>Processlistning</guilabel> med menyn "
+#~ "<guilabel>Visa</guilabel> i menyraden."
+#~ msgid ""
+#~ "To display the process list, select the <guilabel>Process Listing</"
+#~ "guilabel> tab. The <guilabel>Process Listing</guilabel> tab is displayed "
+#~ "by default when you start <application>System Monitor</application>."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att visa processlistan, välj fliken <guilabel>Processlistning</"
+#~ "guilabel>. Fliken <guilabel>Processlistning</guilabel> visas som standard "
+#~ "när du startar <application>Systemövervakare</application>."
+#~ msgid ""
+#~ "A thread is a portion of a process that can run independently of and "
+#~ "concurrently with other portions of the process. By default, "
+#~ "<application>System Monitor</application> does not show threads. For "
+#~ "information about how to change the default display behavior, see <xref "
+#~ "linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En tråd är en del av en process som kan köras oberoende av och samtidigt "
+#~ "med andra delar av processen. Som standard visar inte "
+#~ "<application>Systemövervakare</application> trådar. För information om "
+#~ "hur man ändrar standardvisningsbeteendet, se <xref linkend=\"mate-system-"
+#~ "monitor-modify-processlist-viewthreads\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>All Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på rullgardinslistan <guilabel>Visa</guilabel>, välj sedan "
+#~ "<guilabel>Alla processer</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>My Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på rullgardinslistan <guilabel>Visa</guilabel>, välj sedan "
+#~ "<guilabel>Mina processer</guilabel>."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guilabel>View</guilabel> drop-down list, then select "
+#~ "<guilabel>Active Processes</guilabel>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på rullgardinslistan <guilabel>Visa</guilabel>, välj sedan "
+#~ "<guilabel>Aktiva processer</guilabel>."
+#~ msgid "To Show Threads"
+#~ msgstr "Visa trådar"
+#~ msgid "To show threads in the process list, perform the following steps:"
+#~ msgstr "Genomför följande steg för att visa trådar i processlistan:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Threads</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Trådar</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "To Hide a Process"
+#~ msgstr "Dölj en process"
+#~ msgid "To hide a process, perform the following steps:"
+#~ msgstr "Genomför följande steg för att dölja en process:"
+#~ msgid "Select the process that you want to hide."
+#~ msgstr "Välj processen som du vill dölja."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Hide Process</guibutton> button to confirm that "
+#~ "you want to hide the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <guibutton>Dölj process</guibutton> för att bekräfta "
+#~ "att du vill dölja processen."
+#~ msgid "To Re-Display Hidden Processes"
+#~ msgstr "Visa dolda processer igen"
+#~ msgid ""
+#~ "To re-display hidden processes in the process list, perform the following "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genomför följande steg för att visa dolda processer igen i processlistan:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Hidden Processes</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. If no processes are currently hidden, an "
+#~ "information alert is displayed. If any processes are currently hidden, "
+#~ "the <guilabel>Manage Hidden Processes</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Dolda processer</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. Om inga processer döljs för närvarande kommer "
+#~ "en informationsruta att visas. Om några processer döljs för närvarande "
+#~ "kommer dialogrutan <guilabel>Hantera dolda processer</guilabel> att visas."
+#~ msgid ""
+#~ "Select the processes that you want to re-display in the process list."
+#~ msgstr "Välj processerna som du vill visa igen i processlistan."
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the <guibutton>Remove From List</guibutton> button. The "
+#~ "processes are no longer hidden, and are displayed in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på knappen <guibutton>Ta bort från lista</guibutton>. Processerna "
+#~ "är inte längre dolda och kommer att visas i processlistan."
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Manage Hidden "
+#~ "Processes</guilabel> dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan "
+#~ "<guilabel>Hantera dolda processer</guilabel>."
+#~ msgid "To Find a Process"
+#~ msgstr "Sök efter en process"
+#~ msgid "To find a process in the process list, perform the following steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genomför följande steg för att leta efter en process i processlistan:"
+#~ msgid ""
+#~ "Type the name of the process in the <guilabel>Search</guilabel> text box. "
+#~ "Wildcards are not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv in namnet på processen i textfältet <guilabel>Sök</guilabel>. "
+#~ "Jokertecken stöds inte."
+#~ msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
+#~ msgstr "Tryck på <keycap>Return</keycap>."
+#~ msgid ""
+#~ "If the process exists, <application>System Monitor</application> "
+#~ "highlights the process name in the process list. Press <keycap>Return</"
+#~ "keycap> repeatedly to highlight other occurrences of the process name in "
+#~ "the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om processen finns kommer <application>Systemövervakare</application> att "
+#~ "färgmarkera processnamnet i processlistan. Tryck upprepade gånger på "
+#~ "<keycap>Return</keycap> för att färgmarkera andra förekomster av "
+#~ "processnamnet i processlistan."
+#~ msgid ""
+#~ "If the process does not exist, <application>System Monitor</application> "
+#~ "displays an error dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om processen inte finns kommer <application>Systemövervakare</"
+#~ "application> att visa ett felmeddelande."
+#~ msgid "To Show or Hide Additional Process Information"
+#~ msgstr "Visa eller dölj ytterligare processinformation"
+#~ msgid ""
+#~ "To show additional information about a process, perform the following "
+#~ "steps:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genomför följande steg för att visa ytterligare information om en process:"
+#~ msgid "Click on the <guibutton>More Info</guibutton> button."
+#~ msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Mer info</guibutton>."
+#~ msgid ""
+#~ "<application>System Monitor</application> displays the following "
+#~ "additional process information:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Systemövervakare</application> visar följande ytterligare "
+#~ "processinformation:"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Processinformation"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
+#~ msgid "The name of the command that started the process."
+#~ msgstr "Namnet på kommandot som startade processen."
+#~ msgid "The current status of the process: sleeping or running."
+#~ msgstr "Aktuell status för processen: sover eller kör."
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
+#~ msgid "The priority of the process, and the associated nice value."
+#~ msgstr "Prioriteten för processen och dess associerade nice-värde."
+#~ msgid "The total amount of memory used by the process."
+#~ msgstr "Total mängd minne som används av processen."
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+#~ msgid "The amount of RSS or physical memory used by the process."
+#~ msgstr "Mängden RSS eller fysiskt minne som används av processen."
+#~ msgid "The amount of shared memory used by the process."
+#~ msgstr "Mängden delat minne som används av processen."
+#~ msgid ""
+#~ "To hide the additional process information, click on the <guibutton>Less "
+#~ "Info</guibutton> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att dölja ytterligare processinformation, klicka på knappen "
+#~ "<guibutton>Mindre info</guibutton>."
+#~ msgid ""
+#~ "You can also double-click on the process in the process list, to show or "
+#~ "hide the additional process information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan även dubbelklicka på processen i processlistan för att visa eller "
+#~ "dölja ytterligare processinformation."
+#~ msgid "User memory"
+#~ msgstr "Användarminne"
+#~ msgid "Used swap"
+#~ msgstr "Använt växlingsutrymme"
+#~ msgid "To Monitor Disk Space Usage"
+#~ msgstr "Övervaka användning av diskutrymme"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+#~ msgid "The name of the device."
+#~ msgstr "Namnet på enheten."
+#~ msgid "The location of the device."
+#~ msgstr "Platsen för enheten."
+#~ msgid "The type of the device."
+#~ msgstr "Typen för enheten."
+#~ msgid "The total amount of disk space available on the device."
+#~ msgstr "Totala mängden diskutrymme tillgängligt på enheten."
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of disk space currently used on the device, expressed in bytes "
+#~ "and as a percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mängden diskutrymme som för närvarande används på enheten, uttryckt i "
+#~ "byte och som en procentandel."
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Visa en varningsdialog när processer döljs"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display a confirmation alert when you hide a "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att visa en bekräftelse när du döljer en "
+#~ "process."
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS-minne"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display the amount of physical memory, excluding "
+#~ "swapped-out pages, that is used by the process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att visa mängden fysiskt minne, undantaget "
+#~ "minnessidor i växlingsutrymmet, som används av processen."
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
+
diff --git a/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png b/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png
new file mode 100644
index 0000000..5aea14c
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/figures/mate-system-monitor_window.png
Binary files differ
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..33ecc6e
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1627 @@
+# Chinese (China) translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# arccos (L.Q) <[email protected]>, 2009.
+# Teliute <[email protected]>, 2010.
+# YunQiang Su <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:23+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-system-monitor.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-system-monitor_window.png'; "
+"md5=0a938d7d8c6910fdc96cb845f6e2af74"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:23(title)
+#: C/mate-system-monitor.xml:97(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.2"
+msgstr "系统监视器手册 V2.2"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:30(year) C/mate-system-monitor.xml:36(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:31(holder)
+#: C/mate-system-monitor.xml:60(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:34(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:37(holder)
+msgid "Bill Day"
+msgstr "Bill Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:48(publishername)
+#: C/mate-system-monitor.xml:71(orgname) C/mate-system-monitor.xml:103(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:111(para) C/mate-system-monitor.xml:120(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:130(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对此文档之复制、颁发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">此处</ulink> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是以 GFDL 许可分发的 MATE 手册集合中的一部分。如果想要单独分发此手册,"
+"可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服"
+"务、维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声"
+"明,那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失"
+"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:59(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档小组"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:63(firstname)
+msgid "Bill"
+msgstr "Bill"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:64(surname)
+msgid "Day"
+msgstr "Day"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:65(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:68(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:69(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:72(email)
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:98(date)
+msgid "March 2009"
+msgstr "2009年03月"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:100(para)
+msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:107(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.1"
+msgstr "系统监视器手册 V2.1"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:108(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004年02月"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文档小组"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:115(revnumber)
+msgid "System Monitor Manual V2.0"
+msgstr "系统监视器手册 V2.0"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:116(date)
+msgid "November 2002"
+msgstr "2002年11月"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:118(para) C/mate-system-monitor.xml:127(para)
+msgid "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Bill Day <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:124(revnumber)
+msgid "Procman Manual V0.11"
+msgstr "Procman 手册 V0.11"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:125(date)
+msgid "January 2002"
+msgstr "2002年01月"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:135(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.24.4 of System Monitor."
+msgstr "本手册描述系统监视器2.24.4版"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:140(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:141(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"要对系统监视器程序或本手册报告错误或提出建议,请查看 <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink>的指导。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:149(para)
+msgid ""
+"System Monitor gives users a graphical user interface for monitoring CPU, "
+"network, and memory activities as well as a way for viewing and stopping "
+"system processes."
+msgstr ""
+"系统监视器为用户提供了一个图形界面用来监视 CPU、网络和内存的活动状态的图形界"
+"面,并提供了结束系统进程的途径。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:158(primary)
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:161(primary)
+msgid "mate-system-monitor"
+msgstr "mate-system-monitor"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:164(primary)
+msgid "procman"
+msgstr "procman"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:170(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:171(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> application enables you to "
+"display basic system information and monitor system processes, usage of "
+"system resources, and file systems. You can also use <application>System "
+"Monitor</application> to modify the behavior of your system."
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application>程序使您能够显示系统的基本信息,并能够监"
+"视系统进程、系统资源使用情况和文件系统。您也可以用<application>系统监视器</"
+"application>来修改系统的行为。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:174(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains four tabbed "
+"sections:"
+msgstr "<application>系统监视器</application>包含四个标签部分。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:180(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:348(guilabel)
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:183(para)
+msgid ""
+"Displays various basic information about the computer's hardware and "
+"software."
+msgstr "显示计算机硬件和软件的不同基本信息。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:186(term)
+msgid "Distribution"
+msgstr "发行版"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:192(para)
+msgid "Distribution version"
+msgstr "发行版版本"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:195(para)
+msgid "Linux Kernel version"
+msgstr "Linux 内核版本"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:198(para)
+msgid "MATE version"
+msgstr "MATE 版本"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:204(term) C/mate-system-monitor.xml:415(para)
+msgid "Hardware"
+msgstr "硬件"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:210(para)
+msgid "Installed memory"
+msgstr "安装的内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:213(para)
+msgid "Processors and speeds"
+msgstr "处理器和速度"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:219(term) C/mate-system-monitor.xml:420(para)
+msgid "System Status"
+msgstr "系统状态"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:225(para)
+msgid "Currently available disk space"
+msgstr "当前可用磁盘空间"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:235(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:356(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1207(title)
+msgid "Processes"
+msgstr "处理器"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:238(para)
+msgid ""
+"Shows active processes, and how processes are related to each other. "
+"Provides detailed information about individual processes, and enables you to "
+"control active processes."
+msgstr ""
+"显示活动进程和进程之间的相互关系。为每个单独进程提供详细信息,并使您能够控制"
+"活动进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:245(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:364(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1394(title)
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:248(para)
+msgid "Displays the current usage of the following system resources:"
+msgstr "显示以下系统资源的当前使用情况。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:253(para)
+msgid "CPU (central processing unit) time"
+msgstr "CPU(中央处理器)时间"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:258(para)
+msgid "Memory and swap space"
+msgstr "内存和交换空间"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:263(para)
+msgid "Network usage"
+msgstr "网络使用情况"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:272(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:372(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1428(guilabel)
+msgid "File Systems"
+msgstr "文件系统"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:275(para)
+msgid "Lists all mounted file systems along with basic information about each."
+msgstr "显示"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:285(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "启动"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:289(title)
+msgid "To Start System Monitor"
+msgstr "启动系统监视器"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:290(para)
+msgid ""
+"You can start <application>System Monitor</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr "您可以用以下方式启动<application>系统监视器</application>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:293(term)
+msgid "<guimenu>System</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>系统</guimenu> 菜单"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:295(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Administration</guimenu><guimenuitem>System "
+"Monitor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择 <menuchoice><guimenu>系统管理</guimenu><guimenuitem>系统监视器</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:301(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:303(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-system-monitor</command>"
+msgstr "执行以下命令:<command>mate-system-monitor</command>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:311(title)
+msgid "When You Start System Monitor"
+msgstr "当您启动系统监视器时"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:312(para)
+msgid ""
+"When you start <application>System Monitor</application>, the following "
+"window is displayed:"
+msgstr "当您启动<application>系统监视器</application>后, 将显示以下窗口:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:316(title)
+msgid "System Monitor Window"
+msgstr "系统监视器窗口"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:322(phrase)
+msgid "Shows System Monitor main window."
+msgstr "显示系统监视器主窗口"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:327(para)
+msgid ""
+"The <application>System Monitor</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr "<application>系统监视器</application> 窗口包含以下组件:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:332(term)
+msgid "Menubar"
+msgstr "菜单栏"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:334(para)
+msgid ""
+"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
+"with <application>System Monitor</application>."
+msgstr ""
+"菜单栏上的菜单包含了使用<application>系统监视器</application>所需的所有命令。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:340(term)
+msgid "Display area"
+msgstr "显示区域"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:342(para)
+msgid ""
+"The display area contains the system monitor information. The display area "
+"contains the following tabbed sections:"
+msgstr "显示区域包含系统监视区信息。显示区域包含以下标签页:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:350(para)
+msgid ""
+"Contains a list of basic system properties, such as system software versions "
+"and hardware specifications and status."
+msgstr "包含基本系统属性的列表,像系统软件版本和硬件规格及状态。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:358(para)
+msgid ""
+"Contains a list of processes organized as a table, a list of load averages "
+"over the past few minutes, and an <guibutton>End Process</guibutton> button."
+msgstr ""
+"包含了以表格形式组织的进程列表,最近几分钟的系统平均负载列表,以及一个"
+"<guibutton>终止进程</guibutton>按钮。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:366(para)
+msgid ""
+"Contains a <guilabel>CPU History</guilabel> graph, a <guilabel>Memory and "
+"Swap History</guilabel> graph, and a <guilabel>Network History</guilabel> "
+"graph."
+msgstr ""
+"包含一个<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表,一个<guilabel>内存和交换区历史</"
+"guilabel>图表,和一个<guilabel>网络历史</guilabel>图表。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:374(para)
+msgid "Contains a table of currently mounted file systems."
+msgstr "包含当前挂载的文件系统的表格。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:382(term)
+msgid "Statusbar"
+msgstr "状态栏"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:384(para)
+msgid ""
+"The statusbar displays information about current <application>System "
+"Monitor</application> activity and contextual information about the menu "
+"items."
+msgstr ""
+"状态栏显示当前<application>系统监视器</application>的活动和与菜单项相关的信"
+"息。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:398(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用说明"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:401(title)
+msgid "To Display Basic System Information"
+msgstr "显示基本系统信息"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:402(para)
+msgid ""
+"To display basic system information, select the <guilabel>System</guilabel> "
+"tab."
+msgstr "要显示基本系统信息,请选择<guilabel>系统</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:405(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>System</guilabel> tab, information is organized into three "
+"groups:"
+msgstr "在<guilabel>系统</guilabel>标签中,信息被组织成三个组。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:410(para)
+msgid "System Information"
+msgstr "系统信息"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:428(title)
+msgid "To Display the Process List"
+msgstr "显示进程列表"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:429(para)
+msgid ""
+"To display the process list, select the <guilabel>Processes</guilabel> tab."
+msgstr "要显示进程列表,请选择<guilabel>进程</guilabel>标签"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:432(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Processes</guilabel> tab, the processes are organized as a "
+"table. The rows of the table display information about the processes. The "
+"columns represent information fields for the processes, such as the name of "
+"the user who owns the process, the amount of memory currently being used by "
+"the process, and so on. From left to right, the <guilabel>Processes</"
+"guilabel> tab displays the following columns by default:"
+msgstr ""
+"在<guilabel>进程</guilabel>标签中,进程以表格形式组织。表的行显示进程信息,列"
+"代表进程信息的字段,比如进程所有者的名字、进程当前占用的内存大小等等。默认情"
+"况下,<guilabel>进程</guilabel>标签从左至右显示以下列。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:437(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1261(guilabel)
+msgid "Process Name"
+msgstr "进程名称"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:440(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1277(guilabel)
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:443(para)
+msgid "%CPU"
+msgstr "%CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:446(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1349(guilabel)
+msgid "Nice"
+msgstr "优先级"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:449(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1357(guilabel)
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:452(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1365(guilabel)
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:455(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the columns displayed in the process "
+"list, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"要了解如何改变在进程列表中显示的列,请参考<xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:460(title)
+msgid "Parent Processes and Child Processes"
+msgstr "父进程和子进程"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:461(para)
+msgid ""
+"A parent process is a process that spawns another process. The spawned "
+"process is a child process of the original parent process. By default, "
+"<application>System Monitor</application> does not show process "
+"dependencies. For information about how to change the default display "
+"behavior, see <xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-"
+"viewdeps\"/>."
+msgstr ""
+"父进程是生成其他进程的进程。生成的进程是其父进程的子进程。默认情况下,"
+"<application>系统监视器</application>不显示进程依赖关系。要了解如何改变默认显"
+"示,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-modify-processlist-viewdeps\"/"
+">。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:467(title)
+msgid "Process Priority and Nice Values"
+msgstr "进程优先级和 Nice 值"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:468(para)
+msgid ""
+"Processes run in order of priority: high-priority processes run before low-"
+"priority processes. Child processes generally inherit their priority from "
+"their parent process."
+msgstr ""
+"进程按照优先级的排列进行:高优先极进程先于低优先级进程运行。子进程通常继承其"
+"父进程的优先级。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:471(para)
+msgid ""
+"The priority of a process is set by the nice value of the process, as "
+"follows:"
+msgstr "进程优先级用进程的 nice 值进行设定,如下:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:476(para)
+msgid "A nice value of 0 means that the process has normal priority."
+msgstr "nice 值为 0 表示进程拥有常规优先级。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:481(para)
+msgid "The higher the nice value, the lower the priority."
+msgstr "nice 值越低,优先级越高。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:486(para)
+msgid "The lower the nice value, the higher the priority."
+msgstr "nice 值越高,优先级越低。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:491(para)
+msgid ""
+"For information about how to change the priority of a process, see <xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-change-priority\"/>."
+msgstr ""
+"要了解如何改变进程的优先级,请参考<xref linkend=\"mate-system-monitor-"
+"change-priority\"/>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:499(title)
+msgid "To Sort the Process List"
+msgstr "为进程列表排序"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:500(para)
+msgid "To sort the process list, perform the following steps:"
+msgstr "要为进程列表排序,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:505(para) C/mate-system-monitor.xml:540(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:563(para) C/mate-system-monitor.xml:586(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:609(para) C/mate-system-monitor.xml:660(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:801(para) C/mate-system-monitor.xml:842(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:877(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Processes</guilabel> tab to display the process list."
+msgstr "选择<guilabel>进程</guilabel>标签以显示进程列表。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:510(para)
+msgid ""
+"By default, the processes are listed by name, in alphabetical order. To list "
+"the processes in reverse alphabetical order, click on the <guilabel>Process "
+"Name</guilabel> column header."
+msgstr ""
+"默认情况下,进程按其名称在字母表中的顺序列出。要以反字母表顺序列出进程,单击"
+"列首部的<guilabel>进程名称</guilabel>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:515(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the processes by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order."
+msgstr "单击任何列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排序进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:520(para)
+msgid ""
+"Click again on the column header to sort the data in reverse alphabetical or "
+"reverse numerical order."
+msgstr "再次单击列首部,即可以反字母表或数值顺序排列进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:528(title)
+msgid "To Modify the Contents of the Process List"
+msgstr "修改进程列表内容"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:529(para)
+msgid "You can modify the contents of the process list in several ways."
+msgstr "您可以用几种方式修改进程列表中显示的内容。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:534(title)
+msgid "To Show All Processes"
+msgstr "显示所有进程"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:535(para)
+msgid "To show all processes in the process list, perform the following steps:"
+msgstr "要显示所有进程,请执行以下步骤。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:545(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>All Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>所有进程</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:557(title)
+msgid "To Show Only Processes Owned by the Current User"
+msgstr "仅显示当前用户的进程"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:558(para)
+msgid ""
+"To show only the processes that are owned by the current user, perform the "
+"following steps:"
+msgstr "要仅显示当前用户的进程,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:568(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>My Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>我的进程</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:580(title)
+msgid "To Show Only Active Processes"
+msgstr "仅显示活动进程"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:581(para)
+msgid ""
+"To show only the active processes in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "要仅显示活动进程,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:591(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Active Processes</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>活动进程</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:603(title)
+msgid "To Show Dependencies"
+msgstr "显示依赖关系"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:604(para)
+msgid ""
+"To show process dependencies in the process list, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "要在进程列表中显示进程间的依赖关系,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:614(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dependencies</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>依赖关系</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:619(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is selected, the "
+"processes are listed as follows:"
+msgstr ""
+"如果选中了<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项, 进程将以下列形式显示"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:624(para)
+msgid ""
+"Parent processes are indicated by a triangle symbol to the left of the "
+"process name. Click on the triangle symbol to show or hide the associated "
+"child processes."
+msgstr ""
+"进程名称前的三角符号表示此进程为父进程。单击该三角符号以显示关联的子进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:629(para)
+msgid "Child processes are indented, and listed with their parent process."
+msgstr "子进程被缩进排列,并与其父进程一直列出。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:634(para)
+msgid ""
+"If the <guimenuitem>Dependencies</guimenuitem> menu item is not selected:"
+msgstr "如果<guimenuitem>依赖关系</guimenuitem>菜单项示选中:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:639(para)
+msgid "Parent processes and child processes are not distinguishable."
+msgstr "父进程和子进程将不加以区分"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:644(para)
+msgid "All processes are listed in alphabetical order."
+msgstr "所有进程以字母顺序列出"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:654(title)
+msgid "To Display Memory Maps for a Process"
+msgstr "显示进程内存映射"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:655(para)
+msgid "To display memory maps for a process, perform the following steps:"
+msgstr "要显示进程的内存映射,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:665(para)
+msgid "Select the process in the process list."
+msgstr "在进程列表中选中进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:670(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Maps</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>内存映射</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:675(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog displays the information in "
+"tabular format. The name of the process is displayed above the memory-map "
+"table. From left to right, the <guilabel>Memory Maps</guilabel> dialog "
+"displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<guilabel>内存映射</guilabel>对话框以表格形式显示信息。内存映射表上方显示进程"
+"名称。<guilabel>内存映射</guilabel>对话框从左至右显示以下列:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:680(guilabel)
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:682(para)
+msgid ""
+"The location of a shared library that is currently used by the process. If "
+"this field is blank, the memory information in this row describes memory "
+"that is owned by the process whose name is displayed above the memory-map "
+"table."
+msgstr ""
+"进程当前使用的共享库地址。如果此字段为空,则此行显示的内存信息描述的是内存映"
+"射表上方显示其名称的进程所占用的内存。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:688(guilabel)
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 起始于"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:690(para)
+msgid "The address at which the memory segment begins."
+msgstr "内存块起始地址。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:696(guilabel)
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 终止于"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:698(para)
+msgid "The address at which the memory segment ends."
+msgstr "内存块结束地址。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:704(guilabel)
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:706(para)
+msgid "The size of the memory segment."
+msgstr "内存块的大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:712(guilabel)
+msgid "Flags"
+msgstr "标示符"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:714(para)
+msgid ""
+"The following flags describe the different types of memory-segment access "
+"that the process can have:"
+msgstr "下列标识符描述进程可能具有的内存块访问类型。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:719(term)
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:721(para)
+msgid ""
+"The memory segment is private to the process, and is not accessible to other "
+"processes."
+msgstr "该内存块为进程独占,其他进程无法访问。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:727(term)
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:729(para)
+msgid "The process has permission to read from the memory segment."
+msgstr "进程拥有此内存块的读取权限。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:735(term)
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:737(para)
+msgid "The memory segment is shared with other processes."
+msgstr "该进程块与其他进程共享。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:743(term)
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:745(para)
+msgid "The process has permission to write into the memory segment."
+msgstr "该进程拥有此内存块的写入权限。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:751(term)
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:753(para)
+msgid ""
+"The process has permission to execute instructions that are contained within "
+"the memory segment."
+msgstr "该进程拥有此内存块中包含指令的执行权限。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:762(guilabel)
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 偏移量"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:764(para)
+msgid "The virtual memory offset of the memory segment."
+msgstr "虚拟内存的内存块偏移量。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:770(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:971(term)
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:772(para)
+msgid ""
+"The major and minor device numbers of the device on which the shared library "
+"filename is located."
+msgstr "共享库文件所以设备的主、副设备号。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:778(guilabel)
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode 节点号"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:780(para)
+msgid ""
+"The inode on the device from which the shared library location is loaded "
+"into memory."
+msgstr "共享库装入内存的设备 inode 节点号。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:786(para)
+msgid ""
+"Click on any column header to sort the data by the information in that "
+"column, in alphabetical or numerical order. Click again on the column header "
+"to sort the data in reverse alphabetical or reverse numerical order."
+msgstr ""
+"单击列首部即可以此列信息按字母表或数值顺序排列数据。再次单击列首部可按反字母"
+"表或数值顺序排列数据。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:789(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Memory Maps</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮以关闭<guilabel>内存映射</guilabel>对话"
+"框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:795(title)
+msgid "To Change the Priority of a Process"
+msgstr "改变进程优先级"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:796(para)
+msgid "To change the priority of a process, perform the following steps:"
+msgstr "要改变进程优先级,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:806(para)
+msgid "Select the process for which you want to change the priority."
+msgstr "请选择您想要改变优先级的进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:811(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Change Priority</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Change Priority</guilabel> dialog "
+"is displayed."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>改变优先级</"
+"guimenuitem></menuchoice>。将显示<guilabel>改变优先级</guilabel>对话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:816(para)
+msgid "Use the slider to set the nice value of the process."
+msgstr "使用此滑块改变进程的 nice 值。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:819(para)
+msgid ""
+"The nice value sets the priority of the process: the lower the nice value, "
+"the higher the priority."
+msgstr "nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先级越高。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:822(para)
+msgid ""
+"To specify a nice value lower than zero, non-root users must enter the root "
+"password."
+msgstr "要指定一个小于零的 nice 值,非 root 用户需输入 root 密码。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:827(para)
+msgid "Click on the <guibutton>Change Priority</guibutton> button."
+msgstr "单击<guibutton>改变优先级</guibutton>按钮。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:836(title)
+msgid "To End a Process"
+msgstr "结束进程"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:837(para)
+msgid "To end a process, perform the following steps:"
+msgstr "要结束一个进程,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:847(para)
+msgid "Select the process that you want to end."
+msgstr "选择您想要结束的进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:852(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>End Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <guibutton>End Process</"
+"guibutton> button."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>结束进程</guimenuitem></"
+"menuchoice>,或者单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:855(para) C/mate-system-monitor.xml:890(para)
+msgid ""
+"By default, a confirmation alert is displayed. For information about how to "
+"display or hide the confirmation alert, see <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-prefs-proclist\"/>."
+msgstr ""
+"默认情况下,将显示确认警告对话框。要了解如何显示或隐藏确认警告,请参见<xref "
+"linkend=\"mate-system-monitor-prefs-proclist\"/>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:860(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>End Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to end the process. <application>System Monitor</application> forces "
+"the process to finish normally."
+msgstr ""
+"单击<guibutton>结束进程</guibutton>按钮以确认您想要结束进程。<application>系"
+"统监视器</application>强制程序正常退出。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:865(para)
+msgid "This is the preferred way to stop a process."
+msgstr "这是一种比较好的结束进程的方式。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:871(title)
+msgid "To Terminate a Process"
+msgstr "终止进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:872(para)
+msgid "To terminate a process, perform the following steps:"
+msgstr "要终止进程,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:882(para)
+msgid "Select the process that you want to terminate."
+msgstr "选择您想要终止的进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:887(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Kill Process</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>杀死进程</guimenuitem></"
+"menuchoice>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:895(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Kill Process</guibutton> button to confirm that you "
+"want to terminate the process. <application>System Monitor</application> "
+"forces the process to finish immediately."
+msgstr ""
+"单击<guibutton>杀死进程</guibutton>按钮以确认您想要终止该进程。<application>"
+"系统监视器</application>强制进程立刻结束。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:900(para)
+msgid ""
+"You usually terminate a process only if you cannot end the process normally "
+"as described in <xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>."
+msgstr ""
+"通常您只有在按照<xref linkend=\"mate-system-monitor-end-process\"/>中描述的"
+"方法无法正常结束进程时使用终止进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:906(title)
+msgid "To Monitor CPU Usage"
+msgstr "监视 CPU 使用"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:907(para)
+msgid "To monitor CPU usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "要监视 CPU 使用,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:910(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the CPU usage history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the current CPU usage, as a percentage."
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application>以图形格式显示 CPU 使用历史。以图表下"
+"方,<application>系统监视器</application>也以百分率形式显示当前 CPU 使用情"
+"况。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:917(title)
+msgid "To Monitor Memory and Swap Usage"
+msgstr "监视内存和交换区使用"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:918(para)
+msgid ""
+"To monitor memory and swap usage, select the <guilabel>Resources</guilabel> "
+"tab."
+msgstr "要监视内存和交换区使用情况,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:921(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the memory usage history "
+"and the swap usage history in graphical format. Underneath the graph, "
+"<application>System Monitor</application> also displays the following "
+"numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application>以图形格式显示内存使用历史。在图表下方,"
+"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:926(para)
+msgid "Used memory out of total memory"
+msgstr "总内存中占用的内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:931(para)
+msgid "Used swap out of total swap"
+msgstr "总交换区中使用的交换区"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:940(title)
+msgid "To Monitor Network Activity"
+msgstr "监视网络活动"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:941(para)
+msgid ""
+"To monitor network activity, select the <guilabel>Resources</guilabel> tab."
+msgstr "要监视网络活动,请选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:944(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays the network history in "
+"graphical format. Underneath the graph, <application>System Monitor</"
+"application> also displays the following numerical values:"
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application>以图形格式显示网络使用历史。在图表下方,"
+"<application>系统监视器</application>也显示下列数值:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:949(para)
+msgid "Received data per second and total"
+msgstr "每秒接收数据及总数据量"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:954(para)
+msgid "Sent data per second and total"
+msgstr "每秒发送数据及总发送量"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:962(title)
+msgid "To Monitor File Systems"
+msgstr "监视文件系统"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:963(para)
+msgid ""
+"To monitor file systems, select the <guilabel>File Systems</guilabel> tab."
+msgstr "要监视文件系统,请选择<guilabel>文件系统</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:966(para)
+msgid ""
+"<application>System Monitor</application> displays mounted file systems in "
+"tabular format. From left to right, the table displays the following columns:"
+msgstr ""
+"<application>系统监视器</application>以列表格式显示挂载的文件系统,该表显示以"
+"下列。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:975(para)
+msgid "Location of block file"
+msgstr "块文件地址"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:979(term)
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:983(para)
+msgid "Mount point (directory to access) of device"
+msgstr "设备挂载点(访问目录)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:987(term)
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:991(para)
+msgid "File system type"
+msgstr "文件系统类型"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:995(term)
+msgid "Total"
+msgstr "总量"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:999(para)
+msgid "Total capacity"
+msgstr "总容量"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1003(term)
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1007(para)
+msgid "Amount of space not in use"
+msgstr "未使用空间大小"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1011(term)
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1015(para)
+msgid "Amount of space which can be used"
+msgstr "可用空间大小"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1019(term)
+msgid "Used"
+msgstr "已用"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1023(para)
+msgid "Amount of space which is used (and percentage of Total)"
+msgstr "已用空间大小(及占总大小的百分率)"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1030(title)
+msgid "To Customize the Resources Tabbed Section"
+msgstr "自定义资源标签区段"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1031(para)
+msgid ""
+"You can customize the <guilabel>Resources</guilabel> tabbed section in the "
+"following ways:"
+msgstr "您可以用以下方式自定义<guilabel>资源</guilabel>标签区段"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1054(title)
+msgid "To Change the Background Color of Graphs"
+msgstr "改变图表背景颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1055(para)
+msgid ""
+"To change the background color of the <application>System Monitor</"
+"application> graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"要改变<application>系统监视器/application>图表的背景颜色,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1060(para) C/mate-system-monitor.xml:1099(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog is "
+"displayed."
+msgstr ""
+"选择<menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>资源</guimenuitem></"
+"menuchoice>。将显示<guilabel>首选项</guilabel>对话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1065(para) C/mate-system-monitor.xml:1104(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"在<guilabel>首选项</guilabel>对话框中选择<guilabel>资源</guilabel>标签。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1070(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button. The "
+"<guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"单击<guilabel>背景颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对"
+"话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1075(para) C/mate-system-monitor.xml:1114(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1148(para) C/mate-system-monitor.xml:1177(para)
+msgid ""
+"Choose a color from the <guilabel>Palette</guilabel>, or use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color."
+msgstr ""
+"从<guilabel>调色板</guilabel>选择一种颜色,或者使用颜色盘或选值框来自定义颜"
+"色。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1080(para) C/mate-system-monitor.xml:1119(para)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1153(para) C/mate-system-monitor.xml:1182(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Pick a color</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"单击<guibutton>确定</guibutton>按钮关闭<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1085(para) C/mate-system-monitor.xml:1124(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"点击<guibutton>关闭</guibutton>按钮来关闭<guilabel>首选项</guilabel>对话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1093(title)
+msgid "To Change the Grid Color of Graphs"
+msgstr "改变图表风格颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1094(para)
+msgid ""
+"To change the grid color of the <application>System Monitor</application> "
+"graphs, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"要改变<application>系统监视器</application>图表的网格颜色,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1109(para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Grid color</guilabel> button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"单击<guilabel>网格颜色</guilabel>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对"
+"话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1132(title)
+msgid "To Change the Line Color of the CPU Graph"
+msgstr "改变 CPU 图表线条颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1133(para)
+msgid ""
+"To change the color of the line that represents CPU usage in the "
+"<guilabel>CPU History</guilabel> graph, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"要改变<guilabel>CPU 历史</guilabel>图表中代表 CPU 使用历史的线条的颜色,请执"
+"行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1138(para) C/mate-system-monitor.xml:1167(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Resources</guilabel> tab in the <guilabel>System "
+"Monitor</guilabel> window, to display the graphs and table that provide "
+"information about the usage of system resources."
+msgstr ""
+"在<guilabel>系统监视器</guilabel>窗口里选择<guilabel>资源</guilabel>标签,以"
+"显示提供系统资源使用信息的图表和表格。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1143(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>CPU</guibutton> color button. The <guilabel>Pick a "
+"color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"单击<guibutton>CPU</guibutton>按钮。将显示<guilabel>选择颜色</guilabel>对话"
+"框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1161(title)
+msgid "To Change the Line Colors of the Memory and Swap Graph"
+msgstr "改变内存和交换区图表的线条颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1162(para)
+msgid ""
+"To change the color of the lines that represent memory and swap usage in the "
+"graph, perform the following steps:"
+msgstr "要改变图表中代表内存和交换区的线条颜色,请执行以下步骤:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1172(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>User memory</guibutton> or <guibutton>Used swap</"
+"guibutton> button. The <guilabel>Pick a color</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"单击 <guibutton>内存</guibutton>或<guibutton>交换</guibutton>按钮。将显示"
+"<guilabel>选择颜色</guilabel>对话框。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1194(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1195(para)
+msgid ""
+"To configure <application>System Monitor</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following tabbed sections:"
+msgstr ""
+"要配置<application>系统监视器</application>,请选择<menuchoice><guimenu>编辑"
+"</guimenu><guimenuitem>首选项</guimenuitem></menuchoice>。<guilabel>首选项</"
+"guilabel>对话框包含以下标签区段:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1211(guilabel)
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1217(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1402(guilabel)
+#: C/mate-system-monitor.xml:1433(guilabel)
+msgid "Update interval in seconds"
+msgstr "以秒计的更新间隔"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1219(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the interval at which you want to update the "
+"process list."
+msgstr "使用此选值框指定您想要更新进程列表的时间间隔。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1225(guilabel)
+msgid "Enable smooth refresh"
+msgstr "启用平滑刷新"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1227(para)
+msgid "Select this option to refresh smoothly."
+msgstr "选中此项以平滑刷新。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1233(guilabel)
+msgid "Alert before ending or killing processes"
+msgstr "结束或杀死进程之前警告。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1235(para)
+msgid ""
+"Select this option to display a confirmation alert when you end a process or "
+"terminate a process."
+msgstr "选中此项则当您试图终止一个进程时将弹出一个确认警告。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1241(guilabel)
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1243(para)
+msgid ""
+"Select this to divide each process' CPU% in the Processes table by the "
+"number of CPUs."
+msgstr "选中此项以将进程列表中每个进程的 CPU 占用百分数按 CPU 号分开显示。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1252(guilabel)
+msgid "Information Fields"
+msgstr "信息字段"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1255(para)
+msgid ""
+"Use the following options to select which fields are displayed in the "
+"process list:"
+msgstr "使用下列选项选择显示在进程列表中的字段:"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1263(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the process. This column may also "
+"contain an icon to indicate the application that is associated with the "
+"process."
+msgstr "选中此项以显示进程名称。此列可能也包含表示与进程相关的应用程序的图标。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1269(guilabel)
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1271(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the name of the user who owns the process."
+msgstr "选中此项以显示进程所用者的用户名称。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1279(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the current status of the process: sleeping or "
+"running."
+msgstr "选中此项以显示当前进程的状态:眨眼或进行。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1285(guilabel)
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虚拟内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1287(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of virtual memory that is allocated "
+"to the process."
+msgstr "选中此项以显示分配给进程的虚拟内存大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1293(guilabel)
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "驻留内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1295(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of physical memory that is "
+"allocated to the process."
+msgstr "选中此项以显示分配给进程的物理内存大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1301(guilabel)
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可写内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1303(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of memory that can be written by "
+"the process."
+msgstr "先中此项以显示进程可写内存的大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1309(guilabel)
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共享内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1311(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of shared memory that is allocated "
+"to the process. Shared memory is memory that can be accessed by another "
+"process."
+msgstr ""
+"选中此项以显示分配给进程的共享内存大小。共享内存是可被其他进程访问的内存块。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1317(guilabel)
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 服务器内存"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1319(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of X server memory that is used by "
+"the process."
+msgstr "选中此项以显示进程使用的 X 服务器内存大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1325(guilabel)
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1327(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the percentage of CPU time currently being "
+"used by the process."
+msgstr "选中此项以显示进程当前使用的 CPU 时间百分率。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1333(guilabel)
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 时间"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1335(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of CPU time that has been used by "
+"the process."
+msgstr "选中此项以显示进程已作用的 CPU 时间。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1341(guilabel)
+msgid "Started"
+msgstr "启动"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1343(para)
+msgid "Select this option to display when the process began running."
+msgstr "选中此项以显示进程开始运行的时间。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1351(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the nice value of the process. The nice value "
+"sets the priority of the process: the lower the nice value, the higher the "
+"priority."
+msgstr ""
+"选中此项以显示进程的 nice 值。nice 值设置进程的优先级:nice 值越低,优先极越"
+"高。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1359(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the process identifier, also known as the pid. "
+"The pid is a number that uniquely identifies the process. You can use the "
+"pid to manipulate the process on the command line."
+msgstr ""
+"选中此项以显示进程标识符,也即 pid。pid 是一个唯一标识进程的数字。您可以使用 "
+"pid 在命令行操纵进程。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1367(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the amount of system memory that is currently "
+"being used by the process."
+msgstr "选中此项以显示进程当前占用的系统内存大小。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1373(guilabel)
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全上下文"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1375(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the security context in which the process is "
+"running."
+msgstr "选中此项以显示正在运行进程的安全上下文。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1381(guilabel)
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1383(para)
+msgid ""
+"Select this option to display the command line that was used to start the "
+"process, including arguments."
+msgstr "选中此选项以显示用以启动此进程的命令行,包括参数。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1397(guilabel)
+msgid "Graphs"
+msgstr "图表"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1404(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the "
+"<application>System Monitor</application> graphs."
+msgstr ""
+"使用此选值框指定您想要更新<application>系统监视器</application>图表的频率。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1410(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1412(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the background color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-background\"/>."
+msgstr ""
+"使用此按钮自定义<application>系统监视器</application>图表的颜色,详细描述请见"
+"<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-background\"/>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1418(guilabel)
+msgid "Grid color"
+msgstr "网格颜色"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1420(para)
+msgid ""
+"Use this button to customize the grid color of the <application>System "
+"Monitor</application> graphs, as described in <xref linkend=\"mate-system-"
+"monitor-customize-grid\"/>."
+msgstr ""
+"用此按钮自定义<application>系统监视器</application> 图表的网格颜色,详细描述"
+"请见<xref linkend=\"mate-system-monitor-customize-grid\"/>。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1435(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify how often you want to update the <guilabel>File "
+"Systems</guilabel> table."
+msgstr "使用此选值框指定您想要更新<guilabel>文件系统</guilabel>列表的频率。"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1441(guilabel)
+msgid "Show all filesystems"
+msgstr "显示所有文件系统"
+
+#: C/mate-system-monitor.xml:1443(para)
+msgid ""
+"Select this option to show all file systems, including temporary and system "
+"ones."
+msgstr "选中此项以显示所有文件系统,包括临时和系统文件系统。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-system-monitor.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"arccos (L.Q) <[email protected]>, 2009\n"
+"TeliuTe <[email protected]>, 2010"
diff --git a/mate-system-monitor.desktop.in.in b/mate-system-monitor.desktop.in.in
new file mode 100644
index 0000000..8f7cc48
--- /dev/null
+++ b/mate-system-monitor.desktop.in.in
@@ -0,0 +1,14 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=System Monitor
+_Comment=View current processes and monitor system state
+TryExec=mate-system-monitor
+Exec=mate-system-monitor
+Icon=utilities-system-monitor
+Terminal=false
+Type=Application
+StartupNotify=true
+Categories=MATE;GTK;System;Monitor;
+X-MATE-Bugzilla-Bugzilla=MATE
+X-MATE-Bugzilla-Product=system-monitor
+X-MATE-Bugzilla-Component=general
+X-MATE-Bugzilla-Version=@VERSION@
diff --git a/pixmaps/Makefile.am b/pixmaps/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..2b25387
--- /dev/null
+++ b/pixmaps/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+imagesdir = $(datadir)/pixmaps/mate-system-monitor
+images_DATA = side.png download.svg upload.svg
+
+EXTRA_DIST = $(images_DATA)
diff --git a/pixmaps/download.svg b/pixmaps/download.svg
new file mode 100644
index 0000000..e0a5336
--- /dev/null
+++ b/pixmaps/download.svg
@@ -0,0 +1,217 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ sodipodi:docname="download.svg"
+ sodipodi:docbase="/home/klattimer/workspace/sexyhacks/GSMColorPicker"
+ inkscape:version="0.45.1"
+ sodipodi:version="0.32"
+ id="svg11300"
+ height="32"
+ width="32"
+ inkscape:export-filename="/home/jimmac/Desktop/wi-fi.png"
+ inkscape:export-xdpi="90.000000"
+ inkscape:export-ydpi="90.000000"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ version="1.0">
+ <defs
+ id="defs3">
+ <linearGradient
+ id="linearGradient1442">
+ <stop
+ id="stop1444"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#73d216" />
+ <stop
+ id="stop1446"
+ offset="1.0000000"
+ style="stop-color:#4e9a06" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8662"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop8664"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop8666"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8650"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop8652"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop8654"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8662"
+ id="radialGradient1444"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0.9574038,0,0,0.2519481,-7.8008277,17.882096)"
+ cx="24.837126"
+ cy="36.421127"
+ fx="24.837126"
+ fy="36.421127"
+ r="15.644737" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient1442"
+ id="radialGradient1469"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,-0.843022,1.020168,0,0.606436,42.58614)"
+ cx="35.292667"
+ cy="20.494493"
+ fx="35.292667"
+ fy="20.494493"
+ r="16.9562" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8650"
+ id="radialGradient1471"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,-2.046729,-1.55761,0,44.11559,66.93275)"
+ cx="15.987216"
+ cy="1.5350308"
+ fx="15.987216"
+ fy="1.5350308"
+ r="17.171415" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8650"
+ id="radialGradient2650"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,1.6135044,1.2279157,0,-0.3348922,-20.930097)"
+ cx="15.987216"
+ cy="1.5350308"
+ fx="15.987216"
+ fy="1.5350308"
+ r="17.171415" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient1442"
+ id="radialGradient2653"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,0.6645822,-0.8042323,0,33.964818,-1.736856)"
+ cx="35.292667"
+ cy="20.494493"
+ fx="35.292667"
+ fy="20.494493"
+ r="16.9562" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ inkscape:window-y="26"
+ inkscape:window-x="0"
+ inkscape:window-height="1039"
+ inkscape:window-width="1475"
+ inkscape:showpageshadow="true"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ showgrid="true"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ inkscape:cy="21.82691"
+ inkscape:cx="17.692268"
+ inkscape:zoom="31.237859"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:pageopacity="0.4"
+ borderopacity="1"
+ bordercolor="#666666"
+ pagecolor="#ffffb3"
+ id="base"
+ fill="#4e9a06"
+ stroke="#4e9a06"
+ width="32px"
+ height="32px"
+ borderlayer="true"
+ showguides="true"
+ inkscape:guide-bbox="true">
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="16.003801"
+ id="guide2646" />
+ </sodipodi:namedview>
+ <metadata
+ id="metadata4">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Jakub Steiner</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:source>http://jimmac.musichall.cz</dc:source>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" />
+ <dc:title>Go Down</dc:title>
+ <dc:subject>
+ <rdf:Bag>
+ <rdf:li>go</rdf:li>
+ <rdf:li>lower</rdf:li>
+ <rdf:li>down</rdf:li>
+ <rdf:li>arrow</rdf:li>
+ <rdf:li>pointer</rdf:li>
+ <rdf:li>&gt;</rdf:li>
+ </rdf:Bag>
+ </dc:subject>
+ <dc:contributor>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Andreas Nilsson</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:contributor>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:groupmode="layer"
+ inkscape:label="Layer 1"
+ id="layer1">
+ <path
+ style="opacity:0.20454544;color:#000000;fill:url(#radialGradient1444);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 11.59375 23.3125 C 5.4817822 23.80926 1 25.291665 1 27.0625 C 1 29.238298 7.7007116 31 15.96875 31 C 24.236789 31 30.968751 29.238298 30.96875 27.0625 C 30.96875 25.291666 26.486968 23.80926 20.375 23.3125 L 16.375 28.125 C 16.280109 28.243732 16.120742 28.312501 15.96875 28.3125 C 15.816758 28.3125 15.688641 28.243732 15.59375 28.125 L 11.59375 23.3125 z "
+ id="path8660" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="cccccc"
+ id="path8645"
+ d="M 3.6079996,12.041487 L 8.9939796,12.032249 L 8.991866,2.0611985 L 21.319018,1.8873245 C 20.712063,16.346136 12.979179,10.508257 9.3063266,18.907006 L 3.6079996,12.041487 z "
+ style="opacity:0.5080214;color:#000000;fill:url(#radialGradient2650);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ <path
+ style="opacity:0.48128339;color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#ffffff;stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 22.569585,2.479522 L 9.5024221,2.499079 L 9.4797859,12.515491 L 4.6265001,12.527809 L 16.008001,26.240989 L 27.397918,12.501738 L 22.52643,12.497601 L 22.569585,2.479522 z "
+ id="path8658"
+ sodipodi:nodetypes="cccccccc" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/pixmaps/side.png b/pixmaps/side.png
new file mode 100644
index 0000000..d091799
--- /dev/null
+++ b/pixmaps/side.png
Binary files differ
diff --git a/pixmaps/upload.svg b/pixmaps/upload.svg
new file mode 100644
index 0000000..c0df4b8
--- /dev/null
+++ b/pixmaps/upload.svg
@@ -0,0 +1,195 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Created with Inkscape (http://www.inkscape.org/) -->
+<svg
+ xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+ xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
+ xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+ xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+ xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+ sodipodi:docname="upload.svg"
+ sodipodi:docbase="/home/klattimer/workspace/sexyhacks/GSMColorPicker"
+ inkscape:version="0.45.1"
+ sodipodi:version="0.32"
+ id="svg11300"
+ height="32"
+ width="32"
+ inkscape:export-filename="/home/jimmac/Desktop/wi-fi.png"
+ inkscape:export-xdpi="90.000000"
+ inkscape:export-ydpi="90.000000"
+ inkscape:output_extension="org.inkscape.output.svg.inkscape"
+ version="1.0">
+ <defs
+ id="defs3">
+ <linearGradient
+ id="linearGradient2304">
+ <stop
+ id="stop2306"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#73d216" />
+ <stop
+ id="stop2308"
+ offset="1.0000000"
+ style="stop-color:#4e9a06" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient1442">
+ <stop
+ id="stop1444"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#73d216" />
+ <stop
+ id="stop1446"
+ offset="1.0000000"
+ style="stop-color:#4e9a06" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8662"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop8664"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop8666"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#000000;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <linearGradient
+ id="linearGradient8650"
+ inkscape:collect="always">
+ <stop
+ id="stop8652"
+ offset="0"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:1;" />
+ <stop
+ id="stop8654"
+ offset="1"
+ style="stop-color:#ffffff;stop-opacity:0;" />
+ </linearGradient>
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8662"
+ id="radialGradient1444"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0.9574038,0,0,0.2519481,-7.8008277,17.882096)"
+ cx="24.837126"
+ cy="36.421127"
+ fx="24.837126"
+ fy="36.421127"
+ r="15.644737" />
+ <radialGradient
+ inkscape:collect="always"
+ xlink:href="#linearGradient8650"
+ id="radialGradient2916"
+ gradientUnits="userSpaceOnUse"
+ gradientTransform="matrix(0,-1.639511,1.2477073,0,-0.7887167,50.520377)"
+ cx="24.53788"
+ cy="0.40010813"
+ fx="24.53788"
+ fy="0.40010813"
+ r="17.171415" />
+ </defs>
+ <sodipodi:namedview
+ inkscape:window-y="26"
+ inkscape:window-x="37"
+ inkscape:window-height="1039"
+ inkscape:window-width="1475"
+ inkscape:showpageshadow="true"
+ inkscape:document-units="px"
+ inkscape:grid-bbox="true"
+ showgrid="true"
+ inkscape:current-layer="layer1"
+ inkscape:cy="14.82149"
+ inkscape:cx="13.476992"
+ inkscape:zoom="44.177004"
+ inkscape:pageshadow="2"
+ inkscape:pageopacity="0.4"
+ borderopacity="1"
+ bordercolor="#666666"
+ pagecolor="#ffffb3"
+ id="base"
+ fill="#4e9a06"
+ stroke="#4e9a06"
+ width="32px"
+ height="32px"
+ borderlayer="true"
+ showguides="true"
+ inkscape:guide-bbox="true">
+ <sodipodi:guide
+ orientation="vertical"
+ position="16.003801"
+ id="guide2646" />
+ </sodipodi:namedview>
+ <metadata
+ id="metadata4">
+ <rdf:RDF>
+ <cc:Work
+ rdf:about="">
+ <dc:format>image/svg+xml</dc:format>
+ <dc:type
+ rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" />
+ <dc:creator>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Jakub Steiner</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:creator>
+ <dc:source>http://jimmac.musichall.cz</dc:source>
+ <cc:license
+ rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" />
+ <dc:title>Go Down</dc:title>
+ <dc:subject>
+ <rdf:Bag>
+ <rdf:li>go</rdf:li>
+ <rdf:li>lower</rdf:li>
+ <rdf:li>down</rdf:li>
+ <rdf:li>arrow</rdf:li>
+ <rdf:li>pointer</rdf:li>
+ <rdf:li>&gt;</rdf:li>
+ </rdf:Bag>
+ </dc:subject>
+ <dc:contributor>
+ <cc:Agent>
+ <dc:title>Andreas Nilsson</dc:title>
+ </cc:Agent>
+ </dc:contributor>
+ </cc:Work>
+ <cc:License
+ rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution" />
+ <cc:permits
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
+ <cc:requires
+ rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
+ </cc:License>
+ </rdf:RDF>
+ </metadata>
+ <g
+ inkscape:groupmode="layer"
+ inkscape:label="Layer 1"
+ id="layer1">
+ <path
+ style="opacity:0.20454544;color:#000000;fill:url(#radialGradient1444);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 8 23.71875 C 3.8007462 24.417285 1 25.659396 1 27.0625 C 1 29.238298 7.7007116 31 15.96875 31 C 24.236789 31 30.968751 29.238298 30.96875 27.0625 C 30.96875 25.669209 28.181501 24.45105 24.03125 23.75 L 24.0625 27.5625 C 24.062472 27.838631 23.838631 28.062472 23.5625 28.0625 L 8.5 28.03125 C 8.2238691 28.031222 8.0000277 27.807381 8 27.53125 L 8 23.71875 z "
+ id="path8660" />
+ <path
+ style="opacity:0.48128339;color:#000000;fill:none;fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:#ffffff;stroke-width:1.00000036;stroke-linecap:butt;stroke-linejoin:miter;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible"
+ d="M 22.569585,26.572772 L 9.5024221,26.553215 L 9.4797859,16.536803 L 4.6265001,16.524485 L 16.008001,2.8113028 L 27.397918,16.550556 L 22.52643,16.554693 L 22.569585,26.572772 z "
+ id="path8658"
+ sodipodi:nodetypes="cccccccc" />
+ <path
+ sodipodi:nodetypes="cccscc"
+ id="path2878"
+ d="M 3.5238289,17.001913 L 9.007046,16.956641 L 9.0603961,22.21291 C 13.590765,13.401105 21.871498,15.128187 22.353124,9.6945344 C 22.353124,9.6945344 15.984277,2.1846647 15.984277,2.1846647 L 3.5238289,17.001913 z "
+ style="opacity:0.5080214;color:#000000;fill:url(#radialGradient2916);fill-opacity:1;fill-rule:evenodd;stroke:none;stroke-width:1;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;marker:none;marker-start:none;marker-mid:none;marker-end:none;stroke-miterlimit:10;stroke-dasharray:none;stroke-dashoffset:0;stroke-opacity:1;visibility:visible;display:inline;overflow:visible" />
+ </g>
+</svg>
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..85714e2
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,4672 @@
+2009-04-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2009-04-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-03-24 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2009-03-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation by Osama Khalid.
+
+2009-03-16 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2009-03-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
+
+2009-03-16 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added as
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-15 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Fix for date/time formats by Bruce Cowan
+ <[email protected]>. (Closes: #575279)
+
+2009-03-14 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Jennie Petoumenou.
+
+2009-03-13 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2009-03-13 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2009-03-13 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-11 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2009-03-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2009-03-09 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2009-03-09 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation by Yaron Sharabani.
+
+2009-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2009-02-28 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2009-02-25 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-23 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-02-23 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2009-02-22 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
+2009-02-20 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-17 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-16 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-14 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-10 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+ * LINGUAS: Added ast.
+
+2009-02-10 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-02-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-06 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-02-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-01-29 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2009-01-28 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-01-27 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-01-24 Raivis DEjus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2009-01-16 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2009-01-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-11-26 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-10-26 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation by Kamil Paral
+ (bug #557163).
+
+2008-10-20 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation
+
+2008-10-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-10-14 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-10-02 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-09-24 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2008-09-21 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
+2008-09-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-09-21 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-09-20 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2008-09-20 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-09-19 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2008-09-18 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-09-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-09-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-14 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated turkish translation.
+
+2008-09-13 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-09-12 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation
+
+2008-09-12 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2008-09-11 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-09 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-08 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Malayalam translation updated by Hari Vishnu.
+
+2008-09-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-09-07 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2008-09-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-09-07 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-09-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-08-30 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-25 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * LINGUAS, [email protected], [email protected]: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
+
+2008-08-22 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-16 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2008-08-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-08-11 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Djavan
+ Fagundes.
+
+2008-08-11 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-08-11 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-07 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-08-06 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed a stupid typo. Thanks to Sergio Zanchetta.
+
+2008-08-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-08-05: Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Commited Gujarati Translation.
+
+2008-08-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology fixes by Vladimir Melo.
+
+2008-07-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-07-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-07-10 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-07-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2008-07-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-07-01 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * ps.po: Added Pashto translation by Zabeeh Khan.
+ * LINGUAS: Added ps to language list.
+
+2008-06-19 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-12 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-06-11 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-06-07 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-06-06 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-06-01 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-31 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-05-31 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-31 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-05-28 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-26 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated polish translation
+
+2008-05-22 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-05-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation on behalf of Sweta Kothari.
+
+2008-05-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-04-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+>>>>>>> .r2449
+2008-04-29 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Minor fixes in Brazilian Portuguese translation, by Thiago
+ Demétrio and me, brought from branch mate-2-22.
+
+2008-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-28 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-04-27 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-04-26 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <[email protected]>
+
+2008-04-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-21 Yuriy Penkin <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-04-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-04-07 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-04-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-31 Eskild Hustvedt <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation
+
+2008-03-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-29 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-03-09 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2008-03-09 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2008-03-09 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Belarusian Latin translation.
+ * LINGUAS: Added be@latin.
+
+2008-03-09 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-03-09 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-03-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ *ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-03-07 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2008-03-05 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-03-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-03 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
+
+2008-03-03 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-03-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-02-29 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-02-27 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
+
+2008-02-26 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-02-26 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-02-26 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-25 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-02-24 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-23 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-22 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by Hugo Doria.
+
+2008-02-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.
+
+2008-02-17 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-17 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2008-02-15 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * kn.po: Added Kannada Translations by Shankar Prasad
+ * LINGUAS: Added Kannada (kn) to the List of Languages.
+
+2008-02-14 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
+2008-02-13 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-02-09 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-02-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-02-08 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-02-02 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fix a long standing stupid typo.
+
+2008-02-01 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-01-31 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-01-20 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-01-29 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Hugo Doria.
+
+2008-01-20 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+>>>>>>> .r2285
+2008-01-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation to pass msgfmt -cv.
+
+2008-01-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-01-09 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-09 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-01-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-01-05 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-04 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation
+
+2008-01-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing file.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-02 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-31 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2007-12-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-11-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2007-11-12 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-11-01 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-11-01 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-10-28 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-10-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-16 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Some fixes to Catalan translation thanks to Joan Duran.
+
+2007-10-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-10-06 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2007-10-02 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-09-30 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-09-24 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-09-17 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2007-09-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updated by Ivar Smolin.
+
+2007-09-16 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-09-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-09-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2007-09-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-09-12 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated catalan translation.
+
+2007-09-09 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-06 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-03 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-09-03 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-09-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2007-08-27 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-08-26 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-08-24 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-08-23 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-19 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo
+ <[email protected]>, and reviewed by Pedro de Medeiros.
+
+2007-08-16 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz.
+
+2007-08-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-08-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Andre Klapper <[email protected]>
+
+2007-08-12 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-08-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-08-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2007-08-09 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Added Telugu translation done by
+
+2007-08-09 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-08-06 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-08-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-08-05 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: s/_Conteúdo/S_umário; see bug #461308.
+
+2007-08-04 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation
+
+2007-08-03 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Added Sinhala translation by Danishka Navin
+ * LINGUAS: Added "si".
+
+2007-08-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-08-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-29 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-27 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2007-07-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-07-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-07-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-11 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-13 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated dzongkha translation.
+
+2007-06-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-05-15 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-05-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-05-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-05-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-04-27 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-25 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-23 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixes in Brazilian Portuguese translation by Washington
+ Lins <[email protected]>. See bug #427446. Originally
+ committed to branch mate-2-18.
+
+2007-04-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-04-10 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-06 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-05 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-05 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2007-04-02 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2007-03-30 Claudio Saavedra <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
+
+2007-03-30 Peter Bach <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2007-03-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-03-26 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixed Brazilian Portuguese translation; closes bug
+ #423031.
+
+2007-03-26 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed French translation by Claude Paroz (bug #422588).
+
+2007-03-25 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-03-21 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-20 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-03-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from Espen
+ Stefansen.
+
+2007-03-18 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-03-16 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed.
+
+2007-03-15 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
+2007-03-12 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation
+
+2007-03-10 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-10 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-03-08 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-03-05 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-03-05 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-02-28 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2007-02-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Christian Kintner <[email protected]>
+
+2007-02-24 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2007-02-23 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation by
+ Alexander Sigachov <[email protected]>
+
+2007-02-20 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-02-18 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-02-14 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-02-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-02-13 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-02-09 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-02-09 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[email protected]>.
+
+2007-02-09 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-02-8 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-02-04 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin,
+ Benoît Dejean and Stéphane Raimbault.
+
+2007-02-04 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-01-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-01-30 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-01-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-01-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove a non-existing file.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-01-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-01-10 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-01-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-05 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-01-3 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2007-01-01 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2006-12-29 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2006-12-18 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed.
+
+2006-12-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-11-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-27 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-11-27 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-11-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-18 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed.
+
+2006-11-14 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-11-10 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+
+2006-11-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-10-28 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-10-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-26 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-10-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-10-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-26 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-26 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-25 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-10-22 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-18 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-18 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-10-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-10-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-10-17 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-17 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-17 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-05 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-09-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-09-28 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-09-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-09-27 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-09-14 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed up mismatch between nplurals and number of
+ plural forms some messages have.
+
+2006-09-10 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation.
+
+2006-09-07 Jovan Namovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-09-05 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Vinicius Pinheiro <[email protected]>
+
+2006-09-04 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+ * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2006-09-04 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2006-09-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-09-03 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-09-01 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Fixed some typos.
+
+2006-09-01 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2006-09-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-31 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-08-31 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-30 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Robert-André Mauchin <[email protected]>.
+
+2006-08-28 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translation
+
+2006-08-28 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Added the file and updated Marathi translation.
+ * LINGUAS: Added an entry for Marathi(mr)
+
+2006-08-27 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed plural forms.
+
+2006-08-26 Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation
+
+2006-08-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-08-21 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-08-21 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Gil Forcada <[email protected]>
+
+2006-08-20 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Added and Updated Oriya Translation.
+ * LINGUAS: Added Oriya (or) to the List of Languages.
+
+2006-08-20 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
+2006-08-19 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-08-18 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Added initial Kurdish translation
+ * LINGUAS: Added ku for Kurdish
+
+2006-08-18 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-08-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-08-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated by Mate ORY.
+
+2006-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-08-15 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation
+
+2006-08-14 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-08-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-08-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-08-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-08-08 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-08-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-07 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-08-07 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2006-08-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-08-04 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg: Added Malagasy translation.
+ * LINGUAS: Added Malagasy 'mg'.
+
+2006-08-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-07-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-07-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-28 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-07-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-07-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-07-21 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2006-07-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-07-18 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-07-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-07-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-11 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-07-08 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-07-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
+ * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
+
+2006-07-03 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-07-03 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-06-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-28 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil translation.
+
+2006-06-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-06-26 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-26 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-06-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-23 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-20 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-06-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-06-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-06-13 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-05-25 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-05-21 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-05-15 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
+ * LINGUAS: Added nn.
+
+2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-18 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2006-04-14 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-04-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-05 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-26 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
+
+2006-03-22 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Added Georgian translation.
+
+2006-03-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-03-13 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2006-03-13 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2006-03-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-03-11 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-06 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-03-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-07 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-03-06 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2006-03-05 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-02-27 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-02-26 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2006-02-25 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-02-23 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-02-24 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Fix to Finnish translation: Open files is
+ 'Avoimet tiedostot', not 'Avaa tiedostoja'
+
+2006-02-23 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-02-23 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-02-23 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-02-23 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-02-18 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-02-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
+
+2006-02-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2006-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-02-05 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-02-04 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-01-31 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2006-01-29 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-01-27 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-01-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-24 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-22 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-01-19 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-18 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-18 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-17 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2006-01-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-12 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-09 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-01-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-07 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese Translation.(Taiwan)
+ * zh_HK.po: Added Traditional Chinese Translation.(Hong Kong)
+
+2006-01-06 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-05 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-02 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-12-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-30 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2005-12-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-30 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-29 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-29 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-28 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-12-28 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-28 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-12-12 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-11 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-07 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-11-29 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-11-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-11-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-11-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-11-14 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-13 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-11-11 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-11-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-11-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation.
+
+2005-11-06 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-06 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-05 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-10-29 Takeshi AIHANA <[email protected].
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-10-24 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-10-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-20 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-10-20 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation
+ by Jamil Ahmed <[email protected]>
+
+2005-10-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-10-17 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-10-15 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-10-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-10-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-09-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed missing file.
+
+2005-09-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by .
+
+2005-09-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-09-04 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-09-04 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-09-03 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2005-09-03 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-09-03 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+
+2005-08-31 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-26 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-08-25 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-08-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-08-23 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan.
+
+2005-08-22 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Sebastian Ivan.
+
+2005-08-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2005-08-22 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-08-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2005-08-21 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė.
+
+2005-08-19 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-05-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2005-08-12 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-08-12 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-08-11 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-08-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-08-04 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-07-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk updates to Finnish translation
+ for new mate.fi website.
+
+2005-07-28 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-07-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-07-28 Abduxukur Abdurixit <[email protected]>
+
+ * ug.po: Added Uighur translation.
+
+2005-07-26 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-07-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Minor spelling fix in Thai translation.
+
+2005-07-25 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-07-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-07-24 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-07-22 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-07-20 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation from Deniz Kocak
+
+2005-07-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-14 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-14 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-11 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-07-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-08 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-08 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-08 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-08 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-07-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-01 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-01 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-06-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-27 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-26 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed Plural-Forms in Thai translation.
+
+2005-06-25 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-25 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Fix language team reference.
+
+2005-06-17 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-06-17 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-14 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-06-13 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-06-13 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-06-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-06-11 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-06-05 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-01 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-30 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated
+ * no.po: Updated
+
+2005-05-29 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Merged Welsh translation updates from mate-2-10 branch.
+
+2005-05-28 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-05-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-05-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-20 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-05-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-11 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2005-05-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-05-04 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-05-02 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-04-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-04-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-23 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-19 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2005-04-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-04-13 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed #300396.
+
+2005-04-12 James Ogley <[email protected]>
+
+ * en_GB: Updated British English translation
+
+2005-04-09 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update Russian translation
+
+2005-04-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-04-06 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian Translation.
+
+2005-04-05 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-31 Steve Murphy <[email protected]>
+
+ * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
+
+2005-03-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-03-30 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-29 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-03-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-07 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>.
+
+2005-03-06 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-03-03 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2005-03-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2005-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-03-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-03-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-02-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-26 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-02-25 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2005-02-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-25 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-02-24 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2005-02-24 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-24 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-02-20 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
+
+2005-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-18 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-02-17 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2005-02-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-16 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-15 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-02-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-02-14 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-02-14 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-02-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-02-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-12 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-02-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-02-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation added by Ivar Smolin.
+
+2005-02-09 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-02-08 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-08 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-02-08 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-02-08 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-07 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a couple of issues in the Danish translation.
+
+2005-02-06 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-02-05 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-05 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanih translation.
+
+2005-02-04 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-03 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2005-02-02 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-30 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-30 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Updated.
+
+2005-01-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-26 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-01-26 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-25 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-24 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-01-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-01-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-23 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-01-22 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-01-21 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-01-20 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-20 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-17 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Added.
+
+2005-01-16 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-15 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-13 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-10 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-09 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-09 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-04 Rajeev Shrestha <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-12-29 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Added Nepali Translation
+
+2004-12-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-28 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2004-12-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+
+2004-12-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-12-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-12-23 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-12-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2004-12-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-12-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-12-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-12-12 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-12-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Added Thai translation.
+
+2004-12-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-12-04 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-12-01 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-29 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-11-27 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+
+2004-11-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-21 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-11-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-11-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-15 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2004-11-16 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-11-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-11-08 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-11-05 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-11-05 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-11-03 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2004-10-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-10-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-10-24 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-24 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-10-24 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2004-10-24 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * Updated Italian translation.
+
+2004-10-23 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-10-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-10-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-08 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation
+
+2004-09-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-08-28 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-08-28 Akagic Amila <[email protected]>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation.
+
+2004-08-27 Iñaki Larrañaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Added Basque translation.
+
+2004-08-23 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-08-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Add.
+
+2004-08-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-18 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-08-18 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-13 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
+
+2004-08-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * gu.po: Reverted to last version without errors.
+
+2004-07-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-07-16 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-06-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-05-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-05-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-04-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-04-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * gu.po: Added Gujurati translation by
+ Gujarati Team <[email protected]>.
+
+2004-03-29 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-03-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2004-03-24 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * pa.po: Added Punjabi translation by
+ Jaswinder Singh Phulewala <[email protected]>.
+
+2004-03-21 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Added British translation
+
+2004-03-21 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2004-03-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+ * ar.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-19 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-18 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-18 Sayamindu Dasgupta <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation.
+
+2004-03-13 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2004-03-12 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2004-03-12 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Fixed Ukrainian translation.
+
+2004-03-11 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Medina <[email protected]>.
+
+2004-03-10 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-03-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-03-06 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02004-03-3 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2-26 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-01-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation by
+ Adam Weinberger <[email protected]>.
+
+2004-02-21 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-17 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2004-02-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-02-11 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-02-10 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-07 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-02-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-06 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-02-04 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-03 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-02-03 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-02 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-02 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-01-31 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-01-31 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation.
+
+2004-01-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2004-01-20 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-17 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-01-15 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-01-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-11 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-08 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
+2004-01-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-01-05 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-04 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-01-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-03 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-01-03 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
+
+2004-01-02 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-02 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-29 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-12-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2003-12-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-12-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-03 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-12-02 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
+2003-11-29 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Fixed bug #9 from prevod.org.
+
+2003-11-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-11-27 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-24 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-11-02 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-11-02 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-10-30 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-10-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-10-22 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2003-09-23 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-09-17 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh.
+
+2003-09-09 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
+
+2003-09-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-09-04 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-09-01 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-09-01 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed mis-translations for Japanese.
+
+2003-08-30 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Revision of Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+2003-08-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Fixed typos in Portuguese translation.
+
+2003-08-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-08-18 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-09 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-08-08 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-08-05 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Update Hindi Translation.
+
+2003-08-04 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-07-24 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-07-24 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Added Welsh translation.
+
+2003-07-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-07-13 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-07-10 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-07-08 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2003-07-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-07-06 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-02 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-06-30 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2003-06-30 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Set translator_credits.
+
+2003-06-27 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-06-26 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Update Danish translation.
+
+2003-06-11 Mathieu van Woerkom <[email protected]>
+
+ * li.po: Added Limburgish translation.
+
+2003-06-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-05-29 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-05-29 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Added Irish (ga) Translation.
+
+2003-05-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2003-05-20 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-05-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-05-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-05-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-05-13 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-05-10 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from mate-2-2 branch.
+
+2003-05-09 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-05-09 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-05-06 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Added Hindi translation.
+
+2003-05-06 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Added Serbian translation by
+ http://Prevod.org/.
+
+2003-05-04 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Added Bangla/Bengali translation by Sayamindu
+ Dasgupta of Ankur <[email protected]>
+
+2003-05-03 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-04-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-04-25 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-03-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * ml.po: Added Malayalam translation by
+ FSF-India <[email protected]>
+
+2003-02-24 Roozbeh Pourander <[email protected]>
+
+ * fa.po: Added Persian translation.
+
+2003-02-22 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-02-21 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-02-14 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2003-02-13 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation by Lauri Nurmi.
+
+2003-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-02-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-02-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-02-13 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-02-10 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Added Indonesian translation
+
+2003-02-03 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-26 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * mn.po: Added Mongolian translation by
+ Sanlig Badral <[email protected]>.
+
+2003-01-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a couple of strings in the Spanish translation.
+
+2003-01-08 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Added Finnish translation.
+
+2003-01-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-04 Benjamin Greiner <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-01 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some strings in the Danish translation.
+
+2002-12-27 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2002-12-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Small fix.
+
+2002-12-10 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2002-12-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-12-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some strings in the Danish translation.
+
+2002-11-25 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * *.po: Convert all to UTF-8.
+
+2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ * from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2002-11-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Added Amharic translation.
+
+2002-11-06 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Added Albanian translation.
+
+2002-11-06 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2002-11-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-10-21 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Small fix.
+
+2002-10-21 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed encoding, spelling and terminology.
+
+2002-09-26 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Added Czech translation from Miloslav Trmac
+
+2002-09-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by ?¯??“er.
+
+2002-09-03 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <[email protected]> )
+
+2002-08-29 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-08-17 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Added initial Greek translation.
+
+2002-08-14 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed some mnemonics.
+
+2002-07-31 Manuel Borchers <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation by
+ Christian Neumair <[email protected]>
+
+2002-07-25 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-07-15 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Robert Vanyi's translations.
+
+2002-07-12 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-06-24 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po (added): Bulgarian translation by
+ Borislav Aleksandrov <[email protected]>.
+
+2002-06-21 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-06-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-06-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2002-06-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-06-08 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation from
+ Manuel A. Fern?¯??“dez Montecelo <[email protected]>
+
+2002-06-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Added Catalan file
+
+2002-06-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fix.
+
+2002-06-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-05-31 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2002-05-30 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-05-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-05-20 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-05-19 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Added Robert Vanyi's translations.
+
+2002-05-19 Vlad Harchev <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
+
+2002-05-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * mk.po: Added Macedonian translation from Ivan Stojmirov
+
+2002-05-18 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-05-15 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+ * az.po,lv.po: Completed header
+ * nl.po,es.po,ru.po: fixed syntax errors
+
+2002-05-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-11 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-08 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-05-06 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
+
+2002-05-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-05-02 Christophe Fergeau <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-05-02 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-22 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-04-18 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added some file(s).
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
+
+2002-04-09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-04-03 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>.
+
+2002-04-01 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-04-01 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Alessio Frusciante
+
+2002-03-20 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-03-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2002-03-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-03-08 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Changed a few strings a little.
+
+2002-03-07 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Converted Danish translation to UTF-8.
+
+2002-03-07 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-06 Germ?¯??“ Poo-Caamao <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation from
+ Pablo del Campo <[email protected]>
+
+2002-03-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-03-05 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-04 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
+ He Qiangqiang <[email protected]>.
+
+2002-03-04 H?¯??“tor Garc?¯??“ ?¯??“varez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-03-03 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-02-27 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-02-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+ * .cvsignore: procman.pot -> *.pot
+
+2002-02-12 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ja.po: Japenese translation from Takeshi Aihana
+
+2002-02-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-02-11 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Added French translation from work of
+ Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-02-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-02-07 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Added Korean translation.
+
+2002-02-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2001-09-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-01-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-01-27 Seth Nickell <[email protected]>
+
+ reviewed by: <delete if not using a buddy>
+
+ * POTFILES.in:
+
+2002-01-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Converted to UTF-8.
+
+2002-01-24 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-01-23 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Added Latvian translation.
+
+2002-01-22 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-21 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * pt_BR: Brazillian translation thanks to Francisco Petrucio
+ Cavalcante Junior <[email protected]>
+
+2002-01-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-15 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Added Malay Translation.
+
+2002-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-09 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated portuguese translation.
+
+2002-01-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-04 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated portuguese translation.
+
+2001-12-27 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Added portuguese translation
+
+2001-12-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Added Slovak translation.
+
+2001-12-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-12-04 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-12-03 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation from
+ Manuel A. Fern?¯??“dez Montecelo <[email protected]>
+
+2001-11-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-11-22 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update
+
+2001-11-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-17 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-11-16 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-11-14 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: remove files no longer used
+
+2001-11-09 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Guess what Nilgn has done ,-)
+
+2001-11-07 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-11-02 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-10-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: New traditional Chinese translation.
+
+2001-10-14 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2001-10-12 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+
+2001-09-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Added Polish translation.
+
+2001-09-27 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-09-25 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-09-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated with missing files.
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2001-09-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation for release.
+
+2001-09-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-09-23 Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update
+
+2001-09-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-10 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-09-10 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-09-03 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-09-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Added Danish translation.
+
+2001-08-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-29 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Alessio Frusciante
+
+2001-08-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-27 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: What to say... Nilgn updated her translation .-)
+
+2001-08-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-26 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-08-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-20 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-08-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added procactions.c to the list.
+
+2001-08-10 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: Russian translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-08-08 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-02 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Added German translation.
+
+2001-08-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-07-31 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-07-28 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Added italian translation from Alessio Frusciante
+
+2001-07-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Added Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-07-14 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+
+2001-07-11 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ *POTFILES.in: Added memmaps.etspec
+
+2001-07-11 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+ * POTFILES.in: Added proctable.etspec
+
+2001-07-09 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * *.po: Added translations from procman.desktop.
+ * POTFILES.in: Added procman.desktop.in
+
+2001-07-08 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Added Spanish translation.
+
+2001-07-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Added Norwegian translation.
+
+2001-07-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added a .cvsignore file.
+
+2001-07-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Added Swedish translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..9ba7b8d
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,87 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+be@latin
+bg
+bn
+bn_IN
+bs
+ca
+ca@valencia
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ka
+kn
+ko
+ku
+li
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+ps
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sr@latin
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+ug
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..9a77a92
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,23 @@
+[encoding: UTF-8]
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+mate-system-monitor.desktop.in.in
+src/argv.cpp
+src/argv.h
+src/callbacks.cpp
+src/defaulttable.h
+src/disks.cpp
+src/e_date.c
+src/mate-system-monitor.schemas.in
+src/gsm_color_button.c
+src/interface.cpp
+src/load-graph.cpp
+src/lsof.cpp
+src/memmaps.cpp
+src/openfiles.cpp
+src/procactions.cpp
+src/procdialogs.cpp
+src/procman.cpp
+src/proctable.cpp
+src/sysinfo.cpp
+src/util.cpp
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..aa29d16
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1 @@
+mate-system-monitor.desktop.in
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..fcafc48
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "(ም) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(ም) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "የX መስኮት ሲስተም"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "የኖም ክፍለ ጊዜ"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "ሂደቶች አሰራ"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ከዝርዝር አጥፋ (_R)"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "ትእዛዝ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+#: src/infoview.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "ቅድሚያ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:145
+#, fuzzy
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS ፦ "
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ... (_C)"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "_Threads"
+msgstr "ምልልሶች አሳይ"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ >> (_I)"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "ያነሰ ማብራሪያ >> (_I)"
+
+#: src/interface.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "ፈልግ ፦"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "ሁሉንም ሂደቶች"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "የኔ ሂደቶች"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "ሂደቶች አሰራ"
+
+#: src/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "ተመልከት (_v)"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ (_I)"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "ስም"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "ማውጫ (_I)"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#: src/interface.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "ዲቫይሶች"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "የመጠቀሚያ ፕሮግራም መቆጣጠሪያ"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም ዝጋ (_C)"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "የፋይል ስም"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "የVM መጀመሪያ"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "የVM መጀመሪያ"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "የVM መጠን"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "ባንዲራዎች"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "ዲቫይስ"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "የሂደት ስም ፦"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "ሂደቱ የለም።"
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ፦ "
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "ምልክት"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Process Fields"
+msgstr "የሂደት ስም"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "የመደቡ ቀለም ፦ "
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "የRoot የሚስጢር ቃል ፦"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "የተሳሳተ የሚስጢር ቃል።"
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "የሂደት ስም"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "RSS ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ሲፒዩ"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "በሥራ ላይ"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (ምልልስ)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ባይቶች"
+msgstr[1] "%d ባይቶች"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "ሁኔታ ፦ "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ..."
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "አድርግ (_S)"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "አድርግ (_T)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..0e07333
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1135 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Arabic
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# Arabic translation of procman.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مرقاب النّظام"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "اعرض العمليات الحالية و راقب حالة النظام"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "أظهر لسان النظام"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"عرفات المديني\t<[email protected]>\n"
+"أنس الحسيني\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "خالي"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "مُستخدَم"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفات"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "الأمس %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%Oe %b %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Oe %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"إن كان TRUE، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام "
+"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط "
+"آيريكس'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل "
+"أنظمة الملفات المستعملة."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "اتساع عمود اسم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "اتساع عمود حالة العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "اللون الحالي"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "اللون المختار"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "نوع منتقي اللون"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_مرقاب"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ابحث عن ال_ملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "اخرج من البرنامج"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "أ_وقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "أوقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_واصِل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "_واصِل العملية إذا كان موقفا"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديا"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ا_قتل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالا"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_غيّر الأولوية..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "غيّر اتجاه مستوى أهمية العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "اضبط التطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "أعد ال_تحميل"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "أعد تحميل قائمة العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "اعرض خرائط الذاكرة المرافقة للعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "افتح _ملفات"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "اعرض الملفات المفتوحة بالعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "افتح الكتيّب"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "عن هذا التّطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ا_عتماديات"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "اعرض العلاقة أب/إبن بين العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "العمليات ال_نشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "أظهر العمليات النشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ك_ل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "أظهر كل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_عملياتي"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "أظهر عمليات المستخدم"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "تاريخ المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "المعالج %Id"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "مساحة التبديل"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "تاريخ الشبكة"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "المتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "المجموع المُتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "المُرسَل"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "المجموع المُرسَل"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "النّظام"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "العمليّات"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%Iu ثانية"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتان"
+msgstr[3] "%Iu ثوان"
+msgstr[4] "%Iu ثانية"
+msgstr[5] "%Iu ثانية"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%I.1f %%) من %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>خطأ</b>\n"
+"'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "عمليّة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "الا_سم يحتوي:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "نتائج ال_بحث:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "خيارات"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "نظيفة خاصة"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "وسخة خاصة"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "نظيفة مشتركة"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "وسخة مشتركة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ملفّ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "أنبوب"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "مقبس محلي"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع مجهول"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "و.م."
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "كائن"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "الملفّات المفتوحة"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "أأقتل العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. "
+"من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "أأنهي العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل "
+"إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(أولوية عادية)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "غيّر الأولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "غيّر الأ_ولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "قيمة Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
+"أكبر."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_فعّل التحديث المرن"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "نمط سولاريس"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "_حقول المعلومات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "رسوم بيانية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "اعرض سرعة الشبكة بالبتات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "اسم العملية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "الذّاكرة الخيالية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "الذاكرة المقيمة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "الذاكرة المشتركة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ذاكرة خادوم X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% من المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "وقت المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "الأولوية (Nice)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "سياق الأمن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "الأمر"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "قَناة الانتظار"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "معدل التشغيل في الدقائق ال 1، 5، 15 الأخيرة: %0.2f، %0.2f، %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "إصدارة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "طِراز معالج مجهول"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "النواة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "جنوم %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>عتاد</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "الذاكرة:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "المعالج %Id:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "المعالج:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>حالة النظام</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "مساحة القرص المتوفرة:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "شاغلة"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقفة"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "زومبي"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "لا يمكن قطعه"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "نائمة"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%Iuأ%Iuي"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%Iuي%02uس"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%Iu:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%Iu:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%I.1f كيلو"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%I.1f ميجا"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%I.1f جيجا"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%I.1f ك.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%I.1f م.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%I.1f ج.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%Iu بتة"
+msgstr[1] "بتة واحدة"
+msgstr[2] "بتتين"
+msgstr[3] "%Iu بتات"
+msgstr[4] "%Iu بتة"
+msgstr[5] "%Iu بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%Iu بايت"
+msgstr[1] "بايت واحد"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%Iu بايتات"
+msgstr[4] "%Iu بايت"
+msgstr[5] "%Iu بايت"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>غير محدد</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ثا"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..6ffe135
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "চলমান প্ৰসেস চাওক চাওক সিস্টেমেৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+#
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#
+msgid "Total"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#
+msgid "Available"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+#
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক "
+"ডিস্কেৰ তালিকাৰ "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে "
+"সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম "
+"দ্বাৰা "
+"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। "
+"অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক "
+"'procfs' সহ)। "
+"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#
+msgid "Current Color"
+msgstr "বৰ্তমান ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#
+msgid "The selected color"
+msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+#
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+#
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+#
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+#
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্ৰসেস সক্ৰিয় ৰাখা হ'ব (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰা হলে চালু কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰক (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+#
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+#
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ তালিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ সাথে যুক্ত মেমৰি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+#
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+#
+msgid "About this application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নিৰ্ভৰতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ মধ্যে প্যাৰেন্ট/চাইল্ড সম্পৰ্ক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ প্ৰসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নিজস্ব প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমৰি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়াৰ্ক ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+#
+msgid "Sending"
+msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+#
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#
+msgid "Resources"
+msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্ৰুটি</b>\n"
+"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলেৰ নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+#
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্ৰাৰম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM মাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+#
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফ-সেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+#
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল: [1]"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+#
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধৰন"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+#
+msgid "Object"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+#
+msgid "Open Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল:_F"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম "
+"হলে "
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচৰণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procman.cpp:667
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+#
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+#
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+#
+msgid "Nice"
+msgstr "নাইচ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+#
+msgid "Command Line"
+msgstr "আদেশ শাৰী"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ৰিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মোডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কাৰ্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমৰি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+#
+msgid "Stopped"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিৰবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্ৰিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..d4acbbc
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# translation of mate-system-monitor.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del Sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Adicar los procesos autuales y monitorizar l'estáu del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Amosar la pestaña Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivu"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Directoriu"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipu"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Llibre"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Usada"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes d'archivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Güei %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayeri %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pa la Información del Sistema, 1 pa la llista de procesos, 2 pa los "
+"recursos y 3 pa la llista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de la cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de tráficu entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predetermináu del gráficu de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de tráficu saliente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predetermináu del gráficu d'intercambéu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina qué procesos s'amosarán por omisión. 0 ye toos, 1 ye usuariu, y 2 "
+"ye activu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la vista de discu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar refrescu dondu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si ye TRUE, el monitor del sistema opera nel «Mou Solaris» au l'usu de CPU "
+"d'una xera divídese ente'l númberu total deCPUs. D'otra miente opera nel «Mou "
+"Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altor de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Anchor de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna d'ordenación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de colocación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Guarda la solapa autualmente vista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «% de CPU» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «tiempu de CPU» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «PID» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «contestu de seguridá SELinux» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «Canal n'espera» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria del servidor X» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «argumentos» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «usu de memoria estimáu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «nome del procesu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «prioridá» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «propietariu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria residente» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria compartía» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «tiempu d'aniciu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «estáu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Amosar columna «memoria virtual» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Amosar columna «memoria escribible» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Amosar les dependencies del procesu en forma d'árbol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Amoar un diálogu d'alvertencia al matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mou Solaris pal porcentax de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de la llista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de les gráfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Conseña si tien d'amosase información sobro tolos sistemes de ficheros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'amosase información sobro tolos sistemes de ficheros "
+"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Pue ser útil pa obtener una "
+"llista de tolos sistemes de ficheros montaos anguaño."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Anchor de la columna «% de CPU» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Anchor de la columna «tiempu de CPU» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Anchor de la columna «PID» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Anchor de la columna «contestu de seguridá SELinux» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Anchor de la columna «Canal n'espera» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria el servidor X» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Anchor de la columna «argumentos» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Anchor de la columna «usu estimáu de memoria» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Anchor de la columna «nome» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Anchor de la columna «prioridá» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Anchor de la columna «propietariu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria residente» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria compartía» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Anchor de la columna «tiempu d'aniciu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Anchor de la columna «estáu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria virtual» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria escribible» del procesu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraición"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentax completu pa los seleutores de color de la tarta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títulu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títulu del diálogu de seleición de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escueya un Color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color autual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleicionáu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipu de seleutor de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recibió datos de color non válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_emanar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Gueta de ficheros a_biertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Gueta de ficheros abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Colar del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Parar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar el procesu si ta deteníu"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forciar al procesu a finar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forciar al procesu a finar darréu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Camudar la prioridá..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Camuda l'orde de prioridá de procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar el programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Autualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refrescar la llista de procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir los mapes de memoria asociaos con un procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Ficheros abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Adicar los ficheros abiertos por un procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteníos"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Al rodiu d'esti programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Amosar les rellaciones d'ascendencia ente los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Amosar procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tolos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Amosar tolos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Los mios procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Amoar procesos pertenecientes al usuariu"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Finar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Hestóricu de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hestóricu de memoria ya intercambéu"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambéu"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Hestóricu de la rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibíos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Unviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total unviaos"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundu"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fallu</b>\n"
+"«%s« nun ye una espresión regular válida de Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesu"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Gueta de ficheros abiertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nome contién:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Coincidencia insensible a capitalización"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultaos de la _gueta:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Aniciu MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamañu MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplazamientu MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Priváu llimpiu"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Priváu suciu"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Compartíu llimpiu"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Compartíu suciu"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nodu-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapes de _memoria pal procesu «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cauce"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexón de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexón de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket llocal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipu desconocíu"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Oxetu"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Archivos abiertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Archivos abiertos pol procesu «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se pue camudar la prioridá del procesu con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se pue matar el procesu con pid %d cola señal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "¿Quier matar el procesu seleicionáu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar un procesu pue estrizar datos, frañar la sesión de trabayu o criar un "
+"riesgu de seguridá. Namái tendríen de matase los procesos que nun respuendan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "¿Finar col procesu seleicionáu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Finar un procesu pue estrizar los datos, frañar la sesión de trabayu o criar "
+"un riesgu de seguridá. Namái tendríen de finase los procesos que nun "
+"respuendan."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridá mui alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridá alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridá normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridá baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridá mui baxa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Camuda la prioridá"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Camudar _prioridá"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Valor apropiáu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioridá d'un procesu vien dau pol so valor apropiáu. Un valor apropiáu "
+"baxu, correspuende a una prioridá más alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencies del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamientu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalu d'aut_ualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar refrescu _dondu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Sollertar enantes de finar o _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mou Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos d'información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Información de los procesos _amosaos na llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Amosar _tolos sistemes de ficheros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación de los procesos amosaos na llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:667
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un cenciellu monitor de procesos y del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome del procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Usuariu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Estáu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribible"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartía"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tiempu de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Aniciáu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contestu de seguridá"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Llinia de Comandu"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal n'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carga media pa los caberos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versión %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelu de CPU desconocíu"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estáu del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaciu disponible en discu:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parao"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrumpible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..75d8729
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of procman.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD.az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]."
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem İzləyicisi"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+"Hazırda baş verən gedişatları göstər və sistemin vəziyyətinə nəzarət et"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - daha yaxşı avadanlıq budaq nümayişi"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
+"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X pəncərə sistemi"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate-İclası"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Gizli gedişatlar:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Siyahıdan _Çıxart"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Qeyd:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Bunlar sizin gizləmək istədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək "
+"üçün siyahıdan çıxartmalısınız."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Gedişat Mə'lumatı"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Əmr:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Vəziyyət:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Üstünlük:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Yaddaş İstifadəsi"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Bölüşülmüş:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Çox yüksək- nice %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Yüksək - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normal - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Alçaq - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Çox alçaq - nice %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiymətini) dəyişdir"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Gedişatı _Gizlət"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Gedişatı gizlət"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Gedişatı Sonlandır"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Gedişatı _Öldür"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Gizli Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Gizli gedişatlar siyahınızı görün və dəyişdirin"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Yaddaş Xəritələri"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Gedişat ilə əlaqəli yaddaş xəritələrini göstər"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Gedişat _Asılılıqları"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Gedişat asılılıqlarını ağac ilə göstər"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_İlgəklər"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "İlgəkləri (alt gedişatları) göstər"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "Gedişatı _Sonlandır"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Daha Çox _Mə'lumat >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Daha Az _Mə'lumat"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Axta_r:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Bütün _Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Gedişatlarım"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Fəal Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "Nü_mayiş:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Daha Çox _Mə'lumat"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Cərgə"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Cəmi"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "İstifadədə"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU İstifadə Keçmişi"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Yaddaş və Dəyiş-toqquş Sahəsi İstifadə Keçmişi"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "İstifadədəki yaddaş:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "İstifadədəki dəyiş-toqquş sahəsi:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Gedişat Siyahısı"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Ehtiyatlar Monitoru"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Proqram İdarəçisi"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Fəal Tə'minatlar"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "Tə'minatı _Bağla"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Başı"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM Sonu"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Böyüklüyü"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraqlar"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offseti"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Yaddaş Xəritələri"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Gedişat adı:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Belə gedişat yoxdur."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmə səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi "
+"səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatı 0 altında yenidən əhəmiyyətləndirmək üçün ali istifadəçi "
+"olmalısınız. Lazımi səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini "
+"verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi səlahiyyəti "
+"əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Gedişat sonlandırılarkən xəta yarandı."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Bu gedişatı gizlətmək istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Qedişatı gizlətsəniz, onu Düzəlt menyusundakı 'Gizli Gedişatlar' seçimi ilə "
+"yenidən göstərə bilərsiniz."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Bu dialoqu yenə də göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Bu gedişatı öldürmək istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Bu gedişatı sonlandırmaq istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Çox Yüksək Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Yüksək Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Alçaq Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Çox Alçaq Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice _qiyməti:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq "
+"\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsal"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçimlər"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Yeniləmə aralığı:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Gedişatları sonlandırarkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Gedişatları _gizlərkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Gedişat Sahələri"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Qrafikalar"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Arxa plan rəngi:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Qəfəs rəngi:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Yeniləmə _aralığı:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Gedişatı Öldür"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Gedişatı Sonlandır"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Ali İstifadəçi Şifrəsi :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Səhv Şifrə."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Gedişat Adı"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Müzakirələr"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "İstifadəçi"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Yerləşmiş Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS Yaddaşı"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Vericisi Yaddaşı"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Fəal"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dayandırılıb"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Yatır"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (ilgək)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s tapıla bilmədi."
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bayt"
+msgstr[1] "%d bayt"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..4b085b4
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1397 @@
+# Беларускі пераклад procman.HEAD.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2004, 2010.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 03:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 03:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Сыстэмны назіральнік"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Праглядзець актыўныя працэсы й назіраць за сыстэмай"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Паказаць сыстэмную картку"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Belarusian Language Linux Team <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталёг"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Агулам"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Вольна"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Даступна"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Выкарыстана"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлавыя сыстэмы"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сёньня %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Учора %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — "
+"карыстальніцкія, 2 — актыўныя"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім "
+"загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш "
+"выкарыстоўваецца «рэжым Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Вышыня асноўнага вакна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Шырыня асноўнага вакна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Захоўвае прагляданую картку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку імя працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку ўладальніка працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы "
+"такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх "
+"змантаваных файлавых сыстэмаў."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі адсоткавай занятасьці ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі часавай занятасьці ЦП працэсам"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Частка"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Доля запаўненьня для палосаў выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Загаловак акна дыялёгу выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Абраць колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Актыўны колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Абраны колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тып дыялёгу выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Атрыманы некарэктныя зьвесткі пра колер\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Пстрыкніце для зьмены колераў графіка"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Манітор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваньне"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Шукаць _адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Шукаць адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйсьці з праграмы"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Спыніць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Спыніць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Працягнуць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Працягнуць працэс, калі прыпынены"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "С_кончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Карэктна скончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Забіць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завяршыць працэс неадкладна"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Зьмяніць прыярытэт..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Зьмяніць прыярытэт працэсу"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Наладзіць праграму"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Абнавіць сьпіс працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Мапы памяці"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Адлюстраваць мапы памяці, якія зьвязаныя з працэсам"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Адкрытыя _файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Праглядзець файлы, адкрытыя працэсам"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зьмест"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Адкрыць даведку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Аб праграме"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Залежнасьці"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Паказваць герархічныя залежнасьці працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Актыўныя працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Адлюстраваць сьпіс актыўных працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Усе працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Адлюстраваць усе працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мае працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Адлюстроўваць працэсы карыстальніка"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Ск_ончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Гісторыя выкарыстаньня ЦПУ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Гісторыя выкарыстаньня памяці й прасторы swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Памяць"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Гісторыя сеціва"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Атрыманьне"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Прынята агулам"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Адсыланьне"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Адаслана агулам"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Сыстэма"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Рэсурсы"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u сэкунда"
+msgstr[1] "%u сэкунды"
+msgstr[2] "%u сэкундаў"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) з %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Памылка</b>\n"
+"'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Працэс"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Пошук адкрытых файлаў"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назва ўтрымлівае:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Зважаць на памер літар"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Вынікі пошуку:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Пачатак VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Канец VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Памер VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Сьцягі"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM зрух"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Прыватная чыстая"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Прыватная выкарыстаная"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Супольная чыстая"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Супольная выкарыстаная"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапы памяці"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мапы памяці для працэсу «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "сеціўнае спалучэньне IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "сеціўнае спалучэньне IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "лякальны сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "невядомы тып"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Файлы, адкрытыя працэсам «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Зьняць абраны працэс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або "
+"стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не "
+"адказваюць."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Скончыць абраны працэс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або "
+"стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не "
+"адказваюць."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Вельмі высокі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Высокі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Звычайны прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Нізкі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Вельмі нізкі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Зьмяніць прыярытэт"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Зьмяніць _прыярытэт"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Значэньне _прыярытэту:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Нататкі:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "Меншае значэньне адпавядае вышэйшаму прыярытэту."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Перавагі сыстэмнага манітора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Пэрыяд абнаўленьня ў сэкундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Уключыць _плаўнае абнаўленьне"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Паказваць папярэджаньне падчас сканчэньня ці за_бойства працэсаў"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Рэжым Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Інфармацыйныя палі"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Інфармацыя аб працэсах, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графікі"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Паказваць хуткасьць сеткі ў бітах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Адлюстраваць _усе файлавыя сыстэмы"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Інфармацыя аб _файлавай сыстэме, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Просты назіральнік за працэсамі й сыстэмай."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Назва працэсу"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Карыстальнік"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Віртуальная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Рэзыдэнтная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Запісвальная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Супольная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Памяць X-паслужніка"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ЦПУ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Час ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Уключана"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Кантэкст бясьпекі"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Чаканьне ў ядры"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Сярэдняя загрузка за апошнія 1, 5, 15 хвілін: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Выданьне %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Невядомая мадэль ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Апаратура</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Памяць:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Працэсар %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Працэсар:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стан сыстэмы</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Наяўная дыскавая прастора:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынены"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Неперарывальны"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Сьпіць"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Кб"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Мб"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u біт"
+msgstr[1] "%u біты"
+msgstr[2] "%u бітаў"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байты"
+msgstr[2] "%u байтаў"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Няма</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - прыгожае дрэва прылад"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Кампактны праглядальнік працэсаў,які выкарыстоўвае libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Сыстэма X window"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "Абалёнка bourne again"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Няма схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Мэнаджар схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "_Hidden processes:"
+#~ msgstr "С_хаваныя працэсы:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Выдаліць са сьпісу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадзеныя працэсы схаваны. Гэты дыялёг дазволіць вярнуць схаваныя працэсы "
+#~ "ў сьпіс праглядальніку працэсаў."
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Стан:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Прыярытэт :"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне памяці"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Агулам:"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Вельмі высокі - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Высокі - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Нармальны - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Нізкі - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Вельмі нізкі - nice %d"
+
+#~ msgid "Hide a process"
+#~ msgstr "Схаваць працэс"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Паскорыць завяршэньне працэсу."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Тэрмінова скончыць працэс."
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Адлюстраваць _схаваныя працэсы"
+
+#~ msgid "View and edit your list of hidden processes"
+#~ msgstr "Прагледзіць і адрэдагаваць сьпіс схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Адлюстроўваць дрэва залежнасьці працэсаў"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Ніткі"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Адлюстраваць ніткі (падпрацэсы)"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Болей інфармацыі _>>"
+
+#~ msgid "<< Less _Info"
+#~ msgstr "_<< Меней інфармацыі"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "По_шук:"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "Дадатковая _інфармацыя"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#~ msgid "Used memory:"
+#~ msgstr "Выкарыстана памяці:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "з"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Выкарыстана свопу:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Прылады"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Мэнаджар дастасаваньняў"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Запуск дастасаваньняў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на зьмену прыярытэта дадзенага працэса. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на зьмену nice узроўня ніжэй за 0. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэсу : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на завяршэньне дадзенага працэса. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Памылка пад час заканчэньня працэса."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце схаваць гэты працэс?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' "
+#~ "in the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы схавалі працэс, вы можаце адшукаць яго, вылучаўшы \"Схаваныя "
+#~ "працэсы\" ў мэню \"Рэдагаваньне\"."
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Паказваць наступным разам гэты дыялёг"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце забіць гэты працэс?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Калі вы заб'еце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце скончыць гэты працэс?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Калі вы скончыце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Наладка"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Колер _тла:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Колер _кратаў:"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Пэрыяд аб_наўленьня:"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Забіць працэс"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Пароль root'а :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Памылковы пароль."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "адлюстраваць просты дыялёг для заканчэньня працэсаў і выйсьці"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Аргумэнты"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Памяць RSS"
+
+#~ msgid " (thread)"
+#~ msgstr " (нітка)"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "%s не адшуканы."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d Кб"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f Мб"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны ўсімі карыстальнікамі"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны вамі"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Выкарыстана ЦПУ:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Зьмяніць прыярытэт..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Cхаваць працэс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы упэўнены, што жадаеце схаваць працэс?\n"
+#~ "(Для вяртаньня працэса ў сьпіс, скарыстайцеся\n"
+#~ "пунктам 'Схаваныя працэсы' у мэню \"Наладка\"."
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - падтрымка значак"
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Схаваныя працэсы"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Стан : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Агулам : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Скарыстаная прастора"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Усталяваць"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Пэрыяд абнаўленьня (сэк.) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "_Усталяваць"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..6f32948
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# Biełaruski pierakład mate-system-monitor.
+# Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-16 15:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemny naziralnik"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Prahladaj dziejnyja pracesy i adsočvaj stan systemy"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Pakažy kartku Systema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aparat"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloh"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Ahułam"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Volna"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Dastupna"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Zaniata"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fajłavyja systemy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Siońnia, %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Učora, %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - Systemnyja źviestku, 1 - śpis pracesaŭ, 2 - resursaŭ, 3 - dyskaŭ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika ŭvachodnaha sietkavaha trafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika pamiaci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika vychodnaha sietkavaha trafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika padručnaj pamiaci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Paradak kalonaŭ pry prahladzie dyskaŭ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Uklučy/Vyklučy hładkaje abnaŭleńnie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Zahałovak"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Zahałovak akna vybaru koleru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Abiary koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Dziejny koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Abrany koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ vybaru koleru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki ab kolery\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Naziralnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Šukaj _adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Šukaj adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Vyjdzi z prahramy"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Spyni praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Spyni praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Praciahvaj praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Praciahvaj praces, kali toj spynieny"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zakonč praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prymuś praces vykanać narmalnaje zakančeńnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Zabi praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prymuś praces vykanać imhniennaje zakančeńnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Źmiani pryjarytet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Źmiani pryjarytetnaść pracesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Skanfihuruj aplikacyju"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Adnavi"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Adnavi śpis pracesaŭ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamiaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Pakažy mapy pamiaci, źviazanyja z pracesam"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Adčynienyja _fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pakažy fajły, adčynienyja pracesam"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Źmieściva"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Adčyni padručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Pra hetuju prahramu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Zaležnaści"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Pakažy radavod pracesaŭ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktyŭnyja pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pakažy aktyŭnyja pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Usie pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Pakažy ŭsie pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Maje pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Pakažy pracesy karystalnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Zakonč _praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historyja raboty CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historyja aperacyjnaj i padručnaj pamiaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamiać"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historyja sietkavaj raboty"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Atrymańnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Usiaho atrymana"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Vysyłańnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Usiaho vysłana"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursy"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) ad %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Pamyłka</b>\n"
+"\"%s\" nie źjaŭlajecca rečaisnym rehularnym vyrazam Perla.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Praces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazva fajłu"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Šukaj adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nazva ŭtrymlivaje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Nia ŭličvaj pamieru litar"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Vyniki pošuku:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Pačatak VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Kaniec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Pamier VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Ściažki"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Zruch VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Pryvatnaja čystaja"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Pryvatnaja brudnaja"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Supolnaja čystaja"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Supolnaja brudnaja"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamiaci"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamiaci pracesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fajł"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "kanvejer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv6)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv4)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lakalny sokiet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieviadomy typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Abjekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fajły, adčynienyja pracesam \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma źmianić pryjarytetnaść pracesu (PID %d) na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zabić praces (PID %d) syhnałam %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabić zaznačany praces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Z zabojstva pracesu moža vyniknuć strata źviestak, avaryja sesii ci "
+"niebiaśpiečnaja ryzyka. Zabivać varta tolki pracesy, jakija nijak nie "
+"reahujuć na karystalnika."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Zakonč zaznačany praces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Z zakančeńnia pracesu moža vyniknuć strata źviestak, avaryja sesii ci "
+"niebiaśpiečnaja ryzyka. Zabivać varta tolki pracesy, jakija nijak nie "
+"reahujuć na karystalnika."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vielmi vysoki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Zvyčajny pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Vielmi nizki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Źmiani pryjarytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Źmiani _pryjarytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Dalikatnaść (nice):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Uvaha:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Pryjarytet pracesu akreślivajecca jaho dalikatnaściu. Čym mienš dalikatny "
+"praces, tym jon pryjarytetniejšy."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Nałady systemnaha naziralnika"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Pavodziny"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Intervał adnaŭleńnia ŭ sekundach:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Uklučy _hładkaje adnaŭleńnie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Aścierahaj ad zakančeńnia j _zabojstva pracesaŭ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režym Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Pali źviestak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Źviestki ab pracesy:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Hrafiki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Pakažy ŭsie fajłavyja systemy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Źviestki _fajłavaj systemy ŭ śpisie:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prosty manitor pracesaŭ i systemy."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nazva pracesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Karystalnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezydentavaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisvalnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Supolnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamiać servera X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Uklučany"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Dalikatnaść"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kantekst biaśpieki"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Zahadny radok"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakańnie kanału"
+
+#: ../src/proctable.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Siaredniaja napružanaść systemy ŭ apošnija 1, 5, 15 chvilinaŭ: %0.2f, %0.2f, "
+"%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydańnie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nieviadomaja madel CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jadro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatura</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamiać:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Pracesar %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Pracesar:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stan systemy</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dastupnaja prastora na dysku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pracuje"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spynieny"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Miarćviak"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nielha pierapynić"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Śpić"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Niama</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..925dc1e
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# Bulgarian translation for mate-system-monitor po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002.
+# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Наблюдение на системата"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Борислав Александров <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Свободни"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Налични"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Използвани"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлови системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Днес, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
+"„3“ за списъка с дискове"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
+"за потребителските и „2“ е за активните"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването "
+"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се "
+"работи в режим на Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Височина на основния прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Широчина на основния прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ред на колоните за процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Колона за подреждане на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ред за подреждане на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и "
+"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
+"получите списък с всички монтирани файлови системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Част"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущ цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избраният цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Вид на диаграмата"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Наблюдение"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Търсене за _отворени файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Търсене за отворени файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Спиране на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Спиране на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продължаване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Прекратяване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Убиване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Промяна на приоритет…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Промяна на приоритета на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Настройки на програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_бновяване"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Обновяване на списъка с процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Карти на паметта"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отваряне на _файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ръководство"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отваряне на ръководството"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Относно тази програма"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависимости"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Показване на активните процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "В_сички процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Показване на всички процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "М_ои процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Показване на процесите на потребителя"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Прекратяване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "История на процесора"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Процесор № %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "История на паметта/страницирането"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Памет"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Странициране"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "История на мрежата"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Общо получени"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Общо изпратени"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "ИдПр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Търсене за отворени файлове"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името съдържа:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Без разлика главни/малки"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Резултати от търсенето:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Начало на ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Край на ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Размер на ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагове"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Отместване на ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Несподелена чиста"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Несподелена омърсена"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Споделена чиста"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Споделена омърсена"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-възел"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Карти на паметта"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "мрежова свързаност по IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "мрежова свързаност по IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локално гнездо"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестен вид"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "УкФ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворени файлове"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Убиване на избрания процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
+"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
+"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия "
+"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате "
+"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Много висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормален приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Нисък приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Много нисък приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Промяна на приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Промяна на приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Стойност на nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Бележка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
+"на nice съответства на висок приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Включване на _гладко опресняване"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим на Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Полета с информация"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_нформация за процесите:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Извеждане на скоростта на мрежана в битове"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Показване на _всички файлови системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация за файловите системи:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име на процес"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуална памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Постоянна памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Памет за запис"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Памет за X сървъра"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% проц."
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Процесорно време"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Стартиран на"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ИдПр"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст на сигурността"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал на изчакване"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат модел процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Хардуер</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Памет:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Налично дисково пространство:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работещ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спрян"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекъсваем"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Спящ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>няма</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..f0ab18b
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# Bengali Translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 18:35+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষক"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "বর্তমান প্রসেস দেখুন ও সিস্টেমের অবস্থা পর্যবেক্ষন করুন"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
+"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
+"ইসরাত জাহান <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "বিদ্যমান"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্রাফ cpu এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্রাফ mem এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্রাফ swap এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ সিস্টেম পর্যবেক্ষক চালানো হবে এবং কর্ম দ্বারা "
+"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড' চালানো হবে।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্রসেসের নির্ভরশীলতাগুলো ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা হালনাগাদ করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্রাফ হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্রসেস প্রদর্শন হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সব ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সর্বধরনের ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। "
+"বর্তমানে মাউন্ট করা সব ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য পেতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্রসেস 'CPU এর সময়' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+# mate bug: 585940
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "নির্বাচিত রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "রং নির্বাচনের ধরন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "রং সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্য কার্যকর নয়\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্রাফের রং নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "পর্যবেক্ষক (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্রসেস চালিয়ে যাওয়া হবে (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করা হলে চালু করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি স্বাভাবিকরূপে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্রসেস kill করুন (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি এই মুহূর্তে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্রসেসের প্রাধান্যের ক্রম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "রিফ্রেস (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্রসেসের তালিকা রিফ্রেস করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্রসেসের সাথে যুক্ত মেমরি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্রসেস দ্বারা খোলা ফাইল দেখুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ম্যানুয়াল খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্রসেসের মধ্যে প্যারেন্ট/চাইল্ড সম্পর্ক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সব প্রসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহারকারীর প্রসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নিজস্ব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহারের ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমরি ও Swap ব্যবহার সংক্রান্ত ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার সংক্রান্ত ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "গ্রহন করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সর্বমোট প্রাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সর্বমোট প্রেরিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s এর"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্রুটি</b>\n"
+"'%s', Perl এর বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্রারম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM আকার"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফসেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত শেয়ারকৃত মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত শেয়ারকৃত মেমরি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরণ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "বস্তু"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফাইল (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসের প্রাধান্য %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধারণ প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice এর মান (_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্রসেসের প্রাধান্য nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice এর মান তুলনামূলকরূপে কম হলে "
+"প্রসেসের প্রাধান্যের মাত্রা বেশি হবে।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষক সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "হালনাগাদের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে প্রকাশিত (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত অথবা kill করার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত প্রসেসের তথ্য (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্রাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "বিট অনুযায়ী নেটওয়ার্কের গতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সব ফাইল সিস্টেম প্রদর্শিত হবে (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম পর্যবেক্ষক।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্রসেসের নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "রেসিডেন্ট মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (শেয়ার) মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সার্ভার মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "প্রারম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউরিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড লাইন"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষারত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সর্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহারের গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "রিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কার্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হার্ডওয়্যার</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমরি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্রসেসর %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্রসেসর:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমের অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কে বিদ্যমান ফাঁকা স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিরবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u বিট"
+msgstr[1] "%u বিট"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..f33a347
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali Translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:44+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "চলমান প্রসেস দেখুন ও সিস্টেমের অবস্থা নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]> \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]> \n"
+" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "অব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্রাফ cpu'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্রাফ mem'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্রাফ swap'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হবে এবং কর্ম দ্বারা "
+"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম শূণ্য প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্রসেসের নির্ভরত ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্রাফ আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্রসেস প্রদর্শন আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সর্বধরনের ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। "
+"বর্তমানে মাউন্ট করা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্রসেস 'CPU-র সময়' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+# mate bug: 585940
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "নির্বাচিত রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "রঙ নির্বাচনের ধরন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "রঙ সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্যে বৈধ নয়\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্রাফের রঙ নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্রসেস সক্রিয় রাখা হবে (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করা হলে চালু করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি স্বাভাবিকরূপে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্রসেস kill করুন (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি এই মুহূর্তে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্রসেসের গুরুত্বের ক্রম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্রসেসের তালিকা নতুন করে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্রসেসের সাথে যুক্ত মেমরি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্রসেসর দ্বারা খোলা ফাইল দেখুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচি (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্রসেসের মধ্যে প্যারেন্ট/চাইল্ড সম্পর্ক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সকল প্রসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সকল প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহারকারীর প্রসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নিজস্ব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমরি ও Swap ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সর্বমোট প্রাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সর্বমোট প্রেরিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "সামগ্রী"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্রুটি</b>\n"
+"'%s', Perl-র বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত: (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "হরফের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্রারম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM মাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফ-সেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত শেয়ার্ড মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত শেয়ার্ড মেমরি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ:(_M)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফাইল:_F"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসের গুরুত্ব %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধারণ গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice'র মান:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "উল্লেখ্য:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্রসেসের গুরুত্ব nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice'র মান তুলনামূলকরূপে কম হলে "
+"প্রসেসের গুরুত্বের মাত্রা বেশি হবে।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ড দ্বারা ব্যক্ত:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত অথবা kill করার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত প্রসেসের তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্রাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "বিট অনুযায়ী নেটওয়ার্কের গতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্রদর্শিত হবে (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম মনিটর।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্রসেসের নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "রেসিডেন্ট মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (শেয়ার) মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সার্ভার মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "প্রারম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউরিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষারত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সর্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহারের গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "রিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মোডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কার্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হার্ড-ওয়্যার</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমরি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্রসেসর %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্রসেসর:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমের অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কের উপলব্ধ স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিরবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u বিট"
+msgstr[1] "%u বিট"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..0304113
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# translation of procman.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kemal Šanjta <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kemal Šanjta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sistema"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sistema"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - ljepši pregled uređaja"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kemal Šanjta"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Jednostavni preglednik procesa korištenjem libgtop-a"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X Window sistem"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate-Sesija"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa"
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Upravljanje sakrivenim procesima"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Sakriveni procesi:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Izbriši sa liste"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Bilješka:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Postoje procesi koje ste odabrali sakriti. Proces možete ponovo prikazati "
+"ako ga uklonite iz tog popisa."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Podaci o procesu"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Upotreba memorije"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Ukupno:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Dijeljeno:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Vrlo visoki - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Visoki - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Obični - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Niski - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Veoma nisko - nice %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promjeni prioritet..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Promjeni važnost (niska vrijednost) procesa"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Sakrij proces"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Sakrij proces"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Završi _proces"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Prisili proces na završavanje."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Ubi proces"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Prisili proces na završavanje sada."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Sakriveni procesi"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Pogledaj i izmjeni listu sakrivenih procesa"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memorijske mape"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Pogledaj memorijske mape povezane sa procesima"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "_Ovisnosti procesa"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Prikaži stablo međuovisnosti procesa"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Niti"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "Prikaži niti (potprocese)"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Završi proces"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Prisili proces na završavanje"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Prisili proces na završavanje sada"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Više _podataka >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Manje _podataka"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Pre_traživanje:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Svi procesi"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Moji procesi"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Aktivni procesi"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Pogled:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Više _podataka"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorij"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Korišteno"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU historija"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historija memorije i swapa"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Iskorištena memorija:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Korišteni swap:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Popis procesa"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Nadzor resursa"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Upravitelj aplikacija"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Pokrenute aplikacije"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Zatvori aplikaciju"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM Kraj"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Veličina"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastave"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Pomak VM"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memorijske mape"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Ime procesa:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Nema takvog procesa."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Nemate dozvolu za mijenjanje prioriteta ovog procesa. Možete unijeti root "
+"šifru za dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Morate biti root korisnik za mijenjanje nice vrijednosti manje od 0. Možete "
+"unijeti root šifru za dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Nemate dozvolu za prekidanje ovog procesa. Možete unijeti root šifru za "
+"dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom ubijanja procesa."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Sigurni ste da želite sakriti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Ukoliko sakrijete proces, možete ga otkriti odabirom 'Sakriveni procesi' u "
+"izborniku Uređivanje."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Prikaži ovaj prozor sljedeći put"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite ubiti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Ako ubijete ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Da li ste sigurnio da želite završiti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Ako završite ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Veoma visok prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visok Prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Obični prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizak prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Veoma nizak prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promjeni prioritet"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promjeni _Prioritet"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice vrijednost:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost "
+"odgovara većem prioritetu."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Vrijeme obnavljanja"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada završavaš ili _ubijaš proces"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada _sakrivam proces"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Polja procesa"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikoni"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _Pozadine"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Boja _rešetke"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "_Vrijeme obnavljanja:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Ubij proces"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Završi proces"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root šifra:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Pogrešna šifra."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "pokaži jednostavni dijalog da završim procese i izađem"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenti"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Djeljenja memorija"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS Memorija"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X server memorija"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Pokrećem"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spavanje"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (nit)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s ne može biti pronađeno"
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..271bb0f
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Catalan translation of procman.
+# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jesús Moreno <[email protected]>, 2002.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió
+# kill: mata
+# stop: atura
+# end: finalitza
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualitza els processos actuals i supervisa l'estat del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la pestanya del sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jesús Moreno <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Avui %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ahir: %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als "
+"recursos, i 3 per a la llista de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat del trànsit de sortida de la xarxa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de "
+"l'usuari, i 2 són els actius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la "
+"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. "
+"Sinó operarà en el «mode Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Alçada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Amplada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna ordenada a la llista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordre de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Desa la pestanya visualitzada actualment"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-"
+"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtenir una "
+"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «arguments»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «nom»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «propietari»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «estat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentatge ple pels seleccionadors de color de pastís"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títol del diàleg de selecció de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionat"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipus de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers _oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Surt del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua el procés si està aturat"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalitza el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Imposa la finalització normal del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mata el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Imposa la finalització immediata del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Can_via la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Canvia la prioritat del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualitza la llista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Obre els mapes de memòria associats a un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualitza els fitxers oberts per un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obre el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a aquesta aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependències"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra les relacions pare/fill entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra els processos actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Els meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra els processos propis de l'usuari"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Finalitza el _procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial de la memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial de la xarxa"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Es rep"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total rebut"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "S'envia"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviat"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segon"
+msgstr[1] "%u segons"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procés"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nom conté:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "No distingeixis majúscules de minúscules"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Resultats de la cerca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inici de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fi de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mida de la MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplaçament de la MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memòria privada neta"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memòria privada bruta"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memòria compartida neta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memòria compartida bruta"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Node-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memòria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "sòcol local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fitxers oberts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o "
+"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que "
+"no responguin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la "
+"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els "
+"processos que no responguin."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritat alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritat normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Canvia la prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Canvia la _Prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor de la _prioritat:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un "
+"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep)
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Segons entre act_ualitzacions:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilita l'actualització _suau"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alerta abans de finalitzar o ma_tar els processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informació"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del procés que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostra la velocitat de la xarxa en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom del procés"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memòria resident"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memòria per escriure-hi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memòria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memòria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de seguretat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mitjanes de càrrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versió %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model de CPU desconegut"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nucli %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maquinari</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estat del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espai de disc disponible:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executant-se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "No interruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferè_ncies"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memòria de l'usuari:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviats:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Color de la _graella:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribució desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Versió %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hi ha processos ocults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos "
+#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos ocults"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _ocults actualment:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Suprimeix de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a "
+#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Mostra els fils dels processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Oculta el procés"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Processos ocults"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu "
+#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú "
+#~ "Visualitza."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Camps dels processos"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Fils"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (fil)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menys _informació"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Més _informació"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Informació del procés"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estat:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Ús de la memòria"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS: "
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memòria RSS"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Ce_rca:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Mostra:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Més _informació >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "No hi ha tal procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir "
+#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés "
+#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya "
+#~ "de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la "
+#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que "
+#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gestiona els processos ocults"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mata el procés"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Finalitza el procés"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Contrasenya errònia."
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "No es pot trobar %s."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant"
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de finestres X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Sessió-Mate"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Visualitza només els processos actius"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU utilitzada:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Canvia la prioritat..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Oculta el procés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n"
+#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - suport d'icones"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Estat: "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Total: "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espai utilitzat"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Especifica"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Especi_fica"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..d588fdd
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Catalan translation of procman.
+# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jesús Moreno <[email protected]>, 2002.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió
+# kill: mata
+# stop: atura
+# end: finalitza
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualitza els processos actuals i supervisa l'estat del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la pestanya del sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jesús Moreno <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hui %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ahir: %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als "
+"recursos, i 3 per a la llista de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat del trànsit d'eixida de la xarxa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de "
+"l'usuari, i 2 són els actius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la visualització de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la "
+"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. "
+"Sinó operarà en el «mode Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Alçada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Amplada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna ordenada a la llista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Alça la pestanya visualitzada actualment"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-"
+"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtindre una "
+"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «arguments»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «nom»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «propietari»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «estat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentatge ple pels seleccionadors de color de pastís"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títol del diàleg de selecció de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionat"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipus de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers _oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ix del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua el procés si està aturat"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalitza el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Imposa la finalització normal del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mata el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Imposa la finalització immediata del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Can_via la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Canvia la prioritat del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualitza la llista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Obri els mapes de memòria associats a un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualitza els fitxers oberts per un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obri el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a esta aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependències"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra les relacions pare/fill entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra els processos actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Els meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra els processos propis de l'usuari"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Finalitza el _procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial de la memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial de la xarxa"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Es rep"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total rebut"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "S'envia"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviat"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segon"
+msgstr[1] "%u segons"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procés"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nom conté:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "No distingisques majúscules de minúscules"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Resultats de la cerca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inici de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fi de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mida de la MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplaçament de la MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memòria privada neta"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memòria privada bruta"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memòria compartida neta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memòria compartida bruta"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Node-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memòria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "sòcol local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fitxers oberts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o "
+"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que "
+"no responguin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la "
+"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els "
+"processos que no responguin."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritat alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritat normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Canvia la prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Canvia la _Prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor de la _prioritat:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un "
+"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep)
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Segons entre act_ualitzacions:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilita l'actualització _suau"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alerta abans de finalitzar o ma_tar els processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informació"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del procés que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostra la velocitat de la xarxa en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom del procés"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memòria resident"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memòria per escriure-hi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memòria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memòria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de seguretat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordes"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mitjanes de càrrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versió %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model de CPU desconegut"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nucli %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maquinari</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estat del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espai de disc disponible:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executant-se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "No interruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferè_ncies"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memòria de l'usuari:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviats:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Color de la _graella:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribució desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Versió %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hi ha processos ocults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos "
+#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos ocults"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _ocults actualment:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Suprimeix de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a "
+#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Mostra els fils dels processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Oculta el procés"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Processos ocults"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu "
+#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú "
+#~ "Visualitza."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Camps dels processos"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Fils"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (fil)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menys _informació"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Més _informació"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Informació del procés"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estat:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Ús de la memòria"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS: "
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memòria RSS"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Ce_rca:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Mostra:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Més _informació >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "No hi ha tal procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir "
+#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés "
+#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya "
+#~ "de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la "
+#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que "
+#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gestiona els processos ocults"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mata el procés"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Finalitza el procés"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Contrasenya errònia."
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "No es pot trobar %s."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant"
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de finestres X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Sessió-Mate"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Visualitza només els processos actius"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU utilitzada:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Canvia la prioritat..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Oculta el procés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n"
+#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - suport d'icones"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Estat: "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Total: "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espai utilitzat"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Especifica"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Especi_fica"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..b9aadd4
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1122 @@
+# Czech translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:44+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Zobrazit kartu Systém"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Použito"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Souborové systémy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes v %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včera v %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%e. %B %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 "
+"značí seznam disků"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Výchozí barva grafu CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená "
+"uživatele a 2 znamená aktivní"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je "
+"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix"
+"\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Výška hlavního okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Šířka hlavního okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec názvu procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec vlastníka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Režim Solaris CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů "
+"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech "
+"připojených systémů souborů."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"CPU %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Čas CPU\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Šířka sloupce názvu procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Nice\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Šířka sloupce vlastníka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Šířka sloupce počátečního času"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Stav\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Podíl"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vybrat barvu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vybraná barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ výběru barvy"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Sledování"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Hledat _otevřené soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Hledat otevřené soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončit program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Za_stavit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zastavit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Pokračovat v procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Pokračovat v procesu, je-li zastaven"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "U_končit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Vynutit běžné ukončení procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Zabít proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Změnit prioritu..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Změnit důležitost procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Nastavit aplikaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_bnovit"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Obnovit seznam procesů"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy paměti"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otevřít mapy paměti asociované s procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otevřené _soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Zobrazit soubory otevřené procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otevřít manuál"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O této aplikaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Zá_vislosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Zobrazovat vztahy rodič/potomek mezi procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivní procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Zobrazit aktivní procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Všechny procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Zobrazit všechny procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moje procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Zobrazit procesy uživatele"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "U_končit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historie CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkládací prostor"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historie sítě"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Celkem přijato"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Celkem odesláno"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekundy"
+msgstr[2] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"\"%s\" není platným regulárním výrazem Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Hledat otevřené soubory"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Název obsahuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Výsledky hl_edání:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Start VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Soukromá clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Soukromá dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Sdílená clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Sdílená dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-uzel"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy paměti"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy paměti procesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "roura"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Připojení k síti IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Připojení k síti IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "místní socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otevřené soubory"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Soubory otevřené procesem \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze změnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze zabít proces s pid %d signálem %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabít vybraný proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní "
+"riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ukončit vybraný proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
+"bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Velmi vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Běžná priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nízká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Velmi nízká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Změnit prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Změnit _prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Hodnota _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
+"vyšší prioritě."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Předvolby sledování systému"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Povolit _hladké obnovování"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informační pole"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Zobrazovat rychlost připojení v bitech"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Název procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuální paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentní paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovatelná paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Sdílená paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Paměť serveru X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Spuštěn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kontext zabezpečení"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanál čekání"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydání %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznámý model CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jádro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Paměť:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stav systému</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostupné místo na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Běží"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaven"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepřerušitelný"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spí"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitů"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtů"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nic</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..b2eb3e7
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# procman yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004.
+#
+# Geirfa:
+# [rj] Lladd proses, nid llofruddio proses
+# (mwy cywir o fewn y cyd-destun, rwy'n credu)
+# [rj] Lluosog edefyn yw edafedd, *nid* edefynnau!
+# [rj] Zombie = proses amhosib ei lladd (awgrym yn unig)
+# [rj] Benywaidd yw proses (yn ôl y Termiadur Ysgol gwreiddiol)
+#
+# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 23:13-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Arsylwr System"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Gweld prosesau cyfredol ac arsylwi cyflwr y system"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
+"Rhys Jones <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Cyfeiriadur"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Cyfanswm"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Rhydd"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Ar gael"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Defnydd"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Dyfeisiau"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Heddiw %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ddoe %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Dim prosesau cudd"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"Does yna ddim prosesau cudd yn y rhestr. I ddangos bob proses sy'n rhedeg, "
+"dewiswch yr opsiwn \"Pob proses\" yn y brif ffenestr."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Prosesau Cudd"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Prosesau sy'n _gudd ar hyn o bryd:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Gwaredu o'r Rhestr"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Dyma'r prosesau rydych chi wedi dewis eu cuddio. Gallwch ail-ddangos proses "
+"drwy ei gwaredu o'r rhestr hon."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Lled o ddim wedi ei gadw ar gyfer y golofn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cefndir graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig ffrâm ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd allan ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd i mewn ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer "
+"rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Trefn colofnau golwg disg"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Uchder prif ffenestr"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lled prif ffenestr"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Trefn colofnau golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colofn trefn golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Trefn ddidoli golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Dangos colofn sero wrth ddechrau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Dangos edafedd prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth guddio prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a "
+"'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod "
+"ar hyn o bryd."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_Ffeil"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Golygu"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Golwg"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Gorffen"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Gorffen y rhaglen"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Diweddu Proses"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Diweddu proses"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Parhau Proses"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Parhau proses os yw wedi diweddu"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Diweddu _Proses"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Lladd Proses"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Newid Blaenoriaeth..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Newid trefn pwysigrwydd proses"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Hoffterau"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cyflunio'r rhaglen"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Cuddio'r Proses"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Cuddio proses o'r rhestr"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Prosesau _Cudd"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Agor y rhestr o brosesau sy'n gudd ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapiau Cof"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Agor _Ffeiliau"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan broses"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Cynnwys"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Agor y llawlyfr"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Ynghylch y rhaglen hon"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dibyniaethau"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Dangos perthynas rhiant/plentyn rhwng prosesau"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Prosesau gweithredol"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Dangos prosesau gweithredol"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Pob proses"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Dangos bob proses"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Fy _mhrosesau i"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Dangos prosesau'r defnyddiwr ei hun"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Hanes CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hanes Cof a Chyfnewid"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Cof defnyddiwr:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "o"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Defnydd cyfnewid:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Hanes Rhwydwaith"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Wedi derbyn:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Cyfanswm:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Wedi anfon"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesau"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Adnoddau"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/eiliad"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Enw Ffeil"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Cychwyn VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Diwedd VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Maint VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Baneri"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Dadleoliad VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapiau Cof"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapiau cof y broses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "ffeil"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pibell"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "cysylltiad rhwydwaith"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "soced lleol"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "math anhysbys"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "DFf"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Gwrthrych"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ffeiliau Agored"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ffeiliau agorwyd gan y broses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Cuddio'r broses sydd wedi ei dewis?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Nid yw prosesau wedi'u cuddio i'w gweld yn y rhestr brosesau bellach. "
+"Gallwch eu dangos wrth ddewis \"Prosesau Cudd\" yn y ddewislen Golwg."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Lladd y broses a ddewiswyd?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu "
+"achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu "
+"lladd."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Gorffen y broses a ddewiswyd?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol "
+"neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael "
+"eu gorffen."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Diweddu Proses"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Uchel Iawn)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Uchel)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Isel)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Isel Iawn)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Newid Blaenoriaeth"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Newid _Blaenoriaeth"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Gwerth _Neis:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn "
+"cyfateb i flaenoriaeth uwch."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "_Gwybodaeth proses a ddangosir yn y rhestr:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Eicon"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Hoffterau Arsylwr System"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Ysbaid _diweddaru mewn eiliadau:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Galluogi _adnewyddu llyfn"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Rhybuddio cyn diweddu neu _ladd prosesau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Rhybuddio cyn _cuddio prosesau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Meysydd Proses"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graffiau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Lliw _cefndir:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Lliw _grid:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Dangos bob _system ffeil"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Enw Proses"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Rhith-gof"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Cof Arhosol"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Cof Ysgrifenadwy"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Cof Wedi ei Rannu"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Cof Gweinydd X"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Amser CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Wedi Cychwyn"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Neis"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Cyd-destun Diogelwch"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Ymresymiadau"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Rhedeg"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ataliwyd"
+
+# EFALLAI
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Proses amhosib ei lladd"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Di-doredig"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Cysgu"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u beit"
+msgstr[1] "%u feit"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - golwg coeden neisiach"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - cynhaliwr"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Dangos tab gwybodaeth estynedig wrth ddechrau"
+
+#~ msgid "Less _Info"
+#~ msgstr "Llai o _Wybodaeth"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Gwybodaeth Proses"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Gorchymyn:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Cyflwr:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Blaenoriaeth:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Defnydd Cof"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Uchel iawn - neis %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Uchel - neis %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Arferol - neis %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Isel - neis %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Isel iawn - neis %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Edau"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Dangos bob edefyn fel proses wahanol"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Dangos:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "eiliadau"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Ysbaid diweddaru:"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Cof"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Cof RSS"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (edefyn)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Cadw lleoliad cwarel ar gyfer y tab arsylwi system"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan y broses"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_Chwilio:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Does mo'r fath broses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes caniatad gennych i newid blaenoriaeth y broses hon. Gallwch roi'r "
+#~ "cyfrinair gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Rhaid i chi fod yn ddefnyddiwr gwraidd cyn lleihau gwerth neis y broses "
+#~ "neu gosod gwerth neis sy'n llai na 0. Gallwch roi'r cyfrinair gwraidd i "
+#~ "gael y caniatad angenrheidiol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Does gennych ddim caniatad i orffen y broses hon. Gallwch roi'r cyfrinair "
+#~ "gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ladd y broses."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Methu canfod \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Does yna ddim prosesau sy'n cynnwys y llinyn chwiliwyd amdano. Sylwch mai "
+#~ "dim ond y prosesau sydd yn y rhestr broses sy'n cael eu chwilio."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Gwelydd proses syml sy'n defnyddio libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "System ffenestri X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "cragen bourne again"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Does dim prosesau wedi eu cuddio ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Trefnu Prosesau Cudd"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen nawr."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Dangos coeden yn dangos dibynniadau proses"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Danfos edau (isbrosesau)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Enw"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Rheolwr Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni sy'n Rhedeg"
+
+#~ msgid "Process name:"
+#~ msgstr "Enw proses:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am guddio'r proses hwn?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Dangos y deialog hwn y tro nesaf"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am lofruddio'r proses hwn?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Os ydych chi'n llofruddio proses, caiff data heb ei arbed ei golli."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am terfynu's proses hwn?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Os ydych chi'n terfynu proses, caiff data heb ei arbed ei golli."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Llofruddio Proses"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Diewddu Proses"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Cyfrinair Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Cyfrinair Anghywir."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "dangos deialog syml er mwyn diewddu prosesau a allgofnodi"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Methwyd canfod %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d C"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gan bob defnyddiwr"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gennych chi"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Dangos prosesau gweithredol yn unig"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Defnydd CPU:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Newid Blaenoriaeth ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Cuddio Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydych chi'n sicr eich bod chi am guddio'r proses hwn?\n"
+#~ "(Dewiswch 'Prosesau Cudd' yn y dewislen Gosodiadau er mwyn ailddangos)"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..0f28eda
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1264 @@
+# Danish translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Ole Laursen <[email protected]>, 2001-2005.
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004-2005.
+# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 09.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008
+#
+# Konventioner:
+#
+# application -> program
+# end proces -> afslutte proces
+# kill proces -> terminere proces
+# memory map -> hukommelsesområde
+# nice -> venlighedsværdi (hvis det er i modsætning til prioritet), (ellers) prioritet
+# renice -> skift prioritet
+# RSS memory -> fysik hukommelse (se top(1))
+# CPU -> CPU, processor (normalt bruges kun "processor", men det kommer til at fylde meget)
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervågning"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive processer og overvåg systemstatus"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Vis systemfanebladet"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ole Laursen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Benyttet"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
+"diskliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standard-farve for swapgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
+"er aktive"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
+"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
+"\"Irix-tilstand\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hovedvinduets højde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Hovedvinduets bredde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
+
+# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
+"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
+"over alle monterede filsystemer."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
+
+# "Process PID" er dobbeltkonfekt
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøkdel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentdel fuld til lagkage-farvevælger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nuværende farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den valgte farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Farvevælgerens type"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Systemovervågning"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søg efter _åbne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søg efter åbne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Fortsæt proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Fortsæt processen hvis stoppet"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Afbryd proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving proces til at slutte normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Terminér proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving proces til at slutte med det samme"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Skift prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Skift prioriteringsordenen for en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurér programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Genopfrisk"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Genopfrisk proceslisten"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Hukommelsesområder"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Vis de hukommelsesområder der er forbundet med en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Åbn _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis de filer der er åbnet af en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åbn manualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette program"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Afhængigheder"
+
+# dækker vist nogenlunde
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mine processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis dine egne processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Afslut _proces"
+
+# history unødvendigt
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorforbrug"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
+# ligeledes for 'history'
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# history unødvendigt
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netværkshistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt modtaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) af %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fejl</b>\n"
+"\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulært udtryk.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søg efter åbne filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Navnet indeholder:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ikke-versalfølsom sammenligning"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_øgeresultater:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "V. huk. start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "V. huk. slut"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "V. huk.-stør."
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "V. huk.-afsæt"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat ren"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat snavset"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt ren"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt snavset"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Hukommelsesområder"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Hukommelsesområder for proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "dataledning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-netværksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-netværksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal sokkel"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åbne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer åbnet af proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Terminér den valgte proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ved at terminere en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer "
+"bør termineres."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Afslut den valgte proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer "
+"bør afsluttes."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(meget høj prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(høj prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(meget lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Skift prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Skift _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Venlighedsværdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n"
+"værdi svarer til en højre prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivér _blød opdatering"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tilstand"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelter"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Vis netværkshastighed i bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis _alle filsystemer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "En simpel proces- og systemovervåger."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnavn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuel hukommelse"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident huk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbar hukommelse"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt huk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverhuk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+# prioritet er helt entydigt her
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sikkerhedskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ventekanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+# Verb eller subst?
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Udgave %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukendt processormodel"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kerne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinel</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Hukommelse:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgængelig diskplads:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kører"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ikke forstyrbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uu%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02ut"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u,%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Standard-baggrundsfarve for graf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Standard-farve for graframme"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Brugerhukommelse:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "af"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Benyttet swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sendt:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Baggrundsfarve:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Gitterfarve:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Gemt bredde af kolonne nul"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Vis kolonne nul ved start"
+
+# Verb eller subst? Det er garanteret bare versionsnummeret
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Udgave %s (%s)"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ingen skjulte processer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er ingen skjulte processer i listen. Vælg \"Alle processer\" i "
+#~ "hovedvinduet for at vise alle kørende processer."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Skjulte processer"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Aktuelt _skjulte processer:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Fjern fra listen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er de processer som du har valgt at skjule. Du kan vise en proces "
+#~ "igen ved at fjerne den fra denne liste."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Vis procestråde"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Vis advarselsvindue ved skjul af processer"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "Skj_ul proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Skjulte processer"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Åbn listen over aktuelt skjulte processer"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Skjul den valgte proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjulte processer er ikke længere synlige i proceslisten. Du kan "
+#~ "genaktivere dem ved at vælge \"Skjulte processer\" i menuen \"Vis\"."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Advar ved _skjul af processer"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Parametre"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..b17e92f
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1133 @@
+# German MATE System Monitor translation.
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Meyer <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Frank Arnold <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2007.
+# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2008.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemüberwachung"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Den Reiter »System« anzeigen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Christian Neumair <[email protected]>\n"
+"Frank Arnold <[email protected]>\n"
+"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
+"Andre Klapper <[email protected]>\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Belegt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Heute %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gestern %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für "
+"die Datenträgerliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Farbvorgabe für den CPU-Graph"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle "
+"Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den "
+"»Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die "
+"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« "
+"verwendet, in welchem die CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der "
+"Prozessoren geteilt wird."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höhe des Hauptfensters"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breite des Hauptfensters"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Prozessabhängigkeiten in Baumform anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. "
+"Dies schließt Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs« mit ein. Es kann "
+"nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu "
+"erhalten."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breite der Spalte »% CPU«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Argumente«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Status«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Anteil"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Füllstand des Ringdiagramms"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuelle Farbe"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Die gewählte Farbe"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Art des Farbwählers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ungültige Farbdaten empfangen\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klicken, um die Farben der Graphen einzustellen"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Überwachen"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Prozess _anhalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Prozess anhalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Prozess _fortsetzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Prozess fortsetzen, falls angehalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Prozess bee_nden"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Normales Beenden eines Prozesses erzwingen"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Prozess _abwürgen"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Sofortiges Beenden eines Prozesses erzwingen"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Priorität ändern …"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Die Priorität (den Nice-Wert) eines Prozesses ändern"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Die Anwendungen konfigurieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Akt_ualisieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Prozessliste aktualisieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Speicherfelder"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Die Speicherfelder anzeigen, die einem Prozess angehören"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Offene _Dateien"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Von einem Prozess geöffnete Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Das Handbuch öffnen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Abhängigkeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Abhängigkeiten zwischen den Prozessen anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "A_ktive Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Aktive Prozesse anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Ei_gene Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prozesse des Benutzers anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Prozess _beenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-Chronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Speicher- und Auslagerungschronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netzwerk-Chronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Insgesamt empfangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Insgesamt gesendet"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u Sekunde"
+msgstr[1] "%u Sekunden"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) von %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fehler</b>\n"
+"»%s« ist kein gültiger regulärer Ausdruck nach Perl-Syntax.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "Prozesskennung"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name enthält:"
+
+# CHECK
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_uchergebnisse:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-Beginn"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-Ende"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-Größe"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Optionen"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-Versatz"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat - unverändert"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat - verändert"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Gemeinsam - unverändert"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Gemeinsam - verändert"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Speicherfelder"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Speicherfelder für Prozess »%s« (Prozesskennung %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-Netzwerkverbindung"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-Netzwerkverbindung"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "Lokaler Socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Offene Dateien"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Von Prozess »%s« (Prozesskennung %u) geöffnete _Dateien:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d "
+"geändert werden.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d "
+"abgewürgt werden.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Den gewählten Prozess abwürgen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung "
+"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur "
+"Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Den gewählten Prozess beenden?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung "
+"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur "
+"Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Sehr hohe Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hohe Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niedrige Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Sehr niedrige Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Priorität ändern"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Priorität ändern"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-Wert:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Hinweis:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner "
+"Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Systemüberwachung"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Vor _Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-Modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelder"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozessname"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtueller Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Nicht auslagerbarer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Schreibbarer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-Server-Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-Zeit"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Gestartet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sicherheitskontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unbekanntes CPU-Modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Speicher:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prozessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prozessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Verfügbarer Speicherplatz"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nicht unterbrechbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Schläft"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uW%uT"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uT%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u Bit"
+msgstr[1] "%u Bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>k.A.</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..eef23ad
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,1180 @@
+# Dzongkha translation of mate-system-monitor
+# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor mate-2-14 dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:674
+msgid "System Monitor"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>\"།"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+#: ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "སྣོད་ཐོ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "བསྡོམས།"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "དལཝ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:292
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "དཔྱ་ཕྲན་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "པ་ཡི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དོན་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་ ཆ་ཚང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ལྟ་རྟོག་པ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་དེ་འཕྲལ་ལས་རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "གཙོ་རིམ་སོར་...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སོར།"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ་སཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གི་བར་ན་ རྩ་ལག་དང་ཆ་ལག་གི་མཐུན་འབྲེལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ངེད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བང་མི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "སི་པུ་ཡུ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ཐོབ་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་ ཡོངས་བསྡོམས་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "གཏང་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "རིམ་ལུགས་"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u སྐར་མ་ "
+msgstr[1] "%u སྐར་མ་ "
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) གི་ %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+msgid "Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+msgid "PID"
+msgstr "པི་ཨའི་ཌི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ "
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "ཨི་ནོཌི།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "དངུས་པོ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ གསད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "ངོས་དཔར།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "ལག་ལེན་པ།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "གནས་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ "
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "ན་ཡིསི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ཀར་ནེལ་ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>སྲ་ཆས་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+msgid "Memory:"
+msgstr "དྲན་ཚད་:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+msgid "Processor:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "བཀག་ཡོད།"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr "ཛོམ་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "བའིཊི་%u།"
+msgstr[1] "བའིཊི་%u།"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:349
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག"
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "སྤངས།(_Q)"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "གི"
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "བསྡོམས།"
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)"
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)"
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་"
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་"
+#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་"
+#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།"
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།"
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)"
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)"
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་"
+#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།"
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)"
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་"
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་"
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།"
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།"
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)"
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་:"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "གཙོ་རིམ་:"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།"
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།"
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)"
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།"
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..ae0ce27
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Greek translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002,2003 Simos Xenitellis.
+#
+# kostas: 30Oct2003, updated translation for Mate 2.6
+# kostas: 03Feb2004, one more update
+# Nikos: 21Feb2004, add plurals, small fixes.
+#
+# simos: 111 messages, 16Aug2002, initial translation.
+# simos: 119 messages, 06Nov2002, completed translation.
+# kostas: 141 messagew, 17Jul2003, updated translation fot 2.4.
+# Simos Xenitellis ,<[email protected]>, 2002.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thanos Lefteris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακολούθηση κατάστασης συστήματος"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας συστήματος"
+
+#
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\n"
+"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\n"
+"Τζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009"
+
+#
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερα"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμα"
+
+# sysdeps/names/mem.c:49
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Χθές %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του "
+"χρήστη, και 2 οι ενεργές"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'όνομα' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής "
+"διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό "
+"περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι "
+"χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'CPU %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Κλάσμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Πλήρες ποσοστό για επιλογείς χρώματος πίτας"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Τύπος επιλογέα χρώματος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Παρακολού_θηση"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Προ_βολή"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Αναζήτηση για _ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Επιβολή άμεσου τερματισμού μιας διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Αλλαγή προτεραιότητας..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Αλλαγή της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Α_νανέωση"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Χάρτες μνήμης"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Προβολή των χαρτών μνήμης που αντιστοιχούνται με τη διεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Άνοιγμα αρ_χείων"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Προβολή των αρχείων που ανοίχθηκαν από τη διεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Π_εριεχόμενα"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Εξα_ρτήσεις"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Εμφάνιση μητρικών/θυγατρικών σχέσεων ανάμεσα στις διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Ενε_ργές διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Προβολή ενεργών διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ό_λες οι διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Οι διεργασίες _μου"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Τερματισμός διεργα_σίας"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Ιστορικό CPU"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Ιστορικό δικτύου"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Σύνολο ληφθέντων"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Σύνολο απεσταλμένων"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Διεργασίες"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Πόροι"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) από %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Σφάλμα</b>\n"
+"Το '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Διεργασία"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Το ό_νομα περιέχει:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ταίριασμα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Αρχή ΙΜ"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Τέλος ΙΜ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Μέγεθος ΙΜ"
+
+#
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Κοινόχρηστη clean"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Κοινόχρηστη dirty"
+
+#
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Κόμβος"
+
+#
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Χάρτες μνήμης"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Χάρτες _μνήμης για διεργασία \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "άγνωστος τύπος"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας;"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και "
+"τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να "
+"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας;"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την "
+"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε "
+"μόνο προβληματικές διεργασίες."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Πολύ υψηλή προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Κανονική προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Πολύ χαμηλή προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Αλλα_γή προτεραιότητας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Τιμή _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Σημείωση:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
+"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ο_μαλής ανανέωσης"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό "
+"διεργασιών"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Λειτουργία Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Πεδία πληροφορίας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Πληροφορίες διεργασίας που εμφανίζονται στη λίστα:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Γραφήματα"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Εμφάνιση της ταχύτητας δικτύου σε bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Εμ_φάνιση όλων των συστημάτων αρχείων"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Πληροφορίες συστημάτων αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Όνομα διεργασίας"
+
+# sysdeps/names/mem.c:49
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Εικονική Μνήμη"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Παραμένουσα Μνήμη"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Ξεκίνησε"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Κανάλι αναμονής"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Μέσος φόρτος για τα τελευταία 1, 5, 15 λεπτά: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Κυκλοφορία %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Άγνωστο μοντέλο CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Πυρήνας %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Υλικό</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Μνήμη:"
+
+#
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Επεξεργαστής %d:"
+
+#
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Επεξεργαστής:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Κατάσταση συστήματος</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Σε εκτέλεση"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Υπό αναστολή"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..1ed70ad
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# Shavian translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:36 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑯 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "𐑓𐑮𐑰"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "𐑿𐑕𐑑"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯𐑓𐑴, 1 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑, 2 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑯 3 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 CPU 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 mem 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. 0 𐑦𐑟 𐑷𐑤, 1 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑼, 𐑯 2 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑝𐑿 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤/𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯 '𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛' 𐑢𐑺 𐑩 task's ·𐑕·𐑐·𐑿 𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 "
+"𐑛𐑦𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 CPUs. 𐑧𐑤𐑕 𐑦𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯 'Irix 𐑥𐑴𐑛'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑕𐑹𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑝𐑿𐑛 𐑑𐑨𐑚"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU %' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'PID' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'X 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑧𐑕𐑑𐑦𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑱𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑲𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑴𐑯𐑼' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑰 𐑓𐑹𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛 𐑓𐑹 CPU 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 filesystems 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 filesystems (𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑤𐑲𐑒 'autofs' 𐑯 "
+"'procfs'). 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 filesystems."
+
+#, no-c-format
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU %' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'PID' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'X 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑧𐑕𐑑𐑦𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑱𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑲𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑴𐑯𐑼' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑓𐑫𐑤 𐑓𐑹 𐑐𐑲 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑐𐑦𐑒𐑻𐑟"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑐𐑦𐑒𐑻"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_𐑝𐑿"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 _𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑓 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑/𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑖𐑦𐑐 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑿𐑟𐑼 𐑴𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "𐑧𐑯𐑛 _𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#, c-format
+#: ../src/interface.cpp:302
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑯 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑑"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
+msgstr[1] "%u 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#, c-format
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) 𐑝 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/lsof.cpp:124
+msgid "<b>Error</b>\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s"
+msgstr "<b>𐑻𐑼</b>\n'%s' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑐𐑻𐑤 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯.\n%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "𐑒𐑱𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑧𐑯𐑕𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 𐑕𐑑𐑸𐑑"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 𐑧𐑯𐑛"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑒𐑤𐑰𐑯"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑛𐑻𐑑𐑦"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑒𐑤𐑰𐑯"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑛𐑻𐑑𐑦"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "𐑐𐑲𐑐"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#, fuzzy
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/procactions.cpp:75
+msgid "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n%s"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/procactions.cpp:155
+msgid "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n%s"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑢𐑦𐑞 pid %d 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑤 %d.\n%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "𐑒𐑦𐑤 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑛𐑱𐑑𐑩, 𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑦𐑯𐑑𐑮𐑩𐑛𐑿𐑕 𐑩 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑒. 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
+"unresponding 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑒𐑦𐑤𐑛."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑛𐑱𐑑𐑩, 𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑦𐑯𐑑𐑮𐑩𐑛𐑿𐑕 𐑩 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑒. 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
+"unresponding 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑲 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(𐑣𐑲 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(𐑤𐑴 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 _𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑦𐑑𐑕 𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿. 𐑩 𐑤𐑴𐑼 𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛𐑟 𐑑 𐑩 "
+"𐑣𐑲𐑼 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑹 _𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "·𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 i_nformation 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑦𐑑𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "𐑖𐑴 _all filesystems"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 i_nformation 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑯 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "𐑿𐑟𐑼"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 𐑑𐑲𐑥"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "𐑯𐑲𐑕"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤"
+
+#, c-format
+#: ../src/proctable.cpp:945
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 1, 5, 15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+msgid "Release %s"
+msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 CPU 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "𐑒𐑻𐑯𐑩𐑤 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+msgid "MATE %s"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 %s"
+
+#. hardware section
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦:"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻:"
+
+#. disk space section
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "𐑟𐑪𐑥𐑚𐑦"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑻𐑩𐑐𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐𐑦𐑙"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:101
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:105
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:109
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:112
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:164
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:165
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:166
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:167
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:168
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:169
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:184
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 𐑚𐑦𐑑"
+msgstr[1] "%u 𐑚𐑦𐑑𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:185
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 𐑚𐑲𐑑"
+msgstr[1] "%u 𐑚𐑲𐑑𐑕"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>𐑯/𐑩</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:490
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..d17be89
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,796 @@
+# English/Canada translation of procman.
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the procman package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 19:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:38-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Devices"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Today %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Yesterday %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "No hidden processes"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Hidden Processes"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Currently _hidden processes:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Remove From List"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Column zero saved width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Default graph background colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph CPU colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Default graph frame colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph mem colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Default graph net in colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Default graph net out colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Show column zero on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Show process threads"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Show warning dialogue when hiding processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialogue when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Change Priority..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nces"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure the application"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Hide Process"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Hide process from list"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Hidden Processes"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Open the list of currently hidden processes"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Open _Files"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user own process"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU History"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memory and Swap History"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "User memory:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Used swap:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Network History"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sent:"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "VM End"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Size"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "network connection"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open Files"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Hide the selected process?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "Process i_nfo showed in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Alert before _hiding processes"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Process Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphs"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Background colour:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Grid colour:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all filesystems"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtual Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..ea453ec
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1357 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Gareth Owen <[email protected]>, 2004.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009.
+# Philip Withnall <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Show the System tab"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
+"Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>\n"
+"James Ogley <[email protected]>\n"
+"Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "File Systems"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Today %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Yesterday %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph CPU colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph memory colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writeable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialogue when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all file systems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writeable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "The title of the colour selection dialogue"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pick a Colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Current Colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "The selected colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type of colour picker"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Received invalid colour data\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Click to set graph colours"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Search for _Open Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Search for open files"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Change Priority…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure the application"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refresh the process list"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Open _Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user-owned processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU History"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memory and Swap History"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Network History"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Receiving"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Received"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sending"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Sent"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u second"
+msgstr[1] "%u seconds"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Search for Open Files"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Case insensitive matching"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM End"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Size"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open Files"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mode"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Information Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Process i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphs"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Show network speed in bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all file systems"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "File system i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "A simple process and system monitor."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtual Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writeable Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command Line"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Release %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unknown CPU model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memory:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>System Status</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Available disk space:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "N/A"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Column zero saved width"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Default graph background colour"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Default graph frame colour"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Default graph net out colour"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Show column zero on startup"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_nces"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "User memory:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "of"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Used swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sent:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Background colour:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Grid colour:"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Release %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Unknown distribution"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Unknown release"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Unknown version"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hidden processes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Hidden Processes"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Currently _hidden processes:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remove From List"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Show process threads"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Show warning dialogue when hiding processes"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Hide Process"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Hidden Processes"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Open the list of currently hidden processes"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Hide the selected process?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alert before _hiding processes"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU % column saved width"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU time column saved width"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Process PID column saved width"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Process arguments column saved width"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Process name column saved width"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Process nice column saved width"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Process owner column saved width"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Process resident memory column saved width"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Process shared memory column saved width"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Process start time column saved width"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Process status column saved width"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Process virtual memory column saved width"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Show process writable memory column saved width"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - maintainer"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Show advanced info tab on startup"
+
+#~ msgid "Less _Info"
+#~ msgstr "Less _Info"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "More _Info"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Process Info"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Priority:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Memory Usage"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Very high - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "High - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Low - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Very low - nice %d"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Threads"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Show each thread as a separate process"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Sea_rch:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "Sho_w:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Devices"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Update _interval:"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS Memory"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (thread)"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Could not find \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..9c43f03
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1098 @@
+# Esperanto translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Fabio SANTOS <[email protected]>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-25 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:621 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemmonitoro"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Montras aktualajn procezojn kaj sistemstaton"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Montri la sistemfolion"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Fabio Santos https://launchpad.net/~fabiosantos\n"
+" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Sume"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libera"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponebla"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Uzata"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dosiersistemoj"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hodiaŭ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Hieraŭ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 por la sisteminformo, 1 por la procezlisto, 2 por la risurcoj kaj 3 por la "
+"disklisto"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama procesora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama memora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama virtualmemora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Ŝalti/Malŝalti glatan aktualigon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ĉefa fenestra alto"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ĉefa fenestra larĝo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Montri 'ĉefprocesoro %' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Montri 'ĉefprocesora daŭro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Montri 'PID' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Montri 'SELinux sekura situacio' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Montri 'Atendante Kanalo' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'X servila memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Montri 'argumentoj' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Montri 'estimated memory usage' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Montri 'nomo' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Montri 'uzanto' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'enloĝanta memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'komuna memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Montri 'stato' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'virtuala memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'skribebla memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Montri procezajn dependecojn je arba formo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-a reĝimo por ĉefprocesora elcento"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Milisekunda tempo inter ĝisdatigoj de aparataj listo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Milisekunda tempo inter diagramaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Milisekunda tempo inter procezvida ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakcio"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Elektu koloron"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuala koloro"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "La elektita koloro"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:59
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ĉesi la programon"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Haltigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Stop process"
+msgstr "Haltigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Daŭrigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:65
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Fini procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mortigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Agordi la aplikaĵon"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualigi"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Malfermi _dosierojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Malfermi la manlibron"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "About this application"
+msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependecoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:93
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivaj procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Montri aktivajn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ĉ_iuj procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Montri ĉiujn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ia procezo"
+
+#: ../src/interface.cpp:105
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Montri uzanto-posedatajn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:191
+msgid "End _Process"
+msgstr "Fini _procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:245
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+msgid "CPU"
+msgstr "Ĉefprocesoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:304
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Ĉefprocesoro%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:322
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:387
+msgid "Swap"
+msgstr "Permuto"
+
+#: ../src/interface.cpp:408
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:447
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricevante"
+
+#: ../src/interface.cpp:468
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:502
+msgid "Sending"
+msgstr "Sendante"
+
+#: ../src/interface.cpp:524
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:695
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Risurcoj"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekundo"
+msgstr[1] "%u sekundoj"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procezo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagoj"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "dosiero"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "dukto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nekonata tipo"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Malfermi dosierojn"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ĉu mortigi la elektitan procezon?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ĉu ĉesi la elektitan procezon?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ege alta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(alta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(normala prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(malalta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ege malalta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ŝanĝi prioritaton"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ŝanĝi _prioritaton"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Noto:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemmonitoraj agordoj"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Konduto"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramoj"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Montri ĉi_ujn dosiersistemojn"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procez-nomo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuala memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Enloĝanta memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skribebla memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Kunhava memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-servilo-memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ĉefprocesoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Ĉefprocesor-tempo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startigite"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Eldono %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nekonata ĉefprocesor-modelo"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kerno %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparataro</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoro:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesoro %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesoro:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistem-stato</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Disponebla diskospaco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Ruliĝante"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigite"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombio"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormante"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ut"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ut%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bito"
+msgstr[1] "%u bitoj"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajto"
+msgstr[1] "%u bajtoj"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2101cfa
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Español
+# translation of mate-system-monitor to Spanish
+# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001.
+# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>,2002, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostrar la solapa Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003\n"
+"Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2002\n"
+"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de archivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoy %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayer %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para la Información del Sistema, 1 para la lista de procesos, 2 para los "
+"recursos y 3 para la lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de la CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico saliente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de intercambio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es usuario, y "
+"2 es activo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar refresco suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, el monitor del sistema opera en el «Modo Solaris» donde el uso de "
+"CPU de una tarea se divide entre el número total de CPUs. De otra forma "
+"opera en el «Modo Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Anchura de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orden de las columnas de la vista del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orden de colocación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Guarda la solapa actualmente vista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «% de CPU» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «tiempo de CPU» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «PID» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «Canal en espera» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria del servidor X» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «argumentos» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «uso de memoria estimado» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «nombre del proceso» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «prioridad» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «propietario» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria residente» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria compartida» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «tiempo de inicio» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «estado» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar columna «memoria virtual» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar columna «memoria escribible» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar las dependencias del proceso en forma de árbol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para el porcentaje de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de las gráficas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros "
+"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Puede ser útil para obtener una "
+"lista de todos los sistemas de ficheros montados actualmente."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Anchura de la columna «% de CPU» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Anchura de la columna «tiempo de CPU» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Anchura de la columna «PID» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Anchura de la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Anchura de la columna «Canal en espera» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria el servidor X» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Anchura de la columna «argumentos» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Anchura de la columna «uso estimado de memoria» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Anchura de la columna «nombre» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Anchura de la columna «prioridad» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Anchura de la columna «propietario» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria residente» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria compartida» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Anchura de la columna «tiempo de inicio» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Anchura de la columna «estado» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria virtual» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria escribible» del proceso"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentaje completo para los selectores de color de la tarta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El título del diálogo de selección de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionado"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Se han recibido datos de color que no son válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Pulse para establecer los colores de las gráficas"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Buscar archivos a_biertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Buscar archivos abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sale del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Detener proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Detener proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar el proceso si está detenido"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forzar al proceso a finalizar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forzar al proceso a finalizar inmediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Cambiar la prioridad…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambia el orden de prioridad de proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicación"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refrescar la lista de procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir los mapas de memoria asociados con un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Archivos abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver los archivos abiertos por un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencias"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostrar las relaciones de ascendencia entre los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostrar procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostrar todos los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_is procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostrar procesos pertenecientes al usuario"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico de memoria e intercambio"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico de la red"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviados"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s« no es una expresión regular válida de Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Archivo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Busca archivos abiertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nombre contiene:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Coincidencia insensible a capitalización"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultados de la _búsqueda:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inicio MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamaño MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplazamiento MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privado limpio"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privado sucio"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Compartido limpio"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Compartido sucio"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nodo-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapas de _memoria para el proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cauce"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexión de red IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexión de red IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "Descriptor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Archivos abiertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la prioridad del proceso con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede matar el proceso con pid %d con la señal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "¿Quiere matar el proceso seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar un proceso puede destruir datos, romper la sesión de trabajo o crear "
+"un riesgo de seguridad. Sólo deberían matarse los procesos que no respondan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "¿Terminar el proceso seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Finalizar un proceso puede destruir los datos, romper la sesión de trabajo o "
+"crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no "
+"respondan."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridad muy alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridad alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridad normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridad baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridad muy baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambia la prioridad"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambiar _prioridad"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo "
+"corresponde a una prioridad más alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar refresco _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar la velocidad de la red en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar _todos los sistemas de ficheros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nombre del proceso"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribible"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tiempo de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de seguridad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal en espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Lanzamiento %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconocido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleo %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espacio disponible en disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutándose"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrumpible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..5ef00ef
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,876 @@
+# MATE süsteemijälgija eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE System Monitor.
+#
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2009 The MATE Project
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# package.
+#
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Süsteemijälgija"
+
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Süsteemi oleku ja protsesside jälgimine"
+
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Süsteemi kaardi näitamine"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.\n"
+"Priit Laes <[email protected]>, 2005, 2006."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Kokku"
+
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+msgid "Used"
+msgstr "Kasutuses"
+
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failisüsteemid"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Täna %k:%M"
+
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eile %k:%M"
+
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %k:%M"
+
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %k:%M"
+
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja "
+"3 ketaste loetelu jaoks"
+
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv"
+
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv"
+
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv"
+
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad "
+"ja 2 - kõik aktiivsed"
+
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kettavaate tulpade järjestus"
+
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Luba/Keela sujuv värskendus"
+
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus "
+"protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel "
+"juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
+
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Peaakna kõrgus"
+
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Peaakna laius"
+
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus"
+
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Protsessivaate sortimistulp"
+
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus"
+
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Hetkel kuvatava kaardi salvestamine"
+
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu"
+
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu"
+
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu"
+
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu"
+
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu"
+
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu"
+
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu"
+
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli nimeveergu"
+
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu"
+
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli omaniku veergu"
+
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu"
+
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli olekuveergu"
+
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli virtuaalmälu veergu"
+
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu"
+
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates"
+
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge"
+
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta "
+
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') "
+"andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
+
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Protsessi 'CPU %' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Protsessi 'CPU aeg' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Protsessi PID-veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Protsessi 'SELinux-i turvakontekst' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Protsessi argumentide veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Protsessi hinnangulise mälukasutuse veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Protsessi nimeveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Protsessi omaniku veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Protsessi olekuveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius"
+
+msgid "Fraction"
+msgstr "Alamhulk"
+
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Sektori värvuse valija protsentuaalne osa"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värvuse valimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Värvuse valimine"
+
+msgid "Current Color"
+msgstr "Praegune värvus"
+
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valitud värvus"
+
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Värvusevalija liik"
+
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Võeti vastu vigased värvuse andmed\n"
+
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Graafiku värvide muutmiseks klõpsa siia"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Jälgija"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Otsi avatud faile"
+
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Avatud failide otsimine"
+
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programmist väljumine"
+
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Peata protsess"
+
+msgid "Stop process"
+msgstr "Protsessi peatamine"
+
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jätka protsessi"
+
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Peatatud protsessi jätkamine"
+
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lõpeta protsess"
+
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Protsessi sundimine normaalseks lõpetamiseks"
+
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kõrvalda protsess"
+
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Protsessi kõrvaldamine jõumeetodil"
+
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Muuda _tähtsust..."
+
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Protsessi tähtsuse muutmine"
+
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Rakenduse seadistamine"
+
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Protsessinimekirja värskendamine"
+
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mäluplaan"
+
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Protsessiga seotud mäluplaani avamine"
+
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Avatud _failid"
+
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Protsessi poolt avatud failide vaatamine"
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Käsiraamatu avamine"
+
+msgid "About this application"
+msgstr "Teave programmi kohta"
+
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Näita _sõltuvusi"
+
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vanem- ja lapsprotsesside näitamine koos nendevaheliste seostega"
+
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiivsed protsessid"
+
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Kuva ainult aktiivseid protsesse"
+
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Kõik protsessid"
+
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Kuva kõiki protsesse"
+
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Minu protsessid"
+
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Kuva ainult kasutaja enda protsesse"
+
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Lõpeta protsess"
+
+msgid "CPU History"
+msgstr "Protsessori koormuse ajalugu"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "Protsessor"
+
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Protsessor%d"
+
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Mälu ja saaleala kasutuse ajalugu"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Saaleala"
+
+msgid "Network History"
+msgstr "Võrguliikluse ajalugu"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastuvõtmine"
+
+msgid "Total Received"
+msgstr "Kokku vastu võetud"
+
+msgid "Sending"
+msgstr "Saatmine"
+
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Kokku saadetud"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Protsessid"
+
+msgid "Resources"
+msgstr "Vahendid"
+
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekundit"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) %s-st"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Viga</b>\n"
+"'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n"
+"%s"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Protsess"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Avatud failide otsing"
+
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisaldab:"
+
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Tõstutundetud vastavused"
+
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "O_tsingutulemused:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM algus"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+msgid "VM End"
+msgstr "VM lõpp"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Suurus"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Lipud"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM nihe"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privaatne muutmata"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privaatne ja muudetud"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Jagatud muutmata"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Jagatud ja muudetud"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mälu jaotumine"
+
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Protsessi \"%s\" (PID %u) _mäluplaan:"
+
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+msgid "pipe"
+msgstr "toru"
+
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-võrguühendus"
+
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-võrguühendus"
+
+msgid "local socket"
+msgstr "kohalik sokkel"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "tundmatu tüüp"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avatud failid"
+
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Protsessi \"%s\" (PID %u) poolt avatud failid:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kas kõrvaldada valitud protsess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu "
+"õigesti."
+
+#. xgettext: primary alert message
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Kas lõpetada valitud protsessi töö?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Väga kõrge tähtsusega)"
+
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Kõrge tähtsusega)"
+
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Tavalise tähtsusega)"
+
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Madala tähtsusega)"
+
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Väga madala tähtsusega)"
+
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Tähtsuse muutmine"
+
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Muuda _tähtsust"
+
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Tähtsuse _väärtus:"
+
+msgid "Note:"
+msgstr "Märkus:"
+
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus "
+"tähendab suuremat prioriteeti."
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Süsteemijälgija eelistused"
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Värskendamise vahemik sekundites:"
+
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Sujuv värskendus lubatud"
+
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Hoiatus enne protsessi _kõrvaldamist"
+
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solarise režiim"
+
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Teabeväljad"
+
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graafikud"
+
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Kuva võrgukiirust bittides"
+
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Näidatakse _kõiki failisüsteeme"
+
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Lihtne protsesside ja süsteemi monitor."
+
+msgid "Process Name"
+msgstr "Protsessi nimi"
+
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuaalmälu"
+
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Residentne mälu"
+
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Kirjutatav mälu"
+
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Jagatud mälu"
+
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X serveri mälu"
+
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU aeg"
+
+msgid "Started"
+msgstr "Käivitatud"
+
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Security Context"
+msgstr "Turvakontekst"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "Käsurida"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ootekanal"
+
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Koormuse näit viimase 1, 5 ja 15 minuti kohta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versioon %s"
+
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Tundmatu protsessorimudel"
+
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Riistvara</b>"
+
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mälu:"
+
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Protsessor %d"
+
+msgid "Processor:"
+msgstr "Protsessor:"
+
+#. disk space section
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Süsteemi olek</b>"
+
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Vaba kettaruum:"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Töötav"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Seisatud"
+
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Katkestamatu"
+
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Magav"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%un%up"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%up%02ut"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitt"
+msgstr[1] "%u bitti"
+
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>pole saadaval</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..caf7c5a
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemako monitorea"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ikusi uneko prozesuak eta monitorizatu sistemako egoera"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Erakutsi sistemako fitxa"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Eskuragarri"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Erabilita"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fitxategi-sistemak"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Gaur %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Atzo %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 "
+"(diskoen zerrenda)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 "
+"erabiltzailea eta 2 aktibatu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen "
+"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n "
+"funtziona dezake."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'izena' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'jabea' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta "
+"'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden "
+"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakzioa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Tartaren kolore hautatzaileen ehuneko osoa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Uneko kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Hautatutako kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Kolore-hautatzaile mota"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorizatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Bilatu _irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Irten programatik"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Gelditu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Gelditu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jarraitu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Jarraitu prozesua geldituta egonez gero"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Amaitu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Behartu prozesu bat normal amaitzera"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Hil prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Behartu prozesu bat berehala amaitzera"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Aldatu lehentasuna..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasun ordena"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguratu aplikazioa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Freskatu prozesuen zerrenda"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memoriaren mapak"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Ireki prozesu bati lotutako memoriaren mapak"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Ireki _fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ikusi prozesu batek irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ireki eskuliburua"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Aplikazioari buruz"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Mendekotasunak"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Erakutsi prozesuen arteko gurasoaren/umearen harremana"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Prozesu _aktiboak"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Erakutsi prozesu aktiboak"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Prozesu g_uztiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Erakutsi prozesu guztiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Nire prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Erakutsi erabiltzailearen prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Amaitu p_rozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "PUZen historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "PUZ"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d.PUZ"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memoriaren eta Swap-aren historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Sareko historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Jasotzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Jasotakoak guztira"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Bidaltzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Bidalitakoak guztira"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Baliabideak"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "segundo %u"
+msgstr[1] "%u segundo"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Errorea</b>\n"
+"'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozesua"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PIDa"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Izenak dauka:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Bi_laketaren emaitzak:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "MB hasera"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "MB amaiera"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "MB tamaina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderak"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "MB desplazamendua"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Pribatua garbia"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Pribatua zikina"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partekatua garbia"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partekatua zikina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodoa"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memoria-mapak"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" prozesuaren (PID %u) _memoria-mapak:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxategia"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "kanalizazioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 sareko konexioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 sareko konexioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket lokala"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "mota ezezaguna"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Hil hautatutako prozesua?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor "
+"daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Amaitu hautatutako prozesuak?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua "
+"sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Lehentasun oso altua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Lehentasun altua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Lehentasun arrunta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lehentasun baxua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Lehentasun oso baxua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Aldatu lehentasuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Aldatu _lehentasuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Oharra:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu "
+"batek lehentasun altu bati dagokio."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemako monitorearen hobespenak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Eguneratze-tartea (segundotan):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Gaitu freskatze _leuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo hil aurretik"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris modua"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informazioaren eremuak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Zerrendan erakutsitako prozesuen _datuak:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikoak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Erakutsi sareko abiadura bitetan"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Fitxategi-sistemako _informazioa zerrendan erakutsita:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozesuaren izena"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria birtuala"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria egoiliarra"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria idazgarria"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria partekatua"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X zerbitzariaren memoria"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% PUZ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "PUZ denbora"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Hasita"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Segurtasun testuingurua"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanala zain"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Batez besteko karga (azken 1, 5, 15 minututakoa): %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s bertsioa"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "PUZ modelo ezezaguna"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nukleoa: %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardwarea</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d. prozesagailua:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prozesagailua:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistemaren egoera</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Diskoan dagoen lekua:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Exekutatzen"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Geldituta"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zonbia"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Etenik gabekoa"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Lotan"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uast.%ueg."
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ueg.%02uord."
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "bit %u"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "byte %u"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>E/E</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ed33004
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Persian translation of procman.
+# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-24 19:45+0330\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "سیستم پنجره‌ای X"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "نشست گنوم"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "حذف از فهرست"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "اطلاعات فراروند"
+
+#: src/infoview.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "دستور : "
+
+#: src/infoview.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: src/infoview.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "اولویت : "
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "استفاده از حافظه"
+
+#: src/infoview.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع :"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Shared:"
+msgstr "اشتراکی : "
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "تغییر اولویت..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "کشتن فراروند"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "نقشه‌های حافظه"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "اطلاعات بیشتر >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "همه‌ی فراروندها"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "فراروندهای من"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "فراروندهای فعال"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "مجموع :"
+
+#: src/interface.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "کاربر"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Used memory:"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Process Listing"
+msgstr "فهرست فراروند"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "مدیر برنامه"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "بستن برنامه"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "نشان‌ها"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "نقشه‌های حافظه"
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "نام فراروند :"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "( اولویت خیلی بالا )"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "( اولویت بالا )"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "( اولویت عادی )"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "( اولویت پایین )"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "( اولویت خیلی پایین )"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Process Fields"
+msgstr "نام فراروند"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "نمودارها"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه :"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "کشتن فراروند"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "گذرواژه‌ی Root :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "گذرواژه‌ی غلط."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "نام فراروند"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "آرگومان‌ها"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "حافظه‌ی مقیم"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d بایت"
+msgstr[1] "%d بایت"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d کیلو"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f مگا"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f مگا"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f گیگا"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "اریک جانسون (ٍ[email protected]) - پشتییانی شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "وضعیت : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "مجموع :‌"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "تغییر اولویت ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#~ msgid "Total Space"
+#~ msgstr "مجموع فضا"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "مبادله"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..a95cba6
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1354 @@
+# procman Finnish Translation
+# Suomennos: http://mate.fi/
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tarmo Toikkanen <[email protected]>, 2002.
+# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2003.
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2005.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:50+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Järjestelmän valvonta"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Näytä Järjestelmä -välilehti"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Kansio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Käytettävissä"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Tiedostojärjestelmät"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Tänään %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eilen %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
+"ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän "
+"suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-"
+"tilassa'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pääikkunan korkeus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pääikkunan leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prosessinäkymän järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nimi\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"omistaja\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit "
+"kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun "
+"halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU %\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU-aika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Täyttöprosentti piirakkamallisille värivalitsimille"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valittu väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Värivalitsimen tyyppi"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Tarkkaile"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Etsi _avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jatka prosessin suoritusta"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Piilottaa prosessin luettelosta"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Lopeta prosessi tavallisesti"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Tapa prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Lopeta prosessi välittömästi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Vaihda prioriteettia..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Vaihtaa prosessin prioriteettia (nice-arvo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Päivitä prosessiluettelo"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Avaa prosessiin liittyvät muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Avoimet _tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Näytä prosessin avaamat tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Avaa manuaali"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Riippuvuudet"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Näytä isä/lapsi-riippuvuudet prosessien välillä"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Näytä aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Näytä kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Näytä käyttäjän omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Suorittimen käyttöaste"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Verkonkäytön historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanottaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Vastaanotettu kaikkiaan"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettää"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Lähetetty kaikkiaan"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunti"
+msgstr[1] "%u sekuntia"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Virhe</b>\n"
+"\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prosessi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisältää:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Haku_tulokset:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-alku"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-loppu"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-siirros"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Yksityinen puhdas"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Yksityinen likainen"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Jaettu puhdas"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Jaettu likainen"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Muistikartat"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" _muistikartat (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "putki"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "paikallinen pistoke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "objekti"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avoimet tiedostot"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" avaamat _tiedostot (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi väkisin?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa "
+"väkisin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Todella korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Tavallinen prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Todella matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Muuta prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Muuta _prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-arvo:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Huomio:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
+"korkeampaa suoritustärkeyttä."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Päivitysväli sekunneissa:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ota _käyttöön pehmeä päivitys"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varoita ennen sovelluksen s_ulkemista"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Tietokentät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät prosessitiedot:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Käyrät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Näytä verkon nopeus bitteinä"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Näytä k_aikki tiedostojärjestelmät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessin nimi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Käytetty muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Kirjoitettava muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Jaettu muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-palvelimen muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-aika"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Aloitettu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Turvakonteksti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komentorivi"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Odottaa kanavaa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Julkaisu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Tuntematon suoritinmalli"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ydin %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Mate %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Laitteisto</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Muisti:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Suoritin %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Suoritin:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Järjestelmän tila</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Käytettävissä oleva levytila:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ei-keskeytettävä"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Unessa"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitti"
+msgstr[1] "%u bittiä"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän taustaväri"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän kehyksen väri"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Käyttäjän muisti:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Sivutustilan käyttö:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Yhteensä:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Lähetetty:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Taustaväri:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Ruudukon väri:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "0-sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "0-sarake näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Mate %s"
+#~ msgstr "Mate %s"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Julkaisu %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Tuntematon jakelu"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Tuntematon julkaisu"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Tuntematon versio"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ei piilotettuja prosesseja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelossa ei ole piilotettuja prosesseja. Kaikki käynnissä olevat "
+#~ "prosessit saa näkyviin valitsemalla pääikkunasta \"Kaikki prosessit\"."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Piilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Nyt piilotetut p_rosessit:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Poista luettelosta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä "
+#~ "luettelosta."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU % -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU-aika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin PID -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin SELinux turvakonteksti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin valitsimet -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nimi -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nice-arvo -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin omistaja -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin ladattu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin jaettu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin käynnistysaika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin tila -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin virtuaalimuisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Näytä prosessien säikeet"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Näytä prosessin kirjoitettava muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin piilottamista"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Piilota prosessi"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "P_iilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Avaa piilotettujen prosessien luettelo"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Piilotetaanko valittu prosessi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piilotetut prosessit eivät näy prosessiluettelossa. Prosessit saa "
+#~ "takaisin näkyviin valitsemalla \"Piilotetut prosessit\" Näytä-valikosta."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen _piilottamista"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentit"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Laitteet"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Päivitys_väli:"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Säikeet"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Näytä kukin säie erillisenä prosessina"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (säie)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jörgen Scheibengruber - mukavampi laitteiden puunäkymä"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - ylläpitäjä"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Lisätietoja-lehti näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Vähemmän t_ietoa"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Lisää t_ietoa"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Prosessin tiedot"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Tila:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioriteetti:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Muistin käyttö"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "Keskusmuistia:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Todella korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Tavallinen - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Matala - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Todella matala - nice %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Keskusmuisti"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..bda2e68
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1144 @@
+# French translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2002-2006.
+# Benoît Dejean <[email protected]>, 2006-2007.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Moniteur système"
+
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Afficher l'onglet Système"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
+"Benoît Dejean <[email protected]>\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisé"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "aujourd'hui %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "hier %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les "
+"ressources et 3 pour la liste des disques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les "
+"processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Colonne de tri des disques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU "
+"d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en "
+"mode Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largeur de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colonne de tri du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordre de tri de vue du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au "
+"démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des "
+"processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des "
+"périphériques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de "
+"fichiers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de "
+"fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et "
+"« procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de "
+"fichiers actuellement montés."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+"Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des "
+"processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+# Traduction de Benoît Dejean
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Le titre de la boîte de sélection de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Choisissez une couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Couleur actuelle"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "La couleur sélectionnée"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type du sélecteur de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Donnée de couleur reçue non valide\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Moniteur"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers _ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopper le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stoppe le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue le processus s'il a été stoppé"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force un processus à terminer"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "T_uer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force un processus à terminer immédiatement"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Modifier la priorité..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Modifie la priorité d'un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure l'application"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ctualiser"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualise la liste des processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Car_tes de la mémoire"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Affiche les cartes de la mémoire associées à un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Fichiers _ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Affiche les fichiers ouverts par un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ouvre le manuel"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dépendances"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Affiche les relations père/fils entre les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processus _actifs"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Affiche les processus actifs"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tous les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Affiche tous les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mes processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Affiche les processus de l'utilisateur"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Terminer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+"Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historique du trafic réseau"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Réception"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total reçu"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total envoyé"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u seconde"
+msgstr[1] "%u secondes"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) sur %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erreur</b>\n"
+"« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Le _nom contient :"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne pas respecter la casse"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Résultats de la recherche :"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Début VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Taille VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Attributs"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Décalage VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Mém. privée propre"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Mém. privée modifiée"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Mém. partagée propre"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Mém. partagée modifiée"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inœud"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Cartes de la mémoire"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "tube"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexion réseau IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexion réseau IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fichiers ouverts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de changer la priorité du processus du pid %d vers %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de tuer le processus au pid %d avec le signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Tuer le processus sélectionné ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre "
+"session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les "
+"processus ne répondant plus devraient être tués."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminer le processus sélectionné ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager "
+"votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls "
+"les processus ne répondant plus devraient être terminés."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(priorité très élevée)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(priorité élevée)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(priorité normale)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(priorité faible)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(priorité très faible)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Modifier la priorité"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Modifier la priorité"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valeur « _nice » :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Note :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une "
+"valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences du moniteur système"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Champs d'informations"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Surveillance simple des processus et du système."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom du processus"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Mém. virtuelle"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Mém. résidente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Mém. en écriture"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Mém. partagée"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Mém. du serveur X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Démarré"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexte de sécurité"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'attente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Charge système pour les 1, 5, 15 dernières minutes : %0.2f; %0.2f; %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Type de processeur inconnu"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Noyau %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Matériel</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mémoire :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processeur %d :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processeur :"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>État du système</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espace disque disponible :"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppé"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Au repos"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%usem.%uj"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uj%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kio"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mio"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gio"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..79dcfbb
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1037 @@
+# Irish translations for mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:634 ../src/procman.cpp:689
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monatóir Córais"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "Gléas"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "Comhadlann"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "Saor"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "Ar Fáil"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "Úsáidte"
+
+#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Córais Comhaid"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Inné %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:598
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:518
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monatóir"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Scoir an feidhmchlár"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopadh"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cumraigh an feidhmchlár"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Maidir leis an feidhmchlár seo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:257
+msgid "CPU History"
+msgstr "Stair LAP"
+
+#: ../src/interface.cpp:315
+msgid "CPU"
+msgstr "LAP"
+
+#: ../src/interface.cpp:317
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "LAP%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:335
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:374 ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
+
+#: ../src/interface.cpp:400
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Network History"
+msgstr "Stair an CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:460
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:481
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "ina Codladh"
+
+#: ../src/interface.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
+
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Próisis"
+
+#: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Acmhainní"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:430
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "Próiseas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "Brataí"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inód"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "comhad"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Luach _dheas:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nóta:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Córais"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graif"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ainm Próisis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Cuimhne Fhíorúil"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Cuimhne Cónaitheach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% LAP"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Am LAP"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Started"
+msgstr "Scaireantach:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "Deas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "Líne na nOrduithe"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Leagan %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Eithne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Crua-Earraí</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "Cuimhne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Próiseálaí %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "Próiseálaí:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stádas Córais</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spás diosca le fáil:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "Ag Rith"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoptha"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ina Chodladh"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ul"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ul%02uu"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bheart"
+msgstr[1] "%u bheart"
+msgstr[2] "%u bheart"
+msgstr[3] "%u mbeart"
+msgstr[4] "%u beart"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:346
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A/F</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:463
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..835e77d
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# translation of mate-system-monitor-master-po-gl.po to Galician
+# Galician translation of Procman System Monitor for MATE.
+# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2001-2002.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Suso Baleato <[email protected]>, 2009.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor-master-po-gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostrar o separador de Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <[email protected]>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <[email protected]>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2001-2002."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dispoñíbel"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usada"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Onte ás %l:%M %p"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %a, %l, %p
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "O %A ás %k:%M"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %b, %l, %p
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %b
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a información do sistema, 1 para a lista de procesos, 2 para os "
+"recursos e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica da CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede saínte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica da partición swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina os procesos que se mostrarán por defecto. 0 é todos, 1 é usuario e "
+"2 é activo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde das columnas da visualización de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar a actualización suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se é TRUE, o System-monitor opera no Modo Solaris onde o uso da CPU por "
+"tarefas está dividido polo número total de CPU. Se non, operará no Modo Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da xanela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da xanela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde das columnas da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna de ordenación da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de clasificación da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Garda o separador visualizado actualmente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"tempo de CPU\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna PID do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna do proceso 'Agardando pola canle' ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria do servidor X\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"argumentos\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"uso estimado da memoria\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"nome\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"nice\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"propietario\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria residente\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria compartida\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"tempo de inicio\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"estado\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria virtual\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria escribíbel\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar as dependencias do proceso en forma de árbore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar o diálogo de aviso ao matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para a porcentaxe de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da lista dos dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións das gráficas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da visualización de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica se debe mostrar información sobre todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica se se mostra información sobre todos os sistemas de ficheiros "
+"(incluíndo tipos como 'autofs' e 'procfs'). Pode ser útil para obter unha "
+"lista de todos os sistemas de ficheiros montados actualmente."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da columna \"tempo de CPU\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da columna \"PID\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da columna 'Agardando pola canle' do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria do servidor X\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da columna \"argumentos\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da columna \"uso estimado da memoria\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da columna \"nome\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da columna \"nice\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da columna \"propietario\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria residente\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria compartida\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da columna \"tempo de inicio\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da columna \"estado\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria virtual\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria escribíbel\" do proceso"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da gráfica de sectores"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccione unha cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor seleccionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recibíronse datos de cor non válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Prema para definir as cores da gráfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Buscar os ficheiros _abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Saír do programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Deter o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Deter o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar o proceso se está detido"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forzar un proceso a terminar con normalidade"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forzar un proceso a terminar inmediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Cambiar a prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambiar a orde de prioridade do proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar o aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualizar a lista dos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapas de _memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir os mapas de memoria asociados a un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Abrir os _ficheiros"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver os ficheiros abertos por un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencias"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostrar as relacións de pai/fillo entre os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostrar os procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostrar todos os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Os m_eus procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostrar os procesos que pertencen a un usuario"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Terminar o _proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial da CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial da memoria e da swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial da rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibindo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibido"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "O _nome contén:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Non diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Comezo da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Final da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamaño da MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parámetros"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desprazamento da MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memoria privada limpa"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memoria privada modificada"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memoria compartida limpa"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memoria compartida modificada"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "canalización"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexión de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexión de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "conectador local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo descoñecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ficheiros abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cambiar a prioridade do proceso co pid %d a %d\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non é posíbel matar o proceso co pid %d co sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Quere matar os procesos seleccionados?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ao matar un proceso pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo "
+"ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que non "
+"estean respondendo."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Quere finalizar os procesos seleccionados?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ao finalizar un proceso pode destruír os datos, interromper a sesión de "
+"traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían finalizar os "
+"procesos que non estean respondendo."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade moi alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade moi baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambiar a prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambiar a _prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade do proceso está dada polo seu valor nice. Un valor nice máis "
+"baixo corresponde a unha prioridade máis alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar a actualización _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación do proceso que se mostra na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar a velocidade de rede en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome do proceso"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribíbel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria do servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo da CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Comezado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de seguranza"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Agardando pola canle"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Medias de carga para os últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versión %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU descoñecida"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleo %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado do sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espazo dispoñíbel no disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En execución"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrompíbel"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmindo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..e628f39
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "કુલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "આજે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને "
+"૨ એ સક્રિય માટે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
+"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની "
+"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
+"ઉપયોગી છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ભાગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "પસંદિત રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "મૉનિટર (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "આધારભૂતો (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "વપરાશકર્તાની પોતાની પ્રક્રિયા બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU નો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "કુલ મળેલ"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "કુલ મોકલ્યા"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ભૂલ</b>\n"
+"'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઇલનું નામ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "નામ સમાવે (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VMની શરૂઆત"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VMનો અંત"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VMનુ માપ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "નિશાનીઓ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ઓફસેટ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ખાનગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ખાનગી ગંદકી"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "સહભાગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "સહભાગી ગંદકી"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "આઈનોડ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "મેમરી નક્શાઓ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ફાઈલ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "પાઈપ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "સ્થાનિક સોકેટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખવી છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. "
+"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવો છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
+"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice કિંમત:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "નોંધ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "આલેખો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "રહેવાસી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X સર્વર મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU સમય"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "શરૂ થયેલ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "પ્રકાશન %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "કર્નલ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "જીનોમ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>હાર્ડવેર</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "મેમરી:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "પ્રોસેસર %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "પ્રોસેસર:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ચાલતું"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "અટકેલું"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ઝોમ્બી"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ઈન્ટ્રપ્ટ થાય નહિં એવું"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u બીટ"
+msgstr[1] "%u બીટો"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બાઈટ"
+msgstr[1] "%u બાઈટો"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..1de011b
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1393 @@
+# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of procman.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003
+# Yair Hershkovitz <[email protected]>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "מנטר המערכת"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "הצג את התהליכים הנוכחיים ונטר את מצב המערכת"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "הצג את לשונית המערכת"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
+"Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ספרייה"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "סך־הכל"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "חופשי"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "פנוי"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "בשימוש"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "מערכות קבצים"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "היום ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "אתמול ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph cpu color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph mem color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialog when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "שבר"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "אחוז מלא עבור בוחרי צבע לדיאגרמת עוגה"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "בחר צבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "צבע נוכחי"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "הצבע הנבחר"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "סוג בוחר הצבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "התקבל מידע צבע לא תקין\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "לחץ להגדרת צבעי הגרף"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_ניטור"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "חפש _קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "חפש קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_עצור תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "עצור תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ה_משך תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "המשך תהליך שנעצר"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_סיים תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "חייב תהליך להסתיים"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ה_רוג תהליך"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "חייב תהליך להסתיים מיידית"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_שנה עדיפות..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "שנה את רמת העדיפות של תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "הגדר את היישום"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענן"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "רענן את רשימת התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "מפות _זיכרון"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "פתח את מפות הזיכרון המשויכות לתהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "הצג את הקבצים שנפתחו על ידי התהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "פתח את המדריך"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "אודות יישום זה"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_תלויות"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "הצג את יחסי התלות בין תהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "תהליכים _פעילים"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "הצג את התהליכים הפעילים"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_כל התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "הצג את כל התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "התהליכים _שלי"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "הצג את התהליכים של המשתמש"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "סיים _תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "היסטורית המעבד"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "מעבד"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "מעבד־%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "היסטורית זיכרון ותחלופה"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "תחלופה"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "היסטורית רשת"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "מקבל"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "סה\"כ התקבל"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "שולח"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "סה\"כ נשלח"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "תהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "משאבים"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "שניה אחת"
+msgstr[1] "%u שניות"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "‏‎%s ‏(%% %.1f) מתוך ‎%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>שגיאה</b>\n"
+"'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקף של Perl‏.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "תהליך"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "מזהה תהליך"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "חפש קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_שם מכיל:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ללא התאמת רשיות"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_תוצות חיפוש:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "תחילת VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "סיום VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "גודל VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "דגלים"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "הסט VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "זיכרון פרטי נקי"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "זיכרון פרטי מלוכלך"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "זיכרון משותף נקי"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "זיכרון משותף מלוכלך"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "מפות זיכרון"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "מפות זיכרון עבור התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "קובץ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "צינור"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "חיבור רשת IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "חיבור רשת IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "שקע מקומי"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "סוג לא ידוע"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "מזהה"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "אובייקט"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "קבצים שנפתחו על ידי התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "להרוג את התהליך הנבחר?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "הריגת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש להרוג תהליך שאינו מגיב בלבד."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "לסיים את התהליך?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש לסיים תהליך שאינו מגיב בלבד."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(עדיפות גבוהה מאוד)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(עדיפות גבוהה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(עדיפות רגילה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(עדיפות נמוכה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(עדיפות נמוכה מאוד)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "שנה עדיפות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "שנה _עדיפות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_עדיפות:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "סמל"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "העדפות מנטר המערכת"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549
+#: ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "מרוח _עדכון בשניות:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "אפשר _רענון חלק"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "התרע לפני _סיום או הריגת תהליכים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "מצב Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620
+#: ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "שדות מידע"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "גרפים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "הצגת מהירות הרשת בסיביות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "הצג את _כל מערכות הקבצים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_מידע על מערכות קבצים אשר מוצג ברשימה:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "מנטר תהליכים ומערכת פשוט."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "שם התהליך"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "זיכרון וירטואלי"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "זיכרון מקומי"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "זיכרון משותף"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "זיכרון שרת X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% מעבד"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "זמן מעבד"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "התחיל"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "עדיפות"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "הקשר אבטחה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "פקודה"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ערוץ המתנה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "הוצאה %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "מודל מעבד לא ידוע"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ליבה %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>חומרה</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "זיכרון:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "מעבד %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "מעבד:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>סטטוס מערכת</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "מקום פנוי בדיסק:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "מופעל"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "מופסק"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "זומבי"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "לא ניתן להפרעה"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ישן"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ק\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f מ\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ג\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f ק\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f מ\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f ג\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "סיבית אחת"
+msgstr[1] "%u סיביות"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u בתים"
+msgstr[1] "%u בתים"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>לא זמין</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/שניה"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Default graph background color"
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Default graph frame color"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_יציאה"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "הע_דפות"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_אודות"
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "זיכרון משתמש:"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "מתוך"
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "תחלופה בשימוש:"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "סך-הכל:"
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "נשלח:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "צבע _רקע:"
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "צבע ר_שת:"
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור "
+#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי."
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "תהליכים נסתרים"
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_הסר מהרשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה "
+#~ "הזו."
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Column zero saved width"
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Default graph net out color"
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Show column zero on startup"
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Show process threads"
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_הסתר תהליך"
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "תהליכים _נסתרים"
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים"
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על "
+#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה."
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים"
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "הפצה לא ידועה"
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "הוצאה לא ידועה"
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "הוצאה %s (%s)"
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU % column saved width"
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU time column saved width"
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Process PID column saved width"
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Process arguments column saved width"
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Process name column saved width"
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Process nice column saved width"
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Process owner column saved width"
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Process resident memory column saved width"
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Process shared memory column saved width"
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Process start time column saved width"
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Process status column saved width"
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "שדות תהליך"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "ארגומנטים"
+#~ msgid "%.1f ק\"ב"
+#~ msgstr "%.1f ק\"ב"
+#~ msgid "%.1f מ\"ב"
+#~ msgstr "%.1f מ\"ב"
+#~ msgid "%.1f ג\"ב"
+#~ msgstr "%.1f ג\"ב"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber <[email protected]> - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים"
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop"
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "מערכת חלונות X"
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "מעטפת bourne again"
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "תצורת הפעלה של Mate"
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע."
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "מידע תהליך"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "מצב:"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "עדיפות:"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "שימוש בזיכרון"
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d"
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "גבוהה - nice %d"
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "רגילה - nice %d"
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "נמוכה - nice %d"
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d"
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים"
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "חייב תהליך להסתיים עכשיו."
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים"
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_תת-תהליכים"
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "הצג תת-תהליכים"
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "עוד _מידע >>"
+#~ msgid "<< Less _Info"
+#~ msgstr "<< פחות _מידע"
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_חיפוש:"
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "עוד _מידע"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "התקנים"
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "מנהל יישומים"
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "יישומים מופעלים"
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת "
+#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול "
+#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל "
+#~ "את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "הרוג תהליך"
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "סיים תהליך"
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "סיסמת root :"
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "סיסמה שגוייה."
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "זיכרון RSS"
+#~ msgid " (thread)"
+#~ msgstr " (תת-תהליך)"
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s."
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים"
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך"
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "מעבד בשימוש:"
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "שנה עדיפות ..."
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "הסתר תהליך"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות "
+#~ "כדי להציגו מחדש)"
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - initial icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - תמיכה בסמלים פנימיים"
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "מצב : "
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "סך-הכל : "
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :"
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "ק_בע"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "שטח בשימוש"
+
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..29a75b7
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:42+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "वर्तमान प्रक्रिया दिखाता है और तंत्र अवस्था मॉनीटर करता है"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन ([email protected]; [email protected])\n"
+"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "कुल योग"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "उपयोग में"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 "
+"सक्रिय है"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल "
+"CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे "
+"'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में "
+"सहायक हो पायेगा."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "भिन्न"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पाइ रंग चयनक का प्रतिशत पूर्ण"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "कोई रंग लें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "मौजूदा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "चुने रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग चयनक का प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया बंद करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया जारी रखें (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रूकने पर प्रक्रिया जारी रखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रिया को अभी बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रिया को बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता महत्व बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया सूची ताज़ा करता है"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स् (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रिया से जुड़े हुए मेमोरी मैप्स् देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोलें (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रिया से खोले फाइल को देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरताएँ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रिया के बीच पितृ/संतति दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरी प्रक्रियाएँ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता को अपनी प्रक्रियायें दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करे (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "मेमोरी तथा स्वैप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कर रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "कुल प्राप्त किया:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "भेज रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "कुल प्रेषित"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकेंड"
+msgstr[1] "%u सेकेंड"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s का"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटि</b>\n"
+"'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील मिलान"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "वीएम प्रारंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "वीएम अंत"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "वीएम आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "वीएम ऑफ़सेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "निजी साफ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "निजी गंदा"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "रूपांतरित साफ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा गंदा"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आइनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स्"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया के लिये स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "लोकल सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फ़ाइलें खोलें"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोली फाइल (_F) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(बहुत अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(निम्न प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "नाईस मूल्य: (_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणीः"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक "
+"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अंतराल को सेकेंड में अद्यतन करें (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हल्का ताजाकरण सक्रिय करें (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाओं को बंद या खत्म करते समय चेतावनी संवाद दिखाएँ (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई प्रक्रिया सूचना (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "रेखाचित्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सभी फाइलसिस्टम दिखायें (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "निवासी मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिखने योग्य स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "एक्स सर्वर मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "आरंभ किया"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "नाईस"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतीक्षारत चैनल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "रिलीज %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात CPU मॉडल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चल रहा है"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुका हुआ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "बिना व्यवधान के"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..924d48b
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1089 @@
+# Translation of procman to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Jerko Škifić <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 09:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sustava"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sustava"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Jerko Škifić <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n"
+" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorij"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Upotrebljeno"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Jučer %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Boja CUP grafa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Boja grafa memorije"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Određuje koji procesi su uobičajeno prikazani. 0 za sve, 1 za korisničke, 2 "
+"za aktivne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Redoslijed stupaca prikaza diska"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Visina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Redoslijed stupaca procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sortiranje prikaza procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Pokaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja liste procesa u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući "
+"tipove 'autofs' i 'procfs'). Korisno za pregled trenutačno montiranih "
+"datotečnih sustava."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:603
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nastavi izvođenje procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nastavi izvođenje zaustavljenog procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prisili proces da završi normalno"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Ubij proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prisili proces da završi odmah"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promijeni prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Promijeni redoslijed prioriteta procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesi program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memorijske mape"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvori memorijske mape pridružene procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorene _Datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pregledaj datoteke otvorene od procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori priručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Međuzavisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Prikaži odnos roditelj/dijete između procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivni procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Prikaži aktivne procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Svi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Prikaži sve procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moji procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prikaži korisnikove procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU povijest"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Povijest memorije i swapa"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Statistika upotrebe mreže"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM početak"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM kraj"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM veličina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Pomak VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Indeksni čvor"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memorijske mape"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memorijske mape za proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cjevovod"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalna utičnica"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznata vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke otvorene od procesa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu promijeniti prioritet procesa s pid-om %d u %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu ubiti proces s pid-om %d signalom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ubiti odabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ubijanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili "
+"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ubijati samo one procese koji "
+"ne odgovaraju."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Završiti odabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Završavanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili "
+"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste završiti samo one procese koji "
+"ne odgovaraju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vrlo visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visoki prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normalniprioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niski prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Jako niski prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promijeni prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promijeni _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vrijednost _proriteta izvršavanja:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Bilješka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost "
+"odgovara većem prioritetu."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sustava"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Interval osvježavanja u sekundama:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Omogući _glatko osvježavanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Upozori prije završavanja ili _ubijanja procesa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafovi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Pokaži sve datotečne sustave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Upisiva memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Dijeljena memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorija poslužitelja X-a"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorsko vrijeme"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Pokrenuto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sigurnosni kontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Prosječno vrijeme učitavanja u zadnjih 1, 5, 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Izvodi se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekidivo"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spavanje"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ecfbcc8
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# Hungarian translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Rendszerfigyelő"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintése és a rendszerállapot figyelése"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "A Rendszer lap megjelenítése"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László <[email protected]>\n"
+"Kelemen Gábor <[email protected]>\n"
+"Tímár András <[email protected]>\n"
+"Ványi Róbert <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Használt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fájlrendszerek"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Ma %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Tegnap %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a., %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b. %e., %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b. %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek "
+"listája"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "A hálózati bejövő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges "
+"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Lemeznézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a "
+"feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. "
+"Ellenkező esetben Irix módban működik."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Főablak magassága"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Főablak szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Név” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Folyamat függőségeinek megjelenítése fanézetben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-"
+"hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes "
+"csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "A folyamat „Név” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Tört"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Teljes százalékos arány a torta színválasztókhoz"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Jelenlegi szín"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A kiválasztott szín"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Színválasztó típusa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Érvénytelen színadat\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Megfigyelés"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "N_yitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Folyamat _megállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Folyamat megállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Folyamat _folytatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Folyamat folytatása, ha meg van állítva"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Folyamat _befejezése"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Folyamat kényszerítése normális befejeződésre"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Folyamat _kilövése"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Folyamat kényszerítése azonnali befejeződésre"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Prioritás megváltoztatása…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Folyamat prioritásának megváltoztatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Az alkalmazás beállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "A folyamatlista frissítése"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memóriatérképek"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Egy folyamathoz hozzárendelt memóriatérképek megnyitása"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Nyitott fájlok"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Egy folyamat által megnyitott fájlok megtekintése"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "A kézikönyv megnyitása"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Az alkalmazás névjegye"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Függőségek"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Szülő/gyermek kapcsolat megjelenítése a folyamatok között"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktív folyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Aktív folyamatok mutatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Min_den folyamat"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Összes folyamat megjelenítése"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Saját f_olyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "A felhasználó saját folyamatainak mutatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Folyamat befeje_zése"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-használat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d. CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memória- és swap használat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Hálózat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Fogadva összesen"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Küldve összesen"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Folyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u másodperc"
+msgstr[1] "%u másodperc"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), összesen %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Hiba</b>\n"
+"A(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Név tartalmazza:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Kis- és nagybetű nem különböző"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Keresés eredménye:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-kezdet"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-vég"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-méret"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag-ek"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-eltolás"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Tiszta saját"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Piszkos saját"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Osztott tiszta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Osztott piszkos"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memóriatérképek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat _memóriatérképei:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "csővezeték"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 hálózati kapcsolat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 hálózati kapcsolat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "helyi foglalat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Nyitott fájlok"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: "
+"%d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad kilőni."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Befejezteti a kijelölt folyamatot?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad befejeztetni."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Nagyon magas prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Magas prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normál prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Alacsony prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Nagyon alacsony prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Prioritás megváltoztatása"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Prioritás _megváltoztatása"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice érték:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb "
+"prioritásnak felel meg."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Rendszerfigyelő beállításai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+"F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet "
+"megjelenítése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mód"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Információs mezők"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "A listában megjelenített foly_amatinformációk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikonok"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Folyamatnév"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuális memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidens memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Írható memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Osztott memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-kiszolgáló memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU idő"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Indítva"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Biztonsági környezet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Várakozási csatorna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Átlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s kiadás"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ismeretlen processzortípus"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel: %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardver</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d. processzor:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processzor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Rendszerállapot</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Elérhető lemezterület:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Fut"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Megszakíthatatlan"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Alszik"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uh%un"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%un%02uó"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>---</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..6999be4
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Bahasa Indonesia
+# Indonesia translation of procman.
+# Copyright (C) 2005 THE procman'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+#
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.
+# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2005.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:44+0800\n"
+"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Melihat proses yang sedang berjalan serta memonitor kinerja sistem"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Tampilkan tab Sistem"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Dipakai"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hari ini %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Kemarin %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 "
+"untuk daftar diska"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Warna utama grafik cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Warna utama grafik memori"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Warna utama grafik swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk "
+"pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam 'modus Solaris', yakni "
+"tugas-tugas yang menggunakan cpu dibagi dengan jumlah CPU yang dimiliki. "
+"Selain itu, akan bekerja dalam 'modus Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lebar jendela utama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses '% CPU' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu CPU' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'PID' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Server X' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Argumen' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai' pada saat mula"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Nama' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Angkatan' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Pemilik' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Bertetap' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Berbagi' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu Mulai' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Status' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Virtual' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Dapat Ditulis' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang "
+"berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem "
+"berkas yang dikaitkan."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Lebar kolom proses '% CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Server X'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Argumen'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Nama'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Angkatan'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Pemilik'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Bertetap'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Berbagi'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu Mulai'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Status'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Virtual'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Dapat Ditulis'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pembagian"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Persentase penuh untuk penitik warna pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ambil Warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Warna Sekarang"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Warna yang dipilih"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Jenis penitik warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Cari Berkas yang Dibuka"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Mencari berkas yang dibuka oleh proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar dari program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Hentikan Pro_ses"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Menghentikan proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Lanjutkan Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Melanjutkan proses yang telah dihentikan"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Akhiri Pros_es"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti secara normal"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Mati_kan Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ubah Prioritas..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Mengubah urutan prioritas suatu proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Menyetel aplikasi"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang daftar proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Peta _Memori"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Membuka peta memori dari proses yang dipilih"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Buka _Berkas"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Melihat berkas yang dibuka oleh proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Membuka manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Ketergantungan"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Menampilkan hubungan induk/anak antara proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Proses _Aktif"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Menampilkan proses yang aktif"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "S_emua Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Menampilkan semua proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Proses Sa_ya"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Menampilkan proses yang Anda miliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Akhiri _Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Riwayat CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Riwayat Memori dan Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Riwayat Jaringan"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Diterima"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Diterima"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Dikirim"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Dikirim"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber Daya"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u detik"
+msgstr[1] "%u detik"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) dari %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Galat</b>\n"
+"'%s' bukanlah ekspresi reguler Perl yang sah.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cari Berkas yang Dibuka"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nama berisi:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Abaikan kapitalisasi karakter"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Hasil p_encarian:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "MV Awal"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "MV Akhir"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Ukuran MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Tanda"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Letak MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Bersihan privat"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Kotoran privat"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bersihan kongsi"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Kotoran kongsi"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inoda"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Peta Memori"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Peta _memori untuk proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "berkas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "soket lokal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "jenis tak dikenal"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objek"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Berkas Terbuka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengganti prioritas pid %d menjadi %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menghentikan proses pid %d dengan sinyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Hentikan proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Menghentikan suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya dimatikan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Akhiri proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Mengakhiri suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya diakhiri."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritas Sangat Tinggi)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritas Tinggi)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritas Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritas Rendah)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritas Sangat Rendah)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ubah Prioritas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ubah _Prioritas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nilai A_ngkatan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah "
+"nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Jeda pembahar_uan dalam detik:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Penyegaran halu_s"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Beri peringatan bila menghenti_kan atau mematikan proses"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modus Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Kolom Informasi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi proses yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Kecepatan jaringan dalam bita"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Tampilkan semu_a sistem berkas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi sistem berkas yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nama Proses"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memori Virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memori Bertetap"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memori Dapat Ditulis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Berbagi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memori Server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Waktu CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Dimulai"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Angkatan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Konteks Keamanan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanal Tunggu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Beban rata-rata untuk 1, 5, dan 15 menit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Rilis %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model CPU tak diketahui"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Perangkat Keras</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memori:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Status Sistem</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Ruang diska tersedia:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Tidak dapat dipotong"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bita"
+msgstr[1] "%u bita"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..ff23556
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1141 @@
+# Italian messages for mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This package is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Luca Ferretti <[email protected]> 2006, 2007, 2008.
+# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Davide Falanga <[email protected]>, 2009.
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Davide Falanga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor di sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualizza i processi correnti e controlla lo stato del sistema"
+
+# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la scheda \"Sistema\""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Alessio Frusciante <[email protected]>\n"
+"Davide Falanga <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usato"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "File system"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Oggi %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 "
+"per elenco dischi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 "
+"quelli dell'utente e 2 quelli attivi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui "
+"l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso "
+"contrario opera in \"modalità Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altezza della finestra principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Larghezza della finestra principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordine della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio"
+
+# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto anche più sotto
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna nome processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna proprietario processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system "
+"(inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti "
+"i file system montati al momento."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Larghezza della colonna % CPU processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Larghezza della colonna tempo CPU processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Larghezza della colonna PID processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux"
+
+# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto + sopra e + sotto
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Larghezza della colonna WCHAN"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria server X"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Larghezza della colonna nome processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Larghezza della colonna stato processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frazione"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentuale piena per selettori colore a torta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Il titolo del dialogo di selezione del colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Scegliere un colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Colore attuale"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Il colore selezionato"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Il tipo di selettore colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Fare clic per impostare i colori del grafico"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "M_onitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca _file aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca i file aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Esce dal programma"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ferma processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Ferma il processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua il processo se fermato"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Termina processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forza la fine normale del processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Uccidi processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forza la fine immediata di un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Cambia _priorità..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambia l'ordine della priorità di un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'applicazione"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Aggiorna l'elenco dei processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mappe memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Apre le mappe della memoria associate a un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_File aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualizza i file aperti da un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Apre il manuale"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Informazioni su questa applicazione"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dipendenze"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra la relazione genitore/figlio tra processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "P_rocessi attivi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra i processi attivi"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tutti i processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tutti i processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Processi personali"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra i processi che appartengono all'utente"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Termina processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Cronologia CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Cronologia memoria e swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Cronologia rete"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
+
+# [GMk] byte
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totale ricevuti"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio"
+
+# [GMk]byte
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totale inviati"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u secondo"
+msgstr[1] "%u secondi"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) di %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Errore</b>\n"
+"«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca file aperti"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contiene:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Corrispondenza senza distinzione Maiuscole/minuscole"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Risultati della ric_erca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inizio VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fine VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Dimensione VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offset VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privata clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privata dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Condivisa clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Condivisa dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mappe della memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mappe di memoria per il processo «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connessione di rete IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connessione di rete IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket locale"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "File aperti"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Uccidere il processo selezionato?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la "
+"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi "
+"fuori controllo dovrebbero essere uccisi."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminare il processo selezionato?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la "
+"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi "
+"fuori controllo dovrebbero essere terminati"
+
+# NdT: parentesi rimosse alle seguenti voci in quanto non necessarie.
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "Priorità molto alta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "Priorità alta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "Priorità normale"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "Priorità bassa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "Priorità molto bassa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambia priorità"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambia _priorità"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Valore di nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+# NdT: questo appare nella UI come
+#
+# Nota: la priorità...
+#
+# È staccato per non mettere i markup, peccato si siano
+# dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più "
+"basso corrisponde a una priorità più alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferenze di Monitor di sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervallo di a_ggiornamento in secondi:"
+
+# Grazie a Luca Cavalli per il suggerimento
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Abilitare aggiornamento _fluido"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Avvertire prima di terminare o _uccidere i processi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modalità Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campi di informazione"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "In_formazioni sui processi mostrate nell'elenco:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafici"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrare la velocità della rete in bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrare _tutti i file system"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "In_formazioni sul file system mostrate nell'elenco:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome del processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtuale"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria scrivibile"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria condivisa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo CPU"
+
+# colonna di data e ora di avvio del processo
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Avviato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+# (ndt) non so come renderlo bene in italiano...
+# nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carico medio per gli ultimi 1, 5, 15 minuti: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Rilascio %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modello CPU sconosciuto"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processore %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processore:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stato del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spazio disco disponibile:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "In esecuzione"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Non interrompibile"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ug"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ug%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u,%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..9d20732
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# mate-system-monitor (procman) ja.po.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <[email protected]>, 2001-2009.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
+# Satoru SATOh <[email protected]>, 2006.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 06:03+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "システム・モニタ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "現在のプロセスを表示してシステムの状態を監視します。"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "起動時にシステムのタブを表示する"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"Satoru SATOH <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"日本MATEユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "利用可能"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "使用済み"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%Aの%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%B%e日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y年 %B%e日"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0: システム情報、1: プロセスの一覧、2: リソース、3: ファイルシステム"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "CPU グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ネットワーク受信グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "メモリ・グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ネットワーク送信グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "スワップ・グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"デフォルトでどのレベルのプロセスを表示するか (0: すべて、1: ユーザ・プロセ"
+"ス、2: 動作中のプロセス)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "デバイスの一覧表示で表示する項目の順番"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "スムース・リフレッシュの有効/無効"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE にすると 'Solaris モード' で動作するようになります。これはタスクの CPU "
+"使用率を CPU の個数で割った値になるモードです。それ以外は 'IRIX モード' で動"
+"作します。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "メイン・ウィンドウの高さ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "メイン・ウィンドウの幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "プロセス表示の項目の順番"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "プロセス一覧の項目の並べ方"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "プロセス一覧の並べ方"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "現在表示しているタブを保存するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "起動時に CPU 使用率の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "起動時に CPU 時間の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "起動時に PID の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "起動時に SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "起動時に休止中の関数名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "起動時にXサーバ・メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "起動時に引数の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "起動時にメモリ使用量の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "起動時にプロセス名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "起動時に Nice 値の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "起動時にユーザ名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "起動時に Resident メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "起動時に共有メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "起動時に起動日時の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "起動時に状態の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "起動時に仮想メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "起動時に書き込み可能なメモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ツリー表示でプロセスの依存関係を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "プロセスを強制終了する際に警告ダイアログを表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU の使用率を Solaris モードで表示する"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "デバイス一覧の更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "グラフの更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "プロセス一覧の更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうかです (これは 'autofs' や "
+"'procfs' のような類も含まれます)。現在マウントされているすべてのファイルシス"
+"テムの一覧を取得する際に使用します。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "CPU 使用率の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "CPU 時間の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "PID の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "休止中の関数名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Xサーバ・メモリ使用率の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "引数の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "メモリ使用量の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "プロセス名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Nice 値の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ユーザ名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Resident メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "共有メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "起動日時の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "状態の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "仮想メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "書き込み可能なメモリの項目の幅"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "一部分"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "パイ型の部分の色を取得します"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "色の選択ダイアログに付与するタイトルです"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "色の取得"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "現在の色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選択した色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色の取得ダイアログの種類"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "おかしな色データを受け取りました\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "クリックしてグラフの色を指定します"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監視(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "オープンしたファイルの検索(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "オープンしているファイルを検索します"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "プログラムを終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "プロセスの停止(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "プロセスを停止します"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "プロセスの再開(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "停止したプロセスの実行を再開します"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "プロセスの終了(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "プロセスを正常に終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "プロセスの強制終了(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "プロセスを今すぐ強制終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "プロパティの変更(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "プロセスの優先度を変更します"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "プログラムを設定します"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新する(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "プロセスの一覧を更新します"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "メモリ・マップ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "プロセスに関連づけられているメモリマップを開きます"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "オープンしたファイル(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "プロセスがオープンしたファイルを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ヘルプを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "このアプリケーションの情報です"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "スレッド表示にする(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "プロセスを親/子の関係で表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "実行中のプロセス(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "実行中のプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "すべてのプロセス(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "すべてのプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ユーザのプロセス(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ユーザが起動したプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "プロセスの終了(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用率の履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "メモリとスワップの履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "スワップ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ネットワークの履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "受信したデータ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "合計:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "送信したデータ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "合計:"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "システム"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "プロセス"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "リソース"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>エラー</b>\n"
+"'%s' という文字列は Perl の正規表現として妥当ではありません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "プロセス"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "フルネーム"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "オープンしたファイルの検索"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ファイル名が次を含む(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "大/小文字を区別しない"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "検索した結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM の先頭"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM の最後"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM のサイズ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "フラグ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM のオフセット"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-ノード"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "メモリ・マップ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) のメモリ・マップ(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "パイプ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 のネットワーク接続"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 のネットワーク接続"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ローカルのソケット"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "不明な種類"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "オープンしたファイル"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID: %u) がオープンしたファイルの一覧(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID が %d のプロセスの優先度を %d に変更できません。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID が %d のプロセスをシグナル %d で強制終了できません。\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "選択したプロセスを強制終了しますか?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"プロセスを強制終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリ"
+"ティ上の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ強制終了し"
+"てください。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "選択したプロセスを終了しますか?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"プロセスを終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリティ上"
+"の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ終了してくださ"
+"い。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(一番高い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(通常の優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(一番低い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "プロパティの変更"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "プロパティの変更(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice 値(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "メモ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"プロセスの優先度は Nice 値で与えられます。小さい Nice 値は高いプロセスに相当"
+"します。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "システム・モニタの設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(秒)(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "スムース・リフレッシュを有効にする(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "プロセスを終了または強制終了する前に警告する(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris モードにする"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "表示する項目"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "一覧に表示するプロセスの情報(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "グラフ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ネットワークの速度をビット単位で表示する"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "すべてのファイルシステムを表示する(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "プロセスやシステムの状態を監視するシンプルなモニタです"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "プロセス名"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "仮想メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共有メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X サーバ・メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "起動日時"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice値"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "セキュリティ・コンテキスト"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "休止中の関数"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "1, 5, 15分後の平均負荷: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "リリース %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "(CPU の型式は不明です)"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "カーネル %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ハードウェア</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "メモリ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "プロセッサ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "プロセッサ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>システムの状態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "利用可能なディスク容量:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "実行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止中"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ゾンビ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "割り込み不可"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "スリープ中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ビット"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u バイト"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..11e8be7
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,1015 @@
+# translation of ka.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ka\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.mate.org/mailman/listinfo/mate-ge-list>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
+msgid "System Monitor"
+msgstr "სისტემის მონიტორი"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "მიმდინარე პროცესებისა და თვალყურის სისტემის ნახვა"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "მოწყობილობა"
+
+#: ../src/disks.cpp:276
+msgid "Directory"
+msgstr "დასტა"
+
+#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: ../src/disks.cpp:278
+msgid "Total"
+msgstr "სულ"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+msgid "Free"
+msgstr "თავისუფალი"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Available"
+msgstr "ხელმისაწვდომი"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+msgid "Used"
+msgstr "გამოყენებული"
+
+#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "ფაილური სისტემები"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "დღეს %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "გუშინ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b·%d·%Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ჩარჩოს ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - "
+"მომხმარებელი, 2 - აქტიური"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). "
+"კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "პროცესის 'CPU %' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "პროცესის 'CPU-ს დრო' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_მონიტორი"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "_ხედი"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძ_იება"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "_გასვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "პროგრამიდან გასვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_პროცესების შეჩერება"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "პროცესის შეჩერება"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "პროცესის _გაგრძელება"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "პროცესის გაგრძელება, თუ გაჩერებულია"
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr "_პროცესის დასრულება"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი ნორმალური დახურვისთვის"
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ძალ-_დატანებით გამორთვა"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი მყისვე დახურვისთვის"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_პრიორიტეტის შეცვლა..."
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "პროცესის პრიორიტეტის შეცვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "პარა_მეტრები"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "პროგრამის კონფიგურირება"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_მეხსიერების რუქები"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "პროცესთან დაკავშირებული მახსოვრობის რუქის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_ფაილის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილების ნახვა"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "_შინაარსი"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "პროგრამის შეს_ახებ"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_დამოკიდებულებანი"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "პროცესების მშობელი/შვილი იერარქიული დამოკიდებულების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "აქტიური პ_როცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "აქტიური პროცესების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ყ_ველა პროცესი"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ყველა პროცესის ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ჩემ_ი პროცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "მოხმარებლის პროცესების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "მეხსიერება და Swap ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "მომხმარებლის მეხსიერება:"
+
+#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "ის"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "გამოყენებული Swap:"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "ქსელის ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "მიღებული:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "სულ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "გაგზავნილი:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "სისტემა"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "პროცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "რესურსები"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "პროცესი"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_სახელი შეიცავს:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "რეგისტრის არ გათვალისწინება"
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ძი_ების შედეგი:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM გაშვება"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM დასრულება"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ზომა"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "ალმები"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM წანაცვლება"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "პრივატ clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "პრივატ dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "გაზიარებული clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "გაზიარებული dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "მეხსიერების რუქები"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_მეხსიერების რუქა პროცესისთვის \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "ნაკადი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ქსელური კავშირი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ლოკალური სოკეტი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "უცნობი ტიპი"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "ობიექტი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ფაილების გახსნა"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილები \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n"
+"%s-ად"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "გნებავთ მოცემული პროცესების მოკვლა?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
+"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
+"პროცესებს."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "დავასრულო ამორჩეული პროცესი ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
+"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
+"პროცესებს."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "პროცესის _დასრულება"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ძალიან მაღალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(მაღალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ჩვეულებრივი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(დაბალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ძალიან დაბალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "პრიორიტეტის შეცვლა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "პრიორიტეტის _შეცვლა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "პ_რიორიტეტის პარამეტრი:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "შენიშვნა:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა "
+"შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "ხატულა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "ქცევა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_ინტერვალის _განახლება წამებში:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "პ_ირდაპირი განახლების ჩართვა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "გაფრთხილების ჩვენება პროცესის დასრულების ან მოკვლისას"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "სოლარის რეჟიმი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr "საინფორმაციო ველი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "გრაფიკი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_ფონის ფერი:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ბ_ადის შეფერილობა:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ყველა ფაილ სიტემების ჩვენება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:242
+msgid "Process Name"
+msgstr "პროცესის სახელი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:243
+msgid "User"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:245
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ვირტუალური მეხსიერება (VM)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:246
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ძირითადი მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:247
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ჩაწერადი მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:248
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "გაზიარებული მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:249
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X სერვერის მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-ს დრო"
+
+#: ../src/proctable.cpp:252
+msgid "Started"
+msgstr "გაშვებული"
+
+#: ../src/proctable.cpp:253
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Security Context"
+msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Command Line"
+msgstr "ბრძანების ველი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Memory"
+msgstr "მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:454
+msgid "Running"
+msgstr "გაშვებულია"
+
+#: ../src/proctable.cpp:458
+msgid "Stopped"
+msgstr "გაჩერებულია"
+
+#: ../src/proctable.cpp:462
+msgid "Zombie"
+msgstr "ზომბური"
+
+#: ../src/proctable.cpp:466
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "უწყვეტი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:470
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ძინავს"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი"
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "გამოშვება %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "კერნელი %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "გნომი %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>მოწყობილობა</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "მეხსიერება:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "პროცესორი %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "პროცესორი:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>სისტემის სტატუსი</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ბაიტი"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·კბ"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f მბ"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·გბ"
+
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..aa94d24
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.kn.po to Kannada
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 01:46+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kannada <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ಕೋಶ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ಮುಕ್ತ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ಲಭ್ಯ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ಇಂದು %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ "
+"ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ cpu ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ mem ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ "
+"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು "
+"ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯುCPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix "
+"ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?('autofs' ಹಾಗು 'procfs' ನಂತಹ "
+"ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಲಂಬಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ಅನುಪಾತ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "ಪೈ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಶತವು ತುಂಬಿದೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ(_Monitor)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್‍ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ನನ್ನದೇ ಆದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಪಡೆಯಲಾದವು"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಲಾದವು"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ಗಣಕ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್"
+msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s ನಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ದೋಷ</b>\n"
+"'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗಾಗು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ಆರಂಭ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ಕೊನೆ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಗಳು"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ಆಫ್‍ಸೆಟ್"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ಐನೋಡ್"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M) (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ಕಡತ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ಪೈಪ್"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾಕೆಟ್"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು(_F) (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು "
+"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು "
+"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ಸಾಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ಅತಿ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ "
+"ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ವರ್ತನೆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ಮೃದು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವಾದ ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ಓದಬಲ್ಲ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ಪರಿಚಾರಕ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ಸಮಯ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ನೈಸ್"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ಐಡಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ಯಂತ್ರಾಂಶ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ಝೋಂಬಿ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯವಾದ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ಬಿಟ್‌"
+msgstr[1] "%u ಬಿಟ್‌ಗಳು"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
+msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..4d8877e
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# mate-system-monitor Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Young-Ho, Cha <[email protected]> 2002, 2006, 2007
+# Changwoo Ryu <[email protected]> 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "시스템 탭을 표시합니다"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우 <[email protected]>\n"
+"차영호 <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "남은 양"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "사용 중"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "파일시스템"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "오늘 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "어제 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "시스템정보는 0, 프로세스 목록은 1, 리소스는 2, 디스크 목록은 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "기본 그래프 CPU 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 입력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "기본 그래프 메모리 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 출력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "기본 그래프 스왑 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"어떤 프로세스를 볼 지 결정합니다. 0은 전부, 1은 사용자, 2는 활성 프로세스"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "디스크 보기 컬럼 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 재생하기 켜기/끄기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"참이면 시스템 감시는 '솔라리스 모드'로 동작하며, 작업의 CPU사용량은 CPU의 전"
+"체 개수로 나눠집니다. 거짓이면 '아이릭스 모드'로 동작합니다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "기본 창 높이"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "기본 창 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "프로세스 보기 열 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 열"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "현재 표시하는 탭을 저장합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "프로세스 'PID' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "프로세스 '인자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리 사용량' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "프로세스 '이름' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상태' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "프로세스 의존성 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "프로세스를 죽일 때 경고 대화상자 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU사용량을 솔라리스 모드로 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "장치 목록 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "그래프 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "프로세스 보기 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부('autofs'와 'procfs'같은 파일 시"
+"스템 형식을 포함). 현재 마운트된 파일 시스템의 모든 목록을 얻을 때 유용합니"
+"다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "프로세스 'PID 열' 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "프로세스 '인자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리' 사용량 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "프로세스 '이름' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "프로세스 '상태' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "조각"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "파이 색 선택의 퍼센트 값"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "색 선택 대화 창의 제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "현재 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "선택한 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "색 선택 창의 종류"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "잘못된 색 데이터를 받았습니다\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "그래프 색을 설정하려면 누르십시오"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "정보(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "열린 파일 검색(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "열려있는 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "프로세스 멈추기(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "프로세스를 멈춥니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "프로세스 진행(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "멈춘 프로세스를 계속 진행하게 합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "정상적으로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "프로세스 죽이기(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "강제로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "우선순위 바꾸기(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "프로세스의 우선 순위 (nice 값)을 바꿉니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "프로그램을 설정합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로 고치기(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "프로세스 목록 새로 고치기"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "프로세스와 관련된 메모리 맵을 엽니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "연 파일(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "프로세스가 연 파일을 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "도움말을 보여줍니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "의존성(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "프로세스의 부모/자식 관계를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "활성 프로세스(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "활성 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "모든 프로세스(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "모든 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "내 프로세스(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "사용자 소유의 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "스왑"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "네트워크 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "전체 받음"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "보내기"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "전체 보냄"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "자원"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u초"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), 전체 %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>오류</b>\n"
+"'%s': 올바른 펄 정규식이 아닙니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "열린 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "이름에 포함(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "대소문자 구분하지 않음"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "검색 결과(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 시작"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 끝"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 크기"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "프래그"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 오프셋"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "아이노드"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스의 메모리 맵(_M) (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "파이프"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "로컬 소켓"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "개체"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "연 파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스의 우선 순위를 %d번으로 바꿀 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스를 시그널 %d번으로 죽일 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "선택한 프로세스를 강제로 죽이겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"프로세스를 강제로 죽입니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보"
+"안 결함을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "프로세스를 끝내겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"프로세스를 끝냅니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보안 결함"
+"을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(아주 높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(보통 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(아주 낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "NICE 값(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "주의:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선"
+"순위가 높습니다."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "시스템 정보 기본 설정"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "업데이트 간격(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 새로 고침(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "프로세스를 끝내거나 죽일 때 알림(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "솔라리스 모드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "정보 필드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 프로세스 정보(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "그래프"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "네트워크 속도를 비트 단위로 보기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "모든 파일 시스템 보기(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 파일 시스템 정보(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "간단한 프로세스 및 시스템 정보."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "프로세스 이름"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "가상 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "상주 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "쓰기 가능한 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "공유 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 서버 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 시간"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "시작됨"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "보안 컨텍스트"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령행"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "대기 채널"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "최근 1분, 5분, 15분 사이의 평균 부하: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "릴리즈 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "알 수 없는 CPU 모델"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "커널 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "그놈 %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>하드웨어</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "메모리:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "프로세서 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "프로세서:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>시스템 상태</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "실행중"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "중지"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "좀비"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "가로챌 수 없음"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "휴식"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%u주 %u일"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u일 %02u시간"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 비트"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 바이트"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>해당없음</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/초"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "기본 그래프 배경색"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "기본 그래프 프레임 색"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "사용자 메모리:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "사용 중, 전체"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "사용 중인 스왑:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "전체:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "보냄:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "배경색(_B):"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "격자색(_G):"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..0ff9701
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,768 @@
+# Kurdish translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:670
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Erdal Ronahî"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Cîhaz"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Pelrêç"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Amade"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Bikêrhatî"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Cîhaz"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Îro %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Do %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Nîşe:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererastkirin"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_View"
+msgstr "_Bergeh"
+
+#: ../src/interface.c:50
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Derkeve"
+
+#: ../src/interface.c:53
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ji bernameyê derkeve"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pêvajoyê rawestîne"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne"
+
+#: ../src/interface.c:59
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192
+msgid "End _Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne"
+
+#: ../src/interface.c:62
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Vebijêrk"
+
+#: ../src/interface.c:68
+msgid "Configure the application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "Hide process from list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Veşartî"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Pelan Veke"
+
+#: ../src/interface.c:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Naverok"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê de"
+
+#: ../src/interface.c:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Derbarê vê sepanê de"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Bindestî"
+
+#: ../src/interface.c:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Çalak"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Hem_û Pêvajo"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Min"
+
+#: ../src/interface.c:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:264
+msgid "CPU History"
+msgstr "Dîroka CPU"
+
+#: ../src/interface.c:307
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:310
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:330
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:363
+msgid "User memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:381 ../src/interface.c:441
+msgid "of"
+msgstr "ji"
+
+#: ../src/interface.c:422
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:481
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:513
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576
+msgid "Total:"
+msgstr "Tevî:"
+
+#: ../src/interface.c:557
+msgid "Sent:"
+msgstr "Şandî:"
+
+#: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Pêvajo"
+
+#: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ç"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Navê pelî"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "pel"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "cureyê nenas"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Bireser"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Pelên vekirî"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?"
+
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?"
+
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Bilind)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Asayî)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Nizm)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Pêşaniyê Biguherîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nirxa _Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Rengê _zemînê:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Bikarhêner"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Rewş"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Bîra Farazî"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Bîra Tê Nivîsîn"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bîra Parvekirî"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Dest pê kirî"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Dimeşe"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sekinî"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombî"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Radize"
+
+#: ../src/proctable.c:1038
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+msgstr[1] "%u bayt"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
new file mode 100644
index 0000000..61a2935
--- /dev/null
+++ b/po/li.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# GTop Dutch Translation
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtop cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-10 13:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Limburgish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Prosesbeheer"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Tuin huijig proses en bekiek systeemtoesjtandj"
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber <[email protected]> - sjoender apperateboum"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "euverzat door Mathieu van Woerkom"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Einvoudig proseseuverzich via libgtop."
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X  window system"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate sessie"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "'t geuf op 't memènt gein versjtaoke prosesse."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Beheer versjtaoke prosesse"
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "Versjtaoke _prosesse:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Doog eweg oet de lies"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Dao is gekaoze dees prosesse neet te tuine. Zie waere weer getuind wen zie "
+"oet deze lies waere eweggedaon."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Prosesinfermasie"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Opdrach:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Sjtatus:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Ónthaudgebroek: "
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "VGO: "
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Gedeild: "
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Gans hoeg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Hoeg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normaal ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Lieg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Gans lieg ('nice'-waerd:  %d)"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Veranger prioriteit..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Veranger de prioriteit ('nice'-waerd) van dit proses."
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Maskeer proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Maskeer dit proses."
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Beèndig proses"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Dwing dit proses te èndige."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Vern_etig proses"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Dwing dit proses noe te èndige."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Versjtaoke _prosesse..."
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Pas de lies van versjtaoke prosesse aan."
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Ónthaudverdeiling"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Tuin de ónthaudverdeiling van dit proses."
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "_Prosesaafhenkelikheite"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Tuin prosesaafhenkelikheidsboum"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Threads"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "threads tuine"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Beèndig proses"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Dwing ein proses te èndige"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Dwing ein proses noe te èndige"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Mie _infermasie >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Winniger _infermasie"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "_Zeuk:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle prosesse"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Mien prosesse"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Aktieve prosesse"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Tuin:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "_Mie infermasie"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Gebroek"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historie van CPU gebroek"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historie van Ónthaud en Swap gebroek"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Ónthaud in gebroek:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap in gebroek:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Apperaten"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Proseslies"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Prosesbeheer"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Programbeheerder"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "aktieve programme"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Sjloet program"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Besjtandjnaam"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VG aanvang"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VG-ènj"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VG ómvank"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Vane"
+
+#: src/memmaps.c:228
+#, fuzzy
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VG-offset"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Apperaat"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Ónthaudverdeiling..."
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "Proses:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Neet zoe ei proses."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer höbt neet de rechte veur de prioriteit van dit proses te verangere. "
+"Geuf 't root-wachwaord veur de rechte te verkriege."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer moot root zeen veur ei proses ein 'nice'-waerd ónger 0 te gaeve. Geuf "
+"'t root-wachwaord veur root te waere."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer höbt neet de rechte veur dit proses te beèndigen. Geuf 't root-"
+"wachwaord veur de rechte te verkriege."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Dao góng get mis wie 't proses beèndigd woor."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "Tuin dit vinster de naekste kier."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+#, fuzzy
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Gans hoege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hoege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Liege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Gans liege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Veranger prioriteit"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Veranger _prioriteit"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "'Nice'-waerd:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein "
+"liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogram"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Prifferensies"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedraag"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Verfrisj interval (in sekónde):"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "_Waarsjoew bie 't beèndige of vernetigen van ei proses"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Waarsjoew bie 't mas_kere van prosesse"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Proses veljer"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikke"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Achtergróndjkleur:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+#, fuzzy
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Rasterkleur:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Verfrisj _interval (in sekónde):"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Vernetig proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Beèndig proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root-wachwaord:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Verkierd wachwaord!"
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "Tuin ein dialoog veur prosesse te sjloete en uch aaf te melje."
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosesnaam"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Eigenaer"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Sjtatus"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Vas ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gedeild ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "Gewisseld ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Gedeild ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU-gebroek"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "'Nice'-waerd"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Aktief"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gesjtop"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sjlaop"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (thread)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "Kós %s neet vènje."
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bytes"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f  MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f  MB."
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f  GB."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Tuin de prosesse van alle gebroekers"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Tuin eur eige prosesse"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Tuin allein aktieve prosesse"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU in gebroek:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Veranger prioriteit..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Maskeer proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wit geer vas det geer dit proses wilt maskere?\n"
+#~ "(Kees 'versjtaoke prosesse' in 't insjtèllingemenu veur 't weer te tuine)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..7c6d477
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of procman
+# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:04+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Fišeras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemos monitorius"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos būklę"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Rodyti sistemos kortelę"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertėjai:\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Ankstesnysis vertėjas:\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Laisva"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Prieinama"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Naudojama"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failų sistemos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Šiandien %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Vakar %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų "
+"sąrašas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties "
+"cpu naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji "
+"veikia „Irix veiksenoje“."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pagrindinio lango aukštis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pagrindinio lango plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „savininko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU procentų Solaris veiksena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių "
+"tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu "
+"prijungtų failų sistemų sąrašą."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Proceso „savininko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Trupmena"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pilni procentai skritulių spalvų pasirinkimui"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogo antraštė"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Esama spalva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Pasirinkta spalva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Spalvų parinkiklio tipas"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Gauti netaisyklingi spalvų duomenys\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorius"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Ieškoti at_vertų failų"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Ieškoti atvertų failų"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Uždaryti programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Sustabdyti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Sustabdyti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Tęsti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Tęsti procesą, jei jis buvo sustabdytas"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Sustabdyti proc_esą"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Priversti procesą užbaigti darbą normaliai"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Nutraukti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tuojau pat priverstinai nutraukti proceso darbą"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Keisti prioritetą..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Pakeisti proceso prioriteto tvarką"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigūruoti programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atnaujinti procesų sąrašą"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Atminties sritys"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Atverti atminties sritis, susijusias su procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Atverti _failai"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Rodyti, kokius failus atvėręs šis procesas"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atverti žinyną"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Apie šią programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "P_riklausomybės"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Rodyti tėvų/vaikų ryšius tarp procesų"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktyvūs procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Rodyti aktyvius procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "V_isi procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Rodyti visus procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ano procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Rodyti naudotojui priklausančius procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Už_baigti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmintis"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Tinklo retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Gaunama"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Viso gauta"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Siunčiama"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Iš viso išsiųsta"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ištekliai"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekundė"
+msgstr[1] "%u sekundės"
+msgstr[2] "%u sekundžių"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) iš %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Klaida</b>\n"
+"„%s“ nėra Perl reguliarioji išraiška.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Ieškoti atvertų failų"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Pavadinime yra:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Pai_eškos rezultatai:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM pradžia"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM pabaiga"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM dydis"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parametrai"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM poslinkis"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privati švari"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privati nešvari"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bendra švari"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Bendra nešvari"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Atminties sritys"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) _atminties sritys:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "failas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "konvejeris"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 tinklo prisijungimas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 tinklo prisijungimas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "vietinė jungtis"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FA"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atverti failai"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Negalima pakeisti proceso (PID %d) prioriteto į %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Negalima nutraukti proceso (PID %d) su signalu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Tuojau pat nutraukti pažymėto proceso darbą?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Priverstinai nutraukdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, "
+"sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos "
+"saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas "
+"sutriko."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Užbaigti pažymėtą procesą?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Užbaigdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, sugadinti šiuo "
+"metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos saugumui. "
+"Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Labai aukštas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Aukštas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normalus prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Žemas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Labai žemas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Keisti prioritetą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Keisti _prioritetą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice reikšmė:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė "
+"nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Veikimas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Perspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris veiksena"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informacijos laukeliai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Rodyti tinklo spartą bitais"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Rodyti _visas failų sistemas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Proceso pavadinimas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuali atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentinė atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Rašoma atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bendra atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X serverio atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU laikas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Paleista"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Saugumo kontekstas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandų eilutė"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Laukimo kanalas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Leidimas %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nežinomas CPU modelis"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Branduolys %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatinė įranga</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Atmintis:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesorius %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesorius:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistemos būsena</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Laisva vieta diske:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Paleista"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdyta"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombis"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepertraukiamas"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Miega"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitas"
+msgstr[1] "%u bitai"
+msgstr[2] "%u bitų"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u baitas"
+msgstr[1] "%u baitai"
+msgstr[2] "%u baitų"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..5a62d6e
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistēmas pārraugs"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Skatīt pašreizējos procesus un pārraudzīt sistēmas stāvokli"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Rādīt sistēmas cilni"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]>\n"
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Vitalijs <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Kopā"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Brīvs"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Izmantots"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failsistēmas"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Šodien %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Vakar %I:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 sistēmas informācijai, 1 procesu sarakstam, 2 resursiem un 3 disku "
+"sarakstam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Noklusētā cpu grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Noskaidro, kuru procesu parādīt kā noklusēto. 0 ir visi, 1 ir lietotāja, un "
+"2 ir aktīvie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disku skata kolonnu secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt gludeno atjaunināšanu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma cpu "
+"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix "
+"režīmā'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Galvenā loga augstums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Galvenā loga platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Procesu skata kolonnu secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Procesu skata kārtošanas secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saglābāt tekošo cilni"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'argumentu' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'nosaukuma' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'jaukuma koeficienta' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'īpašnieka' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'koplietošanas atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'palaišanas laika' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'statusa' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa atkarību koka kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt informāciju par visām failsistēmām"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Vai rādīt informāciju par visu failsistēmu (ieskaitot tipus 'autofs' un "
+"'procfs'). Ērti saraksta ar visām piemontētam failsistēmam iegūšanai."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "'CPU %' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'CPU laika' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "'X servera atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Procesa 'argumentu' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Procesa 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Procesa 'nosaukuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Procesa 'jaukuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Procesa 'īpašnieka' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Procesa 'aizņemtās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Procesa 'koplietotās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Procesa 'palaišanas laika' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Procesa 'statusa' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Daļa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pilnuma procenti krāsu izvēles logam"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Krāsu izvēles loga virsraksts"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izvēlētā krāsa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Krāsu izvēles tips"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saņemti nederīgi krāsas dati\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu grafika krāsu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Pārraugs"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Meklēt atvērt_os failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Meklēt atvērtos failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Apturēt proce_su"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Apturēt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Turpināt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Turpināt procesu, ja tas ir apturēts"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "B_eigt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Piespiest procesu beigties normāli"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Nobeigt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Piespiest procesu beigties nekavējoties"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Mainīt prioritāti..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Mainīt procesa izpildes prioritāti"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurēt šo lietotni"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atsvaidzināt"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atsvaidzināt procesu sarakstu"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "At_miņas kartes"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Parādīt ar procesu saistīto atmiņas karti"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Atvērtie _faili"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Parādīt procesa atvērtos failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atvērt rokasgrāmatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Atkarības"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Parādīt vecāks/bērns saites starp procesiem"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktīvie procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Parādīt aktīvos procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "V_isi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Parādīt visus procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ani procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Rādīt lietotāja procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Beigt _procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU noslodzes vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Atmiņas un maiņvietas lietojuma vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Maiņvieta"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Tīkla noslodzes vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Saņem"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Kopā saņemts"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Nosūta"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Kopā nosūtīts"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunde"
+msgstr[1] "%u sekundes"
+msgstr[2] "%u sekunžu"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) no %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Kļūda</b>\n"
+"'%s' nav derīga Perl regulārā izteiksme.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Meklēt atvērtos failus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nosaukums satur:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Lielo-mazo burtu nejutīgs meklējums"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "M_eklēšanas rezultāti:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VA sākums"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VA beigas"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VA izmērs"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VA nobīde"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Tīrā privātā"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Aizņemtā privātā"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Brīvā koplietotā"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Aizņemtā koplietotā"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Atmiņas kartes"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "At_miņas kartes procesam \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fails"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "caurule"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 tīkla savienojums"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 tīkla savienojums"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokāla ligzda"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nezināmais tips"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atvērtie faili"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Procesa \"%s atvērtie _faili (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nevar izmainīt prioritāti procesam ar pid %d uz %d. \n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nevar nobeigt procesu ar pid %d izmantojot signālu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Nobeigt izvēlēto procesu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Nobeidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt "
+"drošības risku. Nobeigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Beigt izvēlēto procesu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radītdrošības "
+"risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Ļoti augsta prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Augsta prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normāla prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Zema prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Ļoti zema prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Mainīt prioritāti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Mainīt _prioritāti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Jaukuma vērtība:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Piezīme:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo jaukuma vērtību. Zemāka "
+"jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistēmas pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Atja_unošanas intervāls sekundēs:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivizēt gludeno at_svaidzinājumu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Parādīt brīdinājumu, beidzot vai _nobeidzot procesus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris režīms"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informācijas lauki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sarakstā redzamās i_nformācijas lauki:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafiki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Rādīt tīkla ātrumu bitos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Rādīt vis_as failsistēmas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sarakstā redzamās failsistēmas i_nformācija:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Vienkāršs sistēmas un procesu pārraugs."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesa nosaukums"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuālā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Pastāvīgā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Rakstāmā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Koplietotā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X servera atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU laiks"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Palaists"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Jaukums"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Drošības konteksts"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Gaidīšanas kanāls"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Vidēja slodze par pēdējām 1, 5, 15 minūtēm: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Laidiens %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nezināms CPU modelis"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kodols %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatūra</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Atmiņa:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesors %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesors:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistēmas statuss</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Pieejamā diska vieta:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Strādā"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Apturēts"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombijs"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepārtraucams"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Guļošs"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bits"
+msgstr[1] "%u biti"
+msgstr[2] "%u bitu"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u baits"
+msgstr[1] "%u baiti"
+msgstr[2] "%u baitu"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/P</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 0000000..58f96ad
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,1106 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Maithili
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "सिस्टम मानीटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "वर्तमान प्रक्रिया देखबैत अछि आओर सिस्टम अवस्था मानीटर करैत अछि"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "डिवाइस"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "योग"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "प्रयुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आइ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कालि %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "सिस्टम सूचना क' लेल 0, प्रक्रिया सूची क' लेल 1, संसाधन क' लेल 2 आओर डिस्क सूची क' लेल 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मूलभूत आलेख cpu रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मूलभूत आलेख मेम रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मूलभूत आलेख स्वैप रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"निश्चित करू जे कओन प्रक्रियाकेँ मूलभूत रूपसँ देखओनाइ अछि 0 सभक लेल , 1 प्रयोक्ता अछि 2 "
+"सक्रिय अछि"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य कालमसभक क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "आसान ताजा सक्रिय/निष्क्रिय करू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य विंडो उँचाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य विंडो चओड़ाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य कालमसभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "मोजुदा देखल टैबकेँ सहेजू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया निर्भरतासभकेँ तरू रूपमे देखाबू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "किलिंग प्रक्रिया क' समय चेतावनी समाद देखाबू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "डिवाइस सूची क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेख क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "की सबहि फाइलसिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"की सबहि फाइल सिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही (ई फाइल सिस्टम जहिना "
+"'autofs' आओर 'procfs' केँ समाहित करताह). ई मोजुदा सबहि आरोहित फाइलसिस्टमकेँ पाबैमे"
+"सहायक भ'सकताह."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "हिस्सा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एकटा रँग चुनू"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "मोजुदा रँग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "चुनल रँग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "देखू (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया जारी राखू (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रूकबा पर प्रक्रिया जारी राखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रियाकेँ जबरदस्ती समाप्त करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया किल करू (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रिया तत्काल समाप्त करबाक लेल दबाव दिअ'"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्रथमिकता बदलू (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रिया क' प्राथमिकता महत्व बदलू"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग बिन्यस्त करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करू (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रिया सँ जुटब लेल मेमोरी मैप देखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोलू (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियासँ खोलल फाइलकेँ देखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलू"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरतासभ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रिया क' बीच जनक/संतति देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियासभ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियासभ देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सबहि प्रक्रियासभ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सबहि प्रक्रिया देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "हमर प्रक्रियासभ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "प्रयोक्ताकेँ अपन प्रक्रिया देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करू (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "मेमोरी आओर स्वैप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "सँजाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कए रहल अछि"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "पठाए रहल अछि"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "स्थिति क' प्रति संवेदनशील मिलान"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM प्रारंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM अंत"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "फ्लैग"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM आफ़सेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आइनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया क'लेल स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानीय साकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइलसभ खोलू"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोलल फाइलस (_F) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सँ %d मे प्रक्रियाक प्राथमिकता नहि बदैल सकत.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d केँ %d सिग्नल क' सँग प्रक्रिया नहि खत्म कए सकत.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ खत्म करू?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि, सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ "
+"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रियात्मक प्रक्रिया मारल जएनाइ चाही."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ समाप्त करू?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ "
+"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म कएल जएनाइ चाही."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(बहुत बेसी प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(बेसी प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलू"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलू (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "नाइस मान: (_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "नोट:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"प्रक्रिया क' प्राथमिकता ओकर नाइस मान सँ देल जाएत अछि नाइस क' कम मान बेसी "
+"प्राथमिकता क' तदनुरुप हाएत अछि."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर वरीयतासभ "
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अंतरालकेँ सेकेंडमे अद्यतन करू (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हलुक ताजाकरण सक्रिय करू (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रियासभकेँ बन्न अथवा खत्म करैत समय चेतावनी समाद देखाबू (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूचीमे देखाओल गेल प्रक्रिया सूचना (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "आरेख"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सबहि फाइलसिस्टम देखाबू (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोक्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "निवासी मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिखब योग्य स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "आरंभ कएलक"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "नाइस"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अँतिम 1, 5, 15 मिनट क'लेल लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "रिलीज %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात CPU मॉडल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चलि रहल अछि"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुकल"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "बिनु व्यवधान क'"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 0000000..2ccf68d
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SYSTEM-MONITOR.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE-SYSTEM-MONITOR 2.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-28 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:26+0300\n"
+"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso ny rafitra"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Hijery ireo asa mandeha sy ny toetry ny rafitr'ilay mpanara-maso amin'izao fotoana izao"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny"
+
+#: ../src/disks.c:238
+#: ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Periferika"
+
+#: ../src/disks.c:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Lahatahiry"
+
+#: ../src/disks.c:240
+#: ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Karazana"
+
+#: ../src/disks.c:241
+msgid "Total"
+msgstr "Tontaliny"
+
+#: ../src/disks.c:242
+msgid "Free"
+msgstr "Malalaka"
+
+#: ../src/disks.c:243
+msgid "Available"
+msgstr "Azo ampiasaina"
+
+#: ../src/disks.c:244
+msgid "Used"
+msgstr "Ampiasaina"
+
+#: ../src/disks.c:251
+#: ../src/interface.c:745
+#: ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Periferika"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Androany %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Omaly %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Tsy misy asa nafenina"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr "Tsy misy asa nafenina ao anatin'io lisitra io. Tsindrio ny \"Asa rehetra\" anatin'ny tolotry ny fikandrana raha hampiseho ireo asa mandeha."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Asa nafenina"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Ireo asa _nafenina:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Esory tanatin'io lisitra io"
+
+#: ../src/favorites.c:432
+#: ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Fanamarihana:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by removing it from this list."
+msgstr "Ireo ireo asa nosafidianao hafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny fanesorana azy tao anatin'io lisitra io ny asa iray."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Indran'ny fariana aotra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Loko afara tsotran'ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Loko tsotran'ny frame an'ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny mem "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net in"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net out"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Mamaritra ny hoe asa inona no aseho ara-pitsipika. 0 raha izy rehetra, 1 raha ny mpampiasa, ary 2 raha ireo mandeha"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ny kapila"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Alefaso/Atsaharo refreshing malefaka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Haavon'ny fikandrana voalohany indrindra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Indran'ny fikadrana voalohany indrindra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Process CPU % column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny CPU % an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process CPU time column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fotoan'ny CPU an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process PID column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny PIDn'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Process SELinux security context column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny seha-kevitra SELinux an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Process X server memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Process arguments column saved width"
+msgstr "Indran'ny tondrik'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Process estimated memory usage column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny tomban'ny arika ampiasain'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Process name column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Process nice column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny nice an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Process owner column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny tompon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Process resident memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Process shared memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Process start time column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Process status column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fivoaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Farian'ny fanavahana amin'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Filaharana amin'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Process virtual memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Mandraikitra ny vakizoro jerena izao"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny fariana aotra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show estimated memory usage column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tomban'ny fampiasana arika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+#, no-c-format
+msgid "Show process CPU % column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny CPU % an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Show process CPU time column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoanan'ny CPU an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Show process PID column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny PIDn'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Show process SELinux security context column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny seha-kevitry ny fiarovana SELinux an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Show process X server memory column zero startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Show process arguments column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tondrik'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Asehoy amin'ny endri-kazo ny mpampiakin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Show process name column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process nice column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny nice an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Show process owner column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tompon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Show process resident memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Show process shared memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Show process start time column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Show process status column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny fivoaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Asehoy ny thread an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Show process virtual memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Show process writable memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Show process writable memory column saved width"
+msgstr "Asehoy ny indran'ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa manafina asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa mamono asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny lisitry ny periferika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Mamaritra ny hoe tokony na tsy tokony aseho ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Mamaritra ny fanehoana ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra (anatin'izany ireo karazana toy ny 'autofs' sy 'procfs'). Ilaina amin'ny fahazoana ny lisitr'ireo rafi-drakitra vao nakarina rehetra."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Mpanara-maso"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Fanovana"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Seho"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ajanony"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Manajanona ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ajanony ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Manajanona ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Tohizo ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Manohy ilay asa raha toa ka najanona"
+
+#: ../src/interface.c:60
+#: ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Farano ilay _asa"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Manery ilay asa hijanona araka ny tokony ho izy"
+
+#: ../src/interface.c:62
+#: ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Vonoy ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Manery ilay asa hijanona avy hatrany"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Hanova ny hamehana..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Manova ny laharam-pahamehan'ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Safidy _manokana"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Mikirakira ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:69
+#: ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Afeno ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Manafina ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Asa nafenina"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Manokatra ny lisitr'ireo asa nafenina"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapn'ny _arika"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Manokatra ny mapn'ny arika mifandraika amina asa iray"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Hanokatra _rakitra"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Maneho ireo rakitra sokafan'asa iray"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mpiaty"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Mampiseho ny toro-làlana"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Mombamomba ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Mpampiankina"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mampiseho ny fifandraisana reny/zanaka amin'ny samy asa"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Asa mandeha"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mampiseho ireo asa mandeha"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Asa _rehetra"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mampiseho ireo asa rehetra"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Ireo asa_ko"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mampiseho ny asan'ny mpampiasa"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Diarin'ny CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Diarin'ny arika sy ny swap"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Ariky ny mpampiasa:"
+
+#: ../src/interface.c:377
+#: ../src/interface.c:437
+#, fuzzy
+msgid "of"
+msgstr "amin'ny"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swapn'ny mpampiasa:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Diarin'ny rezo"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Voaray:"
+
+#: ../src/interface.c:529
+#: ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Tontaliny:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Nalefa:"
+
+#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Asa"
+
+#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: ../src/load-graph.c:369
+#: ../src/load-graph.c:379
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Anaran-drakitra"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Fiantombohan'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Fiafaran'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Haben'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Saina"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offsetn'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapn'ny arika"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapn'ny arika ho an'ny asa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "rakitra"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "fantsona"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "fifandraisana rezo"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "socket an-toerana"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "karazana tsy fantatra"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Zavatra"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Rakitra misokatra"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Rakitra nosokafan'ny asa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka manova ny hamehan'ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d ho %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka mamono ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d sy fambara %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Afenina ireo asa voafaritra?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr "Tsy hita anatin'ny lisitry ny asa intsony ireo asa nafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny safidy \"Asa nafenina\" ao anatin'ny tolotry ny seho izy ireo."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Vonoina ilay asa voafaritra?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famonoana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Faranana ilay asa voafaritra?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famaranana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Farano ilay asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambony be)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambony)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Hamehana antonony)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambany)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambany be)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Hanova hamehana"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Hanova _hamehana"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Sandan'ny nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Ny hamehan'ny asa iray dia voambaran'ny sandan'ny niceny. Ny sandan'ny nice ambany dia mifanaraka amina hamehana ambonimbony."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "_Lazan'asa miseho anatin'ilay lisitra:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Kisary"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny rafitra"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Fiasa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605
+#: ../src/procdialogs.c:708
+#: ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Elanelam-potoan'ny _fanavaozana (segaondra):"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Alefaso ny refreshing _malefaka"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Fampilazana alohan'ny hamaranana na _hamonoana asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Fampilazana alohan'ny _hanafenana asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Faritry ny asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Soritra"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Loko _afara:s"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Lokon'ny _makarakara:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Asehoy ireo rafi-drakitra _rehetra"
+
+#: ../src/proctable.c:290
+msgid "Process Name"
+msgstr "Anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/proctable.c:291
+msgid "User"
+msgstr "Mpampiasa"
+
+#: ../src/proctable.c:292
+msgid "Status"
+msgstr "Fivoarana"
+
+#: ../src/proctable.c:293
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Arika virtoaly"
+
+#: ../src/proctable.c:294
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Arika mitoetra"
+
+#: ../src/proctable.c:295
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Arika azo anoratana"
+
+#: ../src/proctable.c:296
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Arika zaraina"
+
+#: ../src/proctable.c:297
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Ariky ny mpizra X"
+
+#: ../src/proctable.c:298
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:299
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Fotoanan'ny CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:300
+msgid "Started"
+msgstr "Natomboka"
+
+#: ../src/proctable.c:301
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:302
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:303
+msgid "Security Context"
+msgstr "Seha-kevitry ny fiarovana"
+
+#: ../src/proctable.c:304
+msgid "Arguments"
+msgstr "Tondriky"
+
+#: ../src/proctable.c:305
+msgid "Memory"
+msgstr "Arika"
+
+#: ../src/proctable.c:489
+msgid "Running"
+msgstr "Mandeha"
+
+#: ../src/proctable.c:494
+msgid "Stopped"
+msgstr "Najanona"
+
+#: ../src/proctable.c:499
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:504
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Tsy mety tapahina"
+
+#: ../src/proctable.c:509
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tsy miasa"
+
+#: ../src/proctable.c:1100
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Salasalam-potoana fakana tanatin'ny 1, 5, 15 minitra lasa teo: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octet"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kio"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mio"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gio"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..a51d11a
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,1099 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Macedonian
+# translation of procman.HEAD.mk.po to
+# translation of procman.HEAD.mk.po to
+# Procman translated on Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Stojcev Darko | <[email protected] | 2002
+# http://www.linux.net.mk
+#
+#
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# <[email protected]>, 2005.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Надгледувач на системот"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Погледни ги моментално активните процеси и состојбата на системот"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Покажи го системскиот таб"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Арангел Ангов ([email protected]) http://mate.softver.org.mk \n"
+"Јован Наумовски ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Директориум"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно "
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Слободни"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Достапно"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Искористено "
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Датотечни системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Денес %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за "
+"листата со дискови"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за "
+"корисничките и 2 е активни"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што "
+"искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на "
+"процесор. Инаку работи во „Irix“ режим."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Височина на главниот прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Широчина на главниот прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Редослед на погледот на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Го зачувува тековното јазиче"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за име при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за сопственик при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris режим за процентот на CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе "
+"ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно "
+"за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Широчина на колоната за % "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Широчина на колоната за процесорско време"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Широчина на колоната за PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Широчина на колоната за аргументи"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Широчина на колоната за име"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Широчина на колоната за приоритет"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Широчина на колоната за сопственик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Широчина на колоната за време на започување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Широчина на колоната за статус"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дел"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Полн процент за избирачи на боја за питата"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Насловот на бојата во дијалогот за избирање"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Изберете боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Тековна боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избраната боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тип на избирач на боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Надгледувач"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Поглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Барај _отворени датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Барај отворени датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Излези од програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Стопирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Стопирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продолжи процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продолжи го процесот ако е стопиран"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Прекини го процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Присили го процесот да заврши нормално"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Терминирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Присили го процесот да прекине веднаш"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Смени го приоритетот.."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Смени го редоследот на важноста на процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Конфигурирај ја апликацијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Освежи ја листата на процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Мемориски мапи"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отвори ги мемориските мапи поврзани со процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отвори _датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Види ги датотеките отворени од процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содржини"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори го упатството"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "За апликацијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависности"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Покажува родителски/детски односи помеѓу процесите"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Покажи активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "С_ите процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Покажи ги сите процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "М_ои процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Покажувај ги процесите на корисникот"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Прекини _процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU историја"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Искористеност на меморијата и Swap меморијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Мрежна историја"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Примам"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Вкупно примени"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Испраќам"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Вкупно испратени"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+msgstr[2] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Барај отворени датотеки"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името содржи:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Совпаѓање на мали-големи букви"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Резултати од п_ребарувањето:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM старт"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM крај"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM големина"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Атрибути"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Баланс на ВМ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватно чисто"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватно валкано"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Споделено чисто"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Споделено валкано"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мемориски мапи"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мемориска мапа за процесот \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "датотека"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "цевка"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 мрежна врска"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 мрежна врска"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "local socket"
+msgstr "локален сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:43
+msgid "unknown type"
+msgstr "непознат тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:245
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Object"
+msgstr "Објект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:331
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отвори датотеки"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:353
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Да го убијам процесот?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак "
+"да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не "
+"функционираат."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Да го прекинам избраниот процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или "
+"пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само "
+"процесите што не функционираат."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Многу висок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормален приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Многу низок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Смени го приоритетот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Смени го _приоритетот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ведност на приоритетност:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Забелешка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска "
+"вредност одговара на повисок приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Преференции на надгледувач на системот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал на освежување во секунди:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Вклучи _глатко освежување"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Предупреди пред прекинување или _убивање на процеси"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris режим"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Полиња за информации"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_нформации за процесите покажани во листата:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графикони"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Покажи _ги сите датотечни системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информации за датотечните _системи прикажани во листата:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Едноставен надгледувач за процеси на системот."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име на процесот"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуелна меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Запишлива меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Меморија на X серверот"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Време на CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Работи"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Безбедносен контекст"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал за чекање"
+
+#: ../src/proctable.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Вчитување во просек за последните 1, 5 ,15 минути: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Издание %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат модел на процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Кернел %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Хардвер</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Меморија:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Статус на системот</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Достапен празен простор на дискот:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работи"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Стопирано"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекинлив"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Спие"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u бајт"
+msgstr[1] "%u бајти"
+msgstr[2] "%u бајти"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..8094780
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) 2003-2008 mate-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006.
+# Hari Vishnu <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:02+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള്‍ വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "സിസ്റ്റം കിളിവാതില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <[email protected]>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"ഹരി വിഷ്ണു <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "തട്ടു്"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "മൊത്തം"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ലഭ്യമായ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ഇന്നു് %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, 3 എന്നാല്‍ "
+"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ സി.പി.യുവിന്റെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ mem നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 "
+"ആണ്, പ്രവര്‍ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില്‍ 2"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "പുതുക്കല്‍ പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' ദശയില്‍, ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ "
+"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' "
+"സശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി കോളം' പ്രക്രിയ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗത്തിന്റെ കണക്ക്' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നാമങ്ങളുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉടമസ്ഥ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്‍ഡന്‍സികള്‍ വൃക്ഷ രൂപത്തില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും "
+"ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് "
+"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr " 'ഉപയോഗം കാണുന്ന കോളം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr " 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "'ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr " 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "''വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "വിഭഗം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "പൈ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള ശതമാനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള തരം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ഗ്രാഫ് നിറങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_കാണുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി _മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയെങ്കില്‍ പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "പ്രക്രിയയെ സാധാരണയായി അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ ‌_ഇല്ലാതാക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "പ്രക്രിയയെ ഉടനെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "മുന്‍ഗണന _മാറ്റുക..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "പ്രക്രിയകളുടെ മുന്‍ഗണനയുടെ ക്രമം മാറ്റുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "പ്രയോഗം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധമുളള മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയാല്‍ തുറന്നിട്ടുളള ഫയലുകള്‍ കാണുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ഉളളടക്കം"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "മാനുവല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗം സംബന്ധിച്ച് "
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_ആശ്രയങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി പേരന്റ്/ചൈള്‍ഡിനുളള ബന്ധം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_സജീവ പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "സജീവ പ്രക്രിയകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "എ_ല്ലാ പ്രക്രിയകളും"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "എ_ന്റെ പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്വന്തം പ്രക്രിയകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "സി.പി.യു ചരിത്രം"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "സി.പി.യു"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "സി.പി.യു%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "മെമ്മറിയും Swap ചരിത്രവും"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "മെമ്മറി"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "സ്വാപ്"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ശൃംഖലയുടെ ചരിത്രം"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "മൊത്തത്തില്‍ സ്വീകരിച്ചതു്"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "മൊത്തം അയച്ചതു്"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "സിസ്റ്റം"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "വിഭവങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്"
+msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>പിശക്</b>\n"
+"'%s' ഒരു ശരിയായ പേള്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ അല്ല\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_പേരില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_തിരയല്‍ ഫലം:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "വി.എം തുടക്കം"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "വി.എം അവസാനം"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "വി.എം വലിപ്പം"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "കൊടികള്‍"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "വി.എം ഓഫ്സെറ്റ്"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയുള്ളത്"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയുള്ളത്"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ഐനോഡ്"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ഫയല്‍"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "പൈപ്പ്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "ഐ.പി.വി.6 ശ്രംഖല ബന്ധം"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "ഐ.പി.വി.4 ശ്രംഖല ബന്ധം"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "പ്രാദേശിക സോക്കറ്റ്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "അപരിചിതമായ തരം"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ഒബ്ജക്ട്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയലുകള്‍:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ഉളള പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d സിഗ്നലുളള pid %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കണമോ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
+"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കണമോ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
+"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ "
+"പാടുള്ളൂ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(സാധാരണ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "മുന്‍ഗണന മാറ്റുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_മുന്‍ഗണന മാറ്റുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_നൈസ് മൂല്യം:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "കുറിപ്പ്:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന "
+"കൂടുതലാണ്."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ചിഹ്നം"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്‍ഡുകളില്‍:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_മൃദുവായ പുതുക്കല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "സൊളാരിസ് ദശ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങള്‍ :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ഗ്രാഫുകള്‍"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്‍."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ പേരു്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ഉപയോക്താവ്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ച മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന (റൈറ്റബിള്‍) മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% സി.പി.യു"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "സി.പി.യു സമയം"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ആരംഭിച്ചു"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "നല്ലത്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "സൂരക്ഷാ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f "
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "റിലീസ് %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്‍"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "കെര്‍ണല്‍ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ഗ്നോം %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "മെമ്മറി:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "പ്രോസെസ്സര്‍ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>സിസ്റ്റം അവസ്ഥ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "പ്രവ‍ര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "തടസ്സങ്ങളില്ലാത്ത"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ബിറ്റ്"
+msgstr[1] "%u ബിറ്റ്സ്"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
+msgstr[1] "%u ബൈറ്റ്സ്"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A(എന്‍/എ)</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..b5cb9ec
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of procman.mate-2-4.mn.po to Mongolian
+# translation of procman.HEAD.mn.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.mate-2-4.mn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Dulmandakh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системийн монитор"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах ба системын төлвийг шалгах"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Кевин Вандэрслүүт"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Йоргэн Шайбэнгрүбэр - төхөөрөмжүүдийг эрхийн модоор харах"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Санлигийн Бадрал <[email protected]>Сүхбаатарын Дөлмандах "
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "libgtop хэрэглэдэг энгийн процесс харагч"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X-Window-систем"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "MATE-суулт"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Одоогоор нэг ч процесс нууцлагдаагүй байна"
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Нууцлагдсан процессуудыг зохион байгуулах"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Нууцлагдмал процессууд:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Жигсаалтаас _устгах"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Тэмдэглэл:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Эдгээр нь таны нууцлахыг хүссэж сонгосон процессууд. Та энэ жигсаалтаас "
+"процессыг устгасанаар дахин харж чадна."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Процессын мэд"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Тушаал:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Төлөв:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Давуу эрх:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Санах ойн хэрэглээ"
+
+# "Summe" ist kürzer.
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Нийт:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Хамтарсан:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Маш өндөр - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Өндөр - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Энгийн - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Бага - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Маш бага - эрх %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Давуу эрх өө_рчилөх..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Процессын давуу эрх (эрх-утга) өөрчилөх"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Процесс _нууцлах"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Процесс нууцлах"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Процесс _дуусгах"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Процессыг хүчээр дуусгах."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Процессыг _алах"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Процесс хүчээр одоо дуусгах"
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Нууцлагдсан процессууд"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Нууцлагдсан процессын жигсаалтыг харах болон боловсруулах"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Санах ойн муж"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Процессуудад хамаатай санах ойн мужийг харах"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Процесс _хамаарлууд"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Процесс хамаарлуудыг модоор харуулах"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Дэд процессууд"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "_Дэд процессуудыг харуулах"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "Процесс _дуусгах"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Процесс хүчээр дуусгах"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Процессыг одоо хүчээр төгсгөх"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Илүү _Мэд >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Бага _Мэд"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "_Хайх:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Бүх процесс"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Миний процессууд"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Идэхитэй процессууд"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Харах:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Илүү _мэд"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Лавлах"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+# "Summe" ist kürzer.
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Нийт"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Хэрэглэгдсэн"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-түүх"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU %d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Санах ой ба зөөвөр (Swap) ойн түүх"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Ашиглагдсан ой:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "ийн"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Ашиглагдсан зөөврийн ой:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Төхөөрөмжүүд"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Процессийн жагсаалт"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Нөөц монитор"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Х.программын менежер"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Ажиллаж байгаа программууд"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "Программыг _хаах"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Файлын нэр"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-эхлэл"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-төгсгөл"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-хэмжээ"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Төлвүүд"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM офсет"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Төхөөрөмж"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Санах ойн муж"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Процессын нэр:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Тийм процесс алга."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Таньд энэ процессийн давуу эрхийг өөрчилөх хангалттай эрх алга. Та "
+"шаардлагатай эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Процессын эрхийг 0 -с бага болгохыг тулд та Root байх ёстой. Та шаардлагатай "
+"эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Таньд энэ процессийг төгсгөх хангалттай эрх алга. Та шаардлагатай эрхтэй "
+"болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Процессыг алж байхад алдаа гарлаа."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг нууна гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr "="
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "Энэ харилцахыг дараагийн удаа _үзүүл"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг ална гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Процессыг алах юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг төгсгөнө гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Процессыг төгсгөх юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Маш өндөр эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Өндөр эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Маш доогуур эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Бага эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Маш бага эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Давуу эрх өөрчилөх"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Давуу эрх өөрчилөх"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Эрхийн утга:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Процессын эрх (»Nice«-) утгаар тодорхойлогдсон байна. Бага давуу эрхийн Nice "
+"утга өндөр давуу эрхэд хамаарна ."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Эмблем"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Тохируулга"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Байдал"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Шинэчлэх _завсар:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Процессыг дуусгах эсвэл _алах бол сануулга диалог харуулах"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Процесс _нууцлах үед сануулга диалоги харуулах"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Процесс талбар"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графууд"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Дэвсгэр өнгө:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Хир_ээсийн өнгө:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Шинэчлэлтийн _завсар:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Процессийг алах"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Процессыг дуусгах"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root-нууц үг:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Буруу нууц үг."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "Процессыг дуусгах болон унтраахад энгийн диалоги харуулах"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Процессын нэр"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргумент"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Рездент санах ой"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Хамтын санах ой"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS-санах ой"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Х серверийн санах ой"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Давуу эрх"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "Дугаар"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Ажиллаж байна"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогсоох"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Унтуулах"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (Thread)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s олдсонгүй."
+
+#~ #: src/util.c:294
+#~ #, c-format, fuzzy
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d байт"
+#~ msgstr[1] "%d байт"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d К"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f МБ"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Процессыг бүх хэрэглэгчид харуулах"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Өөрийн процессуудыг харах"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..ff05217
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:53+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "यंत्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "काल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे "
+"कार्यान्वित"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी "
+"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाव' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी "
+"माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी "
+"उपयुक्त."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "प्रॅक्शन"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पै रंग निवड करीता पूर्णतया टक्केवारी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "सद्याचा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "निवडलेले रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइली उघडा(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "अवलंबने(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता मालकीच्या प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वॅप"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाळ इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "एकूण प्राप्त"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "पाठवित आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "एकूण पाठविले"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "साधने"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकंद"
+msgstr[1] "%u सेकंद"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s पैकी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटी</b>\n"
+"'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM आरंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM समाप्त"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ऑफसेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "असंपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "संपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आयनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानिक सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अपरिचित प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइली उघडा"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "निवडल्या प्रक्रिया मारून टाकाव्यात?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "निवडली प्रक्रिया समाप्त करावी?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(खूप उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "छान मुल्य(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "नोंद:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता "
+"मुल्यशी परस्पर राहते."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "माहिती गुणविशेष"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "नेटवर्क वेग बीटस्मध्ये दाखवा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाव"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "स्थायी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "भागीदारीत स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU वेळ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "सुरू झाले"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "छान"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश ओळ"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr " शेवटच्या १, ५, १५ मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकाशन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृती:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चालू आहे"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबले"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "झोंबी"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अव्यत्येय्य"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "झोपलेला"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u बीट"
+msgstr[1] "%u बीट"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..7b68501
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# Malay translation of procman.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:18+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ms <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - paparan peranci lebih baik"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>,Merlimau\n"
+"Khairulanuar Abd Majid <[email protected]>\n"
+"Mohamad Afifi Omar <[email protected]>\n"
+"Rakan-rakan di mypenguin99 & Bincang.net"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Pelihat proses mudah menggunakan libgtop"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "Sistem Xwindow"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bash"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Sessi Mate"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Tiada proses yang kini tersembunyi."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Urus Proses Tersembunyi"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "Proses Ter_sembunyi:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Buang daripada Senarai"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Ini adalah proses yang anda pilih untuk disembunyi. Anda boleh paparkan "
+"semula dengan membuangnya daripada senarai."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Maklumat Proses"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Arahan:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriti:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Penggunaan Memori"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Terkongsi:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Amat Tinggi - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Tinggi - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normal - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Rendah - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Amat Rendah - elok %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Tukar Prioriti..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Tukar kepentingan (nilai Elok) bagi proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Sembunyi Proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Sembunyikan proses"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Akhiri _Proses"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Paksa proses supaya berakhir."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Bunuh Proses"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Proses Ter_sembunyi"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Lihat dan edit senarai proses tersembunyi"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Peta _Memori"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Lihat peta memori yang dikaitkan dengan proses"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Papar Ke_bergantungan"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Papar pepohon menunjukkan kebergantungan proses"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Bebenang"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "Papar bebenang (subproses)"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Tamatkan Proses"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Paksa proses supaya tamat"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "_Lebih Maklumat >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< _Kurang maklumat"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Ca_ri:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Semua Proses"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Proses Daku"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Proses Aktif"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Lihat:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Lebih _Maklumat"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Digunakan"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "Sejarah CPU"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Sejarah Memori dan Swap"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Memori digunakan:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "drpd"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap digunakan:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Senarai Proses"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Monitor Sumber"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Pengurus Aplikasi"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Aplikasi yang Terlaksana"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Tutup Aplikasi"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "Mula VM"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "Akhir VM"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "Saiz VM"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Ofset VM"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Peta Memori"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Nama proses:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Tiada proses sebegitu."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar prioriti proses ini. Anda boleh "
+"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar Elok proses yang kurang daripada "
+"0. Anda boleh mem asukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang "
+"diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menamatkan proses ini . Anda boleh "
+"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Ralat berlaku bila cuba membunuh proses."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk menyembunyi proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Jika anda menyembunyi proses, anda boleh nyah sorok ia dengan memilih "
+"'Proses Tersembunyi' pada menu edit."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Papar dialog ini kelak."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk membunuh proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Jika anda bunuh satu proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk menamatkan proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Jika anda menamatkan proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioriti Amat Tinggi)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioriti Tinggi)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioriti Normal)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioriti Rendah)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioriti Amat Rendah)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Tukar Prioriti"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Tukar _Prioriti"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nilai _Elok:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah "
+"menunjukkan prioriti tinggi."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Selang masa _kemaskini:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Papar dialog amaran bila proses ditamatkan atau di_bunuh"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Papar dialog arahan bila _menyembunyikan proses"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Medan Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graf"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna latar _belakang:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Warna _grid:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "_Selang masa kemaskini:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Bunuh Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Akhiri Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Katalaluan Root :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Katalaluan Salah :("
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "papar dialog mudah untuk menamatkan proses dan logkeluar"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nama Proses"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Hujah"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memori Mastautin"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Terkongsi"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "Memori RSS"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memori Pelayan X"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Elok"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Terlaksana"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Terhenti"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (bebenang)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s tak dapat dijumpai."
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d bait"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh semua pengguna"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh saya"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Hanya lihat proses yang aktif"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..a62e84c
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Norwegian translation of procman.
+# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001-2009.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Vis systemfanen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for "
+"liste over disker"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Forvalgt farge for minne-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Forvalgt farge for swap-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er "
+"brukers prosesser og 2 er aktive prosesser"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor "
+"en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes Irix-"
+"modus."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Høyde på hovedvinduet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredde på hovedvinduet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lagrer fane som vises nå"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for «Ventende kanal» ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for minneforbruk i X-tjener ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for prosessargumenter ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for estimert minnebruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for prosessnavn ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for nice-verdi for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for eier av prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for delt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for starttid for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for status for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Vise informasjon om alle filsystemene"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemene: dette inkluderer "
+"filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over "
+"alle monterte filsystemer."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredde for kolonne med SELinux sikkerhetssammenheng"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosessargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med estimert minnebruk for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosessnavn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredde på prosess' nice-kolonne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosesseier"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med resident minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med delt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med starttid for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med status for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med virtuelt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med skrivbart minne for prosess"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valgt farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type fargevelger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Overvåk"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søk etter _åpne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søk etter åpne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Sett i gang prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving en prosess til å avslutte normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Drep prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving en prosess til å avslutte med en gang"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Endre prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Endre prioritet for en prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurer programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Oppdater prosesslisten"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minnekart"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Åpne minnekart assosiert med prosessen"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Åpne _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis filer som er åpnet av en prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åpne brukermanualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Av_hengigheter"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis forhold for opphav/barn mellom prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ine prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis prosesser som tilhører brukere"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Avslutt _prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historikk for CPU-bruk"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nettverkshistorikk"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt mottatt"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressurser"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Feil</b>\n"
+"«%s» er ikke et gyldig vanlig uttrykk i Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prosess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søk etter åpne filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Navn inneholder:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Treff på små/store bokstaver"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_økeresultater:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM slutt"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-størrelse"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM avstand"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat skittent"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt skittent"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minnekart"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rør"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal plugg"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjent type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åpne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke endre prioritet for prosess med pid %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke terminere prosess med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Terminer valgt prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan "
+"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som "
+"ikke responderer bør termineres."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avslutt valgt prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ved avslutting av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan "
+"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som "
+"ikke svarer bør avsluttes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Meget høy prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Høy prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Meget lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Endre prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Endre _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-verdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Merk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
+"høyere prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informasjonsfelt"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Vis nettverkshastighet i bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis _alle filsystemer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessnavn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuelt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Minne for X-tjener"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sikkerhetskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ventende kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versjon %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukjent CPU-modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinvare</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kjører"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Levende død"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kan ikke avbrytes"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%1.f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%1.f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>I/T</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..cc675d3
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1092 @@
+# Low German translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 mate-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 09:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sysmonitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Aktuelle Prozesse un Systemtostandsmonitor opwiesen"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Systemregisterkoort opwiesen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Lööpwark"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Pad"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Alltosammen"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Frie"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Verfögbar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandag %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Güstern %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wähl eene Klöör"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuelle Klöör"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programm sluten"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Prozess _stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Prozess stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Avhangens"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU Historie"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Spieker"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netwarkhistorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Senn"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "All sennt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u Sekunn"
+msgstr[1] "%u Sekunnen"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "dateinaam"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam hett in:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Sökrutkamen:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 Netwarkverbinnen"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 Netwarkverbinnen"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhollen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozessnaam"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Tostand"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Spieker:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u Bit"
+msgstr[1] "%u Bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..8bb3eaa
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1005 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
+# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:44+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:705
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jyotsna Shrestha <[email protected]>, Nabin Gautam<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: ../src/disks.cpp:283 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Total"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Free"
+msgstr "नि:शुल्क"
+
+#: ../src/disks.cpp:286
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:287
+msgid "Used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../src/disks.cpp:294 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. translators: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "हिजो %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ ढाँचा रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेनु रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (cpu) प्रयोगलाई सीपीयू (CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन् ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'PID' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'SELinux security context' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा 'राम्रो' स्तम्भ प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थापित स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'सुरुआतम समय' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'लेख्नसकिने स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सूचना प्रदर्शित गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन । हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सूरक्षा सन्दर्भ' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति उपयोग' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'राम्रो' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवस्थित स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सुरु समय' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'लेख्न सकिने स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#. translators: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मोनिटर"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "जारी राख्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "नष्ट प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "परिवर्तन प्राथमिकता..."
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्री"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरता"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरो प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको आफ्नो प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "सीपीयू (CPU):"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "(सीपीयू) CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्मृति:"
+
+#. translators: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. translators: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "यसको"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "प्रयोग गरिएको स्वाप:"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "सञ्जाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "प्राप्त:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "जम्मा:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "प्रेषण:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#. translators: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "(पीआईडी) PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो"
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोजी परिणाम:"
+
+#. translators: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "भीएम (VM) सुरुआत"
+
+#. translators: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "भीएम (VM) अन्त्य"
+
+#. translators: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "भीएम (VM) साइज"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#. translators: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "भीएम (VM) अफसेट"
+
+#. translators: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "व्यक्तिगत सफाइ"
+
+#. translators: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "व्यक्तिगत फोहर"
+
+#. translators: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "साझा सफाइ"
+
+#. translators: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा फोहर"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "इनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) का लागि स्मृति मानचित्र:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "सञ्जाल जडान"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानीय सकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "एफडी (FD)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "खुला फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u)द्वारा खोलिएका फाइल:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d भएको प्रक्रियाको प्राथमिकतालाई %d मा परिवर्तन गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया नष्ट गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "प्रक्रियालाई नाष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र नष्ट गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया अन्त्य गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र अन्त्य गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(अति उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(अति न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "असल मान:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस मोड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना फिल्ड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ग्राफ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ग्रिड रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/proctable.cpp:271
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:272
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:273
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:274
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "अवास्तविक स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:275
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "अवस्थित स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:276
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:277
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:278
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्भर स्मृति"
+
+#. translators:no-c-format
+#: ../src/proctable.cpp:279
+#, c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू (CPU)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:280
+msgid "CPU Time"
+msgstr "सीपीयू (CPU) समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:281
+msgid "Started"
+msgstr "सुरुआती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:282
+msgid "Nice"
+msgstr "असल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:283
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी (ID)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:284
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:285
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#: ../src/proctable.cpp:286
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:480
+msgid "Running"
+msgstr "चलिरहेको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:484
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकिएको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:488
+msgid "Zombie"
+msgstr "जम्बी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:492
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अवरोध रहित"
+
+#: ../src/proctable.cpp:496
+msgid "Sleeping"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. translators: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. translators: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. translators: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:631
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. translators: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात सीपीयू (CPU) मोडेल"
+
+#. translators: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकासन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नेल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "जिनोम %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली वस्तुस्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..7e0fb4b
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1182 @@
+# Dutch translation for Mate System Monitor
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# package.
+#
+# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2000.
+# A.J. van der Vegt <[email protected]>, 2004
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2007
+# Daniel van Eeden <[email protected]>, 2008
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2008–2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# meervoud is beter (tino)
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Processenbeheer"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Toon de huidige processen en systeemtoestand"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "De systeemtab tonen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Jeroen van der Vegt\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Daniel van Eeden\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Station"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+# dit is in het am/pm formaat
+# zou eigenlijk %H:%M moeten zijn
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gisteren %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 voor de systeeminfo, 1 voor de processenlijst, 2 voor de grafieken en 3 "
+"voor de bestandssystemenlijst"
+
+# kleur cpu standaardgrafiek
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standaardgrafiek cpu-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standaardgrafiek geheugen-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standaardgrafiek wisselgeheugen-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bepaalt welke processen standaard worden getoond. Bij 0 wordt alles getoond, "
+"Bij 1 alleen die van de gebruiker, en bij 2 de actieve."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Vloeiend verversen aan/uit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Als ingesteld op waar, dan draait het processenbeheer in ‘Solaris-stand’ "
+"waar het CPU-gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal "
+"aantal CPU's. Anders staat het in ‘Irix-stand’."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hoogte hoofdvenster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breedte hoofdvenster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Proceslijst kolomvolgorde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Proceslijst sorteerkolom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Proceslijst sorteerrichting"
+
+# Bewaart/Onthoudt: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Onthoudt de huidige getoonde tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "De kolom CPU-% tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "De kolom CPU-tijd tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "De kolom PID tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "De kolom SELinux beveiligingscontext tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "De kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "De kolom X-server geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "De kolom Argumenten tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "De kolom Geschat geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "De kolom Naam tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "De kolom Nice tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Kolom Proceseigenaar tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Vast geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Gedeeld geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "De kolom Starttijd tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "De kolom Status tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Virtueel geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Schrijfbaar geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Procesafhankelijkheden tonen in boomvorm"
+
+# omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen?
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-stand voor CPU-percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de stationslijst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de grafieken"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de processenlijst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven: dit is "
+"inclusief bestandssystemen als 'autofs' en 'procfs'. Het kan handig zijn om "
+"een lijst met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breedte van kolom % CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breedte van kolom CPU-tijd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breedte van kolom PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breedte van kolom SELinux Beveiligingscontext"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breedte van kolom X-server geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breedte van kolom Argumenten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Geschat geheugengebruik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breedte van kolom Naam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breedte van kolom Nice"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Eigenaar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Vast geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Gedeeld geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Starttijd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breedte van de kolom status"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Virtueel geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Schrijfbaar geheugen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage vol voor taart kleurkiezers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "De geselecteerde kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type kleurenkiezer"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen"
+
+# Monitoren/Controleren/Beheren
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Behe_ren"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Zoeken naar _open bestanden"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Zoeken naar bestanden in gebruik"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Het programma afsluiten"
+
+# beëindigen/stoppen
+# (Edit-menu item)
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Proces _stoppen"
+
+# stoppen/beëindigen
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Proces stoppen"
+
+# continueren/voortzetten
+# _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren
+# Sneltoets is Ctrl+C
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Pro_ces voortzetten"
+
+# melding verschijnt in de statusbalk
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Proces voortzetten indien gestopt"
+
+# (label van knop)
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Proces beëindigen"
+
+# af te sluiten/stoppen
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Dwing het proces om normaal te stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Proces vernietigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Dwing het proces onmiddellijk te stoppen"
+
+# sneltoets is CTRL+R
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "P_rioriteit wijzigen..."
+
+# (Statusbalkmelding)
+# Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces.
+# prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "De prioriteit (de 'nice'-waarde) van dit proces wijzigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "De toepassing configureren"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ve_rnieuwen"
+
+# melding verschijnt in de statusbalk
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Ververs de lijst met processen"
+
+# geheugenprojectie/geheugenverdeling
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Geheugenverdeling"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "De geheugenverdeling behorend bij een proces tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Ge_opende bestanden"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "De bestanden die door een proces zijn geopend tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "De handleiding openen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Over deze toepassing"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Af_hankelijkheden"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Moeder/dochter-relatie tussen processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Actieve processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Actieve processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "All_e processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Alle processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mijn processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Eigen processen tonen"
+
+# sneltoets is CTRL+E
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Proces b_eëindigen"
+
+# was eerst processorgebruik, gebruik weggehaald
+# is meer consistent met de andere items en niet
+# minder duidelijk. (tino)
+# Zou ook processorbelasting kunnen worden
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Processor %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Geheugen en wisselgeheugen"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# history niet meevertalen
+# was eerst netwerkgebruik, gebruik weggehaald
+# ivm consistentie andere items. Is niet minder
+# duidelijk.
+# Zou ook netwerkbelasting kunnen worden. (tino)
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totaal ontvangen"
+
+# status: slaapt
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Versturen"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totaal verstuurd"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processen"
+
+# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de
+# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de
+# verschillende partities zijn.
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Grafieken"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u seconde"
+msgstr[1] "%u seconden"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) van %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fout</b>\n"
+"'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Zoeken naar open bestanden"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam bevat:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zoekr_esultaten:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VG begin"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VG einde"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VG omvang"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VG offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Prive"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Prive (gemodificeerd)"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Gedeeld geheugen"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Gedeeld geheugen (gemodificeerd)"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Geheugenverdeling"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pijp"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-netwerkverbinding"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-netwerkverbinding"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokale 'socket'"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+# Bestandsbeschrijving
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "BB"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open bestanden"
+
+# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Door proces \"%s\" (PID %u) geopende bestanden:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan de prioriteit van het proces met pid %d niet wijzigen in %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan het proces met pid %d niet met signaal %d vernietigen.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Het geselecteerde proces vernietigen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Als u een proces vernietigt kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie "
+"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk "
+"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden vernietigd."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Het geselecteerde proces beëindigen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Als u een proces beëindigt, kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie "
+"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk "
+"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Zeer hoge prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hoge prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lage prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Zeer lage prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Prioriteit wijzigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Prioriteit _wijzigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "'_Nice'-waarde:"
+
+# merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een "
+"lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Processenbeheer voorkeuren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Verversinterval in secondes:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Vloeiend verversen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_Waarschuwen bij het beëindigen of vernietigen van processen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-stand"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informatievelden"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafieken"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnaam"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtueel geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Vast geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Schrijfbaar geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gedeeld geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-server geheugen"
+
+# tabelkop
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+# tabelkop
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tijd"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Gestart"
+
+# tabelkop
+# (kort houden dus)
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Beveiligingscontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Wachtkanaal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Uitgave %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Onbekend CPU-model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Apparatuur</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Geheugen:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systeemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Beschikbare schijfruimte:"
+
+# status: actief
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Actief"
+
+# status: gestopt
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+# status: zombie
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+# status: ononderbreekbaar
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ononderbreekbaar"
+
+# status: slaapt
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Slaapt"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>n.v.t.</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..902c3cc
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+# translation of nome-system-monitor.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2006.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:39+0200\n"
+"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:702
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervakar"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive prosessar og overvak systemtilstanden"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengeleg"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag, %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går, %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+#
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over diskar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standard farge på CPU-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+#
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Forvald farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standard farge på minnegraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+#
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Forvald farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standard farge på virtuelt minne-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Styrer kva for prosessar som vert viste som standard. 0 er alle, 1 er "
+"brukarprosessar, og 2 er aktive prosessar."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolonnerekkefølgje i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Bruk/ikkje bruk jamn oppfrisking"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+#
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Viss denne setjes til TRUE vil systemovervaking operere i Solaris-modus kor ein oppgaves CPU-bruk deles på totalt tal på CPUer. Elles benyttes Irix-modus."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Høgde på hovudvindauget"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breidde på hovudvindauget"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolonnerekkefølgje i prosessframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonna i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølgje i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lagrar den opne arkfana"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+#
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for CPU-tid per prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna med PID for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+#
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna SELinux sikkerhetssamanheng ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+#
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for minneforbruk i X-tenar ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+#
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for prosessargumenter ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+#
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for estimert minnebruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+#
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for prosessnamn ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+#
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for nice-verdi for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+#
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for eigar av prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna med resident minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+#
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for delt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+#
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for starttid for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+#
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for status for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+#
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for virtuelt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+#
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna skrivbart minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+#
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis prosessavhengigheter som eit tre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert drepne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+#
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av eininglista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av grafane"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av prosessframsyninga"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Om informasjon om alle filsystema skal visast"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om informasjon om alle filsystema (inkl. typar som «autofs» og «procfs») skal "
+"visast. Nyttig for å få eit oversyn over monterte filsystem."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «CPU %»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «CPU-tid»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+#
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breidd for kolonna med SELinux sikkerhetssamanheng"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+#
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «X-tenar minne»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+#
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosessargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+#
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med estimert minnebruk for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+#
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosessnamn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+#
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breidd på prosess' nice-kolonna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+#
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosesseigar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+#
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med resident minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+#
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med delt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+#
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med starttid for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+#
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med status for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+#
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med virtuelt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+#
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med skrivbart minne for prosess"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tittel for fargeval-dialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vald farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type fargevelger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+#
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+#
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Overvak"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+#
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søk etter _opna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+#
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søk etter opna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Hald fram prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Hald fram med prosessen om stoppa"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving prosessen til å avslutta på vanleg måte"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Drep prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving prosessen til å avslutta på vanleg måte"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Endra prioritet ..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Endra prioritetrekkefølgja på prosessen"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Still inn programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+#
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+#
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Oppdater prosesslista"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minnekart"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Opna minnekarta knytta til ein prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Opne _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis filene opna av ein prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Opna brukarrettleiinga"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+#
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Av_hengigheter"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis forelder/barn-band mellom prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle prosessane"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle prosessane"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mine prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis brukaren sine prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-logg"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+#
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Minne- og swap-logg"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:224
+#
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+#
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nettverkslogg"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+#
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+#
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt motteken"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+#
+msgid "Sending"
+msgstr "Sendar"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+#
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursar"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Prosess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+#
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+#
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søk etter opna filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+#
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namn inneheld:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+#
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Treff på små/store bokstavar"
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+#
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_økeresultat:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slutt"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storleik"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+#
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM avstand"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+#
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+#
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat skittent"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+#
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+#
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt skittent"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minnekart"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minnekart for prosessen «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "røyr"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "nettverkstilkopling"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal sokkel"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjend type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer opna av prosessen «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje endra prioriteten til prosessen med pid %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje drepa prosessen med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Drepa vald prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Å drepa ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for ein "
+"tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør drepast."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avslutta vald prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Å avslutta ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for "
+"ein tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør avsluttast."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Svært høg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Høg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Vanleg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Svært låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Endra prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Endra _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-verdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Merk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten til ein prosess vert styrt av nice-verdien. Ein låg verdi "
+"tilsvarar høg prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+#
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon for prosesser som vert viste i lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for systemovervakar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Åtferd"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Oppdateringstid i sekund:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Bruk _glatt oppfrisking"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varsla før prosessar vert avslutta eller _drepne"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+#
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informasjonsfelt"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis :_alle filsystema"
+
+#: ../src/procman.cpp:661
+#
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Ein enkel prosess- og systemovervakar"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessnamn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuelt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+#
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-tenarminne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "Starta"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "Tryggleikskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+#
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Snittlast siste 1, 5 og 15 minutt: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versjon %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukjend CPU-modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kjerne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinvare</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+#
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+#
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+#
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgjengeleg diskplass:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "Køyrer"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kan ikkje avbrytast"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sovande"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:349
+#
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>I/T</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Einigar"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ingen gøymde prosessar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ingen gøymde prosessar i lista. Vel «Alle prosessar» i "
+#~ "hovudvindauget for å visa alle køyrande prosessar."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Prosessar som er _gøymde no:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Fjern frå lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er prosessar du har vald å gøyma. Du kan visa dei på nytt ved å "
+#~ "fjerna dei frå lista."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Kolonne null lagra breidde"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Standard bakgrunn på graf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Standard farge på graframme"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Standard farge på utgåande nettraffikk-graf"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Vis prosesstrådar"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert gøymde"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Brukarval"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Gøym prosess"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Opna lista over gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Brukarminne:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Brukt swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Totalt:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sendt:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Gøym vald prosess?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøymde prosessar er ikkje synlege i prosesslista. Du kan slå dei på att "
+#~ "ved å velja «gøymde prosessar»-oppføringa i Vis-menyen"
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varsla før prosessar vert _gøymde"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Rutenettfarge:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..ce6b663
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:17+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Liure"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisat"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Uèi %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ièr %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Nautor de la fenèstra principala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largor de la fenèstra principala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraccion"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sortir del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Modificar la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar l'aplicacion"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualisar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fichièrs dobèrts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Dobrir lo manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "A prepaus del logicial"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recepcion"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressorgas"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segonda"
+msgstr[1] "%u segondas"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Lo _nom conten :"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "fichièr"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexion a una ret IPv6"
+
+#
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexion a una ret IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:43
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipe desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:245
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:331
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dobrir los fichièrs"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:353
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nòta :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Visualizar _totes los sistèmas de fichièrs"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtuala"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Material</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En foncionament"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrestat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ko"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Go"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sortir"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferé_ncias"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "sus"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total :"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviat :"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons :"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..32ca72b
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of mate-system-manager.master.or.po to Oriya
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-manager.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 15:03+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ୟାବ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ସର୍ବମୋଟ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ମାଗଣା"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ବ୍ଯବହ୍ରୁତ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ଆଜି %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇଁ 0, ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକା ପାଇଁ 1, ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2 ଏବଂ ଡିସ୍କ ତାଲିକା ପାଇଁ 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ cpu ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ mem ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ swap ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନାକରନ୍ତୁ. 0 ହେଉଛି ସମସ୍ତ, 1 ହେଉଛି "
+"ଚାଳକ, ଏବଂ 2 ହେଉଛି ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ଯଦି TRUE, ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରଦର୍ଶିକା 'Solaris ଧାରା'ରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର cpu "
+"ବ୍ୟବହାର ସମସ୍ତ CPUଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ. ଅନ୍ୟଥା ଏହା 'Irix'ଧାରାରେ ପ୍ରୟୋଗ "
+"ହୋଇଥାଏ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ ସଜଡ଼ା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସଜଡ଼ା କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦେଖିଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU %' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU time' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'PID' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନାମ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'nice' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ମାଲିକ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ଥିତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଭରଶୀଳ ମାନଙ୍କୁ ବୃକ୍ଷ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ସମୟରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ପ୍ରତିଶତ ପାଇଁ Solaris ଧାରା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଅଦ୍ୟତନ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶନ ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ('autofs' ଏବଂ 'procfs' "
+"ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି). ସମସ୍ତ ସ୍ଥପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ ଫଳପ୍ରଦ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU %' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU time' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'PID' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନାମ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'nice' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ମାଲିକ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ଥିତି' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "pie ରଙ୍ଗ ଚୟକଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକର ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ଅବୈଧ ରଙ୍ଗ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ଆଲେଖି ରଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "କାରିକାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଥିଲେ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତକରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା କ୍ରମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକାକୁ ସତେଜକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ନିର୍ଭରକମାନ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ତର/ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସମ୍ପର୍କ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ମୋର ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ଚାଳକ ନିଜସ୍ୱ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଅଦଳ ବଦଳ ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ସ୍ମ୍ରୁତି"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ସବୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇସାରିଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ପଠାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ସବୁ ପଠାସରିଛି"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ସେକଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "%u ସେକଣ୍ଡ"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ତ୍ରୁଟି</b>\n"
+"'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ Perl ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନୁହଁ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମେଳନ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳ (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ଆକାର"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ପତାକା"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ଅଫସେଟ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ଘୋରଇ ସଫା"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ଘୋରଇ ଅପରିସ୍କାର"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ସଫା"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ଅପରିସ୍କାର"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ପାଇପ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସକେଟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "ଏଫ.ଡି."
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ରୁ %d କୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସଂକେତ %d ସହିତଥିବା pid %d ସହିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ "
+"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ଉଚିତ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବେ କି?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ "
+"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାପ୍ତକରିବା ଉଚିତ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ଅତି ଉଚ୍ଚ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ସାଧାରଣ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ନିମ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ଅତି ନିମ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର ମୂଲ୍ୟ (_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା ଏହାର nice ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥାଏ. ଗୋଟିଏ କମ nice ମୂଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା "
+"ସହିତ ଅନୁରୂପ ହୋଇଥାଏ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "ଆଚରଣ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦ କରିବା ଅବା ସମାପ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସଚେତନ କରନ୍ତୁ (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris ଧାରା"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସୂଚନା ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ବେଗ ବିଟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାମ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ଚାଳକ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ଆଭାସୀ ସ୍ମ୍ରୁତି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ନିବାସୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ସମୟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ନାଇସ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ଶେଷ 1, 5, 15 ମିନଟ ପାଇଁ ହାରାହାରୀ ଧାରଣ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ହାର୍ଡୱେର</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ଅବ୍ୟାହତ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ସୁପ୍ତ ଅଛି"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ବିଟ"
+msgstr[1] "%u ବିଟ"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ବାଇଟ୍"
+msgstr[1] "%u ବାଇଟ୍"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..999e7c2
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,1151 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Punjabi
+# Punjabi translation of procman.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE procman.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+#
+#
+# A S Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:56+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੈਬ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
+"Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n"
+"http://www.satluj.com/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 1 ਪਰੋਸੈੱਸਾਂ ਲਿਸਟ ਲਈ, 2 ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਅਤੇ 3 ਡਿਸਕ ਲਿਸਟ ਲਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ cpu ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "ਉਹ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, 0 ਸਭ, 1 ਯੂਜ਼ਰ, ਅਤੇ 2 ਐਕਟਿਵ ਲਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ 'ਸਲੋਰਸ ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ CPU ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ "
+"ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਇਹ 'Irix ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ਫੀਸਦੀ ਲਈ ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'autofs' ਅਤੇ "
+"'procfs' ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮੇਂ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ' ਵਰਤੋਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "ਪਾਈ ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਪੂਰਾ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਰੁਕਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦਾ ਤਰਜੀਹ ਕਰਮ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ਮੈਨੂਅਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿੱਚ ਪੇਰੈਂਟ/ਚਾਈਲਡ ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਪਰੋਸੈੱਸ(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ਲਏ"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%3$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s (%2$.1f %%)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ਗਲਤੀ</b>\n"
+"'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਰਲ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਮੇਲ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ਅੰਤ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ਫਲੈਗ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਾਫ਼"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਰਟੀ"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸਾਫ਼"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ਸ਼ੇਅਰਡ/ ਡਰਟੀ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ਪਾਈਪ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਾਕਟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਟਾਈਪ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ pid %d ਤੋਂ %d ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਸੰਕੇਤ %2$d ਨਾਲ pid %1$d ਸਮੇਤ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ "
+"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ "
+"ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ਸਾਧਾਰਨ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "ਨੋਟ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਜਾਂ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖੋ(_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੇਂਟ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ਨਾਇਸ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ਆਖਰੀ ੧, ੫, ੧੫ ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ ਲੋਡ ਔਸਤ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ਕਰਨਲ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ਗਨੋਮ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ਹਾਰਡਵੇਅਰ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ਚੱਲਦੇ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ਰੁਕੇ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ਜੋਮਬੀਏ(zombie)"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ਸਲੀਪਿੰਗ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>ਉ/ਨ</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਫਰੇਮ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "ਦਾ"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਸਵੈਪ:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "ਭੇਜੇ:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ(_G):"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5725e22
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Wyświetlanie istniejących procesów i monitorowanie stanu systemu"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Wyświetla kartę systemową"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Łącznie"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Wolne"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępne"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Wykorzystane"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy plików"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj o %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - "
+"użytkownika i 2 - aktywne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w "
+"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę "
+"procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Wysokość głównego okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Szerokość głównego okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Porządek sortowania widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas "
+"uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, "
+"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to "
+"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Szerokość kolumny CPU %"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Szerokość kolumny PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nice"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Szerokość kolumny właściciela"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Szerokość kolumny stanu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ułamek"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pełne procenty dla kołowego wybieraka kolorów"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Bieżący kolor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Zaznaczony kolor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ wybierania kolorów"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorowanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Wyszukaj _otwarte pliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Wyszukuje otwartych plików"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kończy działanie programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zatrzymaj proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zatrzymuje proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "K_ontynuuj proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Wznawia działanie zatrzymanego procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zakończ proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Wymusza zwykłe zakończenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Usuń proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Wymusza natychmiastowe zakończenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Z_mień priorytet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Zmienia ważność procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguruje program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Odświeża listę procesów"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamięci"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otwiera mapy pamięci powiązane z procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "O_twarte pliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Wyświetla pliki otwarte przez proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treści"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otwiera podręcznik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacje o programie"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Zależności"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Wyświetla zależność rodzic/potomek pomiędzy procesami"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktywne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Wyświetla aktywne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Wszystkie procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Wyświetla wszystkie procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moje procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Wyświetla procesy użytkownika"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Za_kończ proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historia procesora"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historia wykorzystania pamięci i przestrzeni wymiany"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Przestrzeń wymiany"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historia sieci"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Odbieranie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Łącznie odebrane"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Wysyłanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Łącznie wysłane"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekundy"
+msgstr[2] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Błąd</b>\n"
+"\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Szukanie otwartych plików"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nazwa zawiera:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ignorowanie wielkości liter"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Wy_niki wyszukiwania:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Początek VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Koniec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Rozmiar VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Przesunięcie VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Prywatna \"czysta\""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Prywatna \"brudna\""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Współdzielona \"czysta\""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Współdzielona \"brudna\""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-węzeł"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamięci"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "potok"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "połączenie sieciowe IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "połączenie sieciowe IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DP"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otwarte pliki"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Usunąć zaznaczony proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
+"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały "
+"odpowiadać."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Zakończyć zaznaczony proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
+"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które "
+"przestały odpowiadać."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Bardzo wysoki priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Wysoki priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Zwykły priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niski priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Bardzo niski priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Zmień priorytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Zmień p_riorytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Wartość _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Uwaga:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice "
+"odpowiada wyższemu priorytetowi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencje monitora systemu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Częstość _odświeżania w sekundach:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Płynne odświeżanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Ostrzeżenie przed _kończeniem lub usuwaniem procesów"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Tryb Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Pola informacyjne"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Wykresy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Wyświetlanie szybkości sieci w bitach"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Wyświetlanie _wszystkich systemów plików"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nazwa procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Pamięć wirtualna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Pamięć rezydentna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Pamięć zapisywalna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Pamięć współdzielona"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamięć X serwera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Czas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Uruchomiono"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kontekst bezpieczeństwa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanał oczekujący"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Średnie obciążenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Wydanie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nieznany model procesora"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jądro systemu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Sprzęt</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamięć:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stan systemu</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostępne miejsce na dysku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nieprzerywalny"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Uśpiony"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitów"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtów"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nie dotyczy</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..8598385
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1024 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate-system-monitor - MATE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:27-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:689
+msgid "System Monitor"
+msgstr "غونډال ليدانی"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "اوسني بهيرونه ليدل او غونډال انکړ څارل"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Saif Khan <[email protected]>Pathanisation project <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+#: ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "وزله"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "درکموند"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "ډول"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "ټوله"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "پاتې"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "شته"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "کارېدلی"
+
+#: ../src/disks.cpp:292
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "دوتنه غونډال"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p نن"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p پرون"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "د منځى بهيريز يوون د ګراف تلواله رنګ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "د ټيکلي ليد ستنو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ښويه تاندونه توانول/ناتوانول"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "د ارې کړکۍ لوړوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "د بهير ليد ستنو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "د بهير ليد اڼلو ستن"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "د بهير ليد اڼلو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "بهير 'منځي بهيريز يوون مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "بهير 'بهير پېژند' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "بهير 'ارزښتمنۍ' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "بهير 'نوم' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "بهير 'ښاېسته' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "بهير 'خاوند' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'استوګن ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'ونډول شوی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "بهير 'پېل مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "بهير 'انکړ' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'اوڅاريز ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'ليکوړی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "د بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "د بهير 'د منځي بهيريز يوون مهال' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "د بهير 'بهير پېژند' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "د بهير 'ارزښتمنۍ' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "د بهير 'نوم' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "د بهير 'ښاېسته' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "د بهير 'خاوند' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "د بهير 'استوګن ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "د بهير 'ونډول شوی ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "د بهير 'پېل مهال' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "د بهير 'انکړ' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "د بهير 'اوڅاريز ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "د بهير 'ليکوړی ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "سرلیک"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "اوسنی رنګ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ټاکل شوی رنګ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "د رنګ اوچتوونکي ډول"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ليدانی_"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ليد_"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "د پرانيستل شويو _دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروګرام بندول"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "بهير تمول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "بهير تمول"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "بهير پرمخبيول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "بهير پايول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "بهير وژل_"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "...وړومېتوب بدلول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "د بهيرونو د وړومبيتوب اوډون بدلول"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "کاريال سازول"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "تاندول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "بهير لړ تاندول"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ياد کيلې_"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "دوتنې _پرانيستل"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "منځپانګې_"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "لاسي پرانيستل"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "د دې کاريال په اړه"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "چارند بهيرونه_"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "چارند بهيرونه ښودل"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ټ_ول بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ټول بهيرونه ښودل"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ز_ما بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "د کارن خپل بهير ښودل "
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "بهير _پایول"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون مخينه"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "منځى بهيريز يوون"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d منځى بهيريز يوون"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "د ياد او ونج مخينه"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "یاد"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ونج"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ځال مخینه"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "رسيږي"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ټول رارسيدلي"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ليږل کيږي"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ټول لېږل شوي"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "غونډال"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "سرچينې"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+msgid "Process"
+msgstr "بهير"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+msgid "PID"
+msgstr "بهير پېژند"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "دوتنه نوم"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ":نوم لري_"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ":پ_لټون پاېلې"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "د اوڅاريز ياد پېل"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "د اوڅاريز ياد پای"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "د اوڅاريز ياد کچ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "جنډې"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "اوڅاريز ياد يالګی"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ياد کيلې"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ":بهير لپاره ياد کيلې \"%s\" (%u بهير پېژند)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "دوتنه"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "ګردۍ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ځال پېوستون"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ځايي ساکټ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "ناپېژندلی ډول"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "د س"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "څيز"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "دوتنې پرانيستل"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "بهير لخوا پرانيستل شوې دوتنې \"%s\" (%u بهير پېژند)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ټاکل شوی بهير وژل غواړﺉ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ټاکل شوی بهير پايول غواړﺉ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ډېر لوړ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(لوړ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(لېوی وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ټیټ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ډیر ټیټ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "وړوبېتوب بدلول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "وړومېتوب _بدلول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ":ښاېسته ارزښت_"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr ":يادښت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "انځورن"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "د غونډال ليداني غوراوي"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "سلوک"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ښويه تاندونه توانول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "د کوم بهير د پايولو يا _وژلو نه مخکې خبرول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr "خبرتيا ډګرونه"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "ګرافونه"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ټول دوتنه غونډالونه ښودل_"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "بهير نوم"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "کارن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "انکړ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "اوڅاريز ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "استوګن یاد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ليکوړی ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ونډول شوی ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "پالنګر ياد X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "منځى بهيريز يوون %"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون مهال"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "پېل شوی"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "ښاېسته"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "پېژند"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "خوندییښت تړاو"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "بولۍ ليکه"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s خوشېينه"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون ناپېژندلې بېلګه"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s نوغی "
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "%s جنومي"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>هډوتري</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+msgid "Memory:"
+msgstr ":یاد"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ":%d بهيرګر"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+msgid "Processor:"
+msgstr ":بهیرګر"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>غونډال انکړ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ":شته ټيکلي تشه"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "ځغلیدونکی"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "تمېدلی"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "نه غوڅېدونکی"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ويده کيږي"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:349
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>هېڅ</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..d877682
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1521 @@
+# mate-system-monitor's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 mate-system-monitor
+# Distributed under the same licence as the mate-system-monitor package
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor de Sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Apresentar o separador de Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizado"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a Informação de Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
+"recursos e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de entrada de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de memória"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de saída de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina que processos apresentar por omissão. 0 significa Todos, 1 os do "
+"utilizador e 2 os activos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordenação das colunas da vista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar actualização suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se TRUE, o system-monitor opera em 'modo Solaris' onde a utilização de cpu "
+"de uma tarefa é dividida pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera em "
+"'modo Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da Janela Principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da Janela Principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordenação das colunas da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coluna de ordenação da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordenação da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Grava o separador actualmente em visualização"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de '% de CPU' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'tempo de CPU' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'PID' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Apresentar a coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'Canal de Espera' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória do servidor X' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'argumentos' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'utilização estimada de memória' ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'nome' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'nice' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'dono' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória residente' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória partilhada' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'hora de arranque' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'estado' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória virtual' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória de escrita' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Apresentar as dependências de processos em forma de árvore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao matar processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para a percentagem de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações dos gráficos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Se deverá ser ou não apresentada informação sobre todos os sistemas de "
+"ficheiros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Se apresentar ou não informação sobre todos os sistemas de ficheiros "
+"(incluindo tipos tais como 'autofs' e 'procfs'). Útil para obter uma lista "
+"de todos os sistemas de ficheiros actualmente montados."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da coluna de '% de CPU' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'tempo de CPU' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'PID' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'Canal de Espera' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória do servidor X' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'argumentos' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'utilização estimada de memória' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'nome' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'nice' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'dono' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória residente' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória partilhada' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'hora de arranque' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'estado' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória virtual' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória de escrita' do processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracção"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentagem cheio para os selectores de cores de gráficos circulares"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título do diálogo de selecção de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccione uma Cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor Actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor seleccionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Dado de cor recebido é inválido\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Clique para definir as cores dos gráficos"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Procurar por Ficheiros _Abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Parar um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Reiniciar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Reiniciar um processo parado"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "T_erminar um Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Alterar a Prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Alterar o grau de importância de um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar a aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualizar a lista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir os mapas de memória associadas a um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver os ficheiros abertos por um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre esta aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependências"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Apresentar a relação pai/filho entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _Activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Apresentar os processos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Apresentar todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Os _Meus Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Apresentar os processos pertencentes ao utilizador"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Terminar _Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico de CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico de Memória e Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico de Rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "A Receber"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Recebido"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "A Enviar"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"'%s' não é uma expressão regular Perl válida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Procurar por Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contém:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Equivalência insensível à capitalização"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da procura:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Início da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Final da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamanho da MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Deslocamento da MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privada limpa"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privada suja"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partilhada limpa"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partilhada suja"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de Memória"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "canal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "ligação de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "ligação de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de alterar a prioridade do processo com o pid %d para %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de matar o processo com o pid %d com o sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Matar o processo seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ao matar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser mortos "
+"processos que não estejam a responder."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminar o processo seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser "
+"terminados processos que estejam a causar problemas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Muito Elevada)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Elevada)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Reduzida)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Muito Reduzida)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Alterar Prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Alterar _Prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade de um processo é indicada pelo seu valor nice. Um valor nice "
+"reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Frequência de _actualização em segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar actualização _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de Informação"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do processo apresentada na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Apresentar a velocidade da rede em bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Apresentar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros apresentada na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Um simples monitor de processos e de sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome de Processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memória Virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memória Residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memória para Escrita"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memória Partilhada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memória do Servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de Segurança"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de Comando"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal de Espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Média de carga nos últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Distribuição %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Equipamento</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado do Sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaço disponível em disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Em Execução"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Imparável"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "A Dormir"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Cor por omissão do fundo do gráfico"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Cor por omissão da moldura do gráfico"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferê_ncias"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memória de utilizador:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Swap utilizada:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviado:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de _fundo:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Cor da _grelha:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Cor da saída de rede por omissão do gráfico"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Apresentar a coluna zero ao iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribuição desconhecida"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Distribuição desconhecida"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versão desconhecida"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Distribuição %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Nenhuns processos escondidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem processos escondidos na lista. Para apresentar todos os "
+#~ "processos em execução, seleccione a opção \"Todos os processos\" na "
+#~ "janela principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos Escondidos"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _escondidos actuais:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remover Da Lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes são os processos que escolheu esconder. Pode apresentar novamente "
+#~ "um processo removendo-o desta lista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de %CPU do processo"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de tempo de CPU do processo"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de PID do processo"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura gravada da coluna de contexto de segurança do processo SELinux"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de argumentos do processo"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nome do processo"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nice do processo"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de dono do processo"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória residente do processo"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória partilhada do processo"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de hora de arranque do processo"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de estado do processo"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória virtual do processo"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Apresentar as threads dos processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória de escrita do processo"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao esconder processos"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Esconder um Processo"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos _Escondidos"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Abrir a lista de processos actualmente escondidos"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Esconder o processo seleccionado?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Processos escondidos não são mais visíveis na lista de processos. Poderá "
+#~ "voltar a apresentá-lo seleccionando a entrada \"Processos Escondidos\" no "
+#~ "menu Ver."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alertar antes de _esconder processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Campos de Processo"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - melhor vista em árvore de dispositivos"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - manutenção"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Apresentar informação avançada ao iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menos _info"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Mais _info"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Info de Processo"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridade:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Utilização de Memória"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Muito elevada - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Elevada - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Reduzida - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Muito reduzida - nice %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Threads"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Apresentar cada thread como um processo separado"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Intervalo de actualização:"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memória RSS"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (thread)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Grava a posição do painel para o separador do monitor de sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Abrir os mapas de memória associados a um processo"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Ver os ficheiros associados a um processo"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "P_rocurar:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Apresentar:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Mais _Info >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Processo inexistente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Não possui permissões para alterar a prioridade deste processo. Pode "
+#~ "introduzir a senha de root para obter as permissões necessárias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tem de ser root para reduzir o nível nice deste processo ou definir um "
+#~ "valor nice inferior a 0. Pode introduzir a senha de root para obter as "
+#~ "permissões necessárias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Não possui permissões para terminar este processo. Pode introduzir a "
+#~ "senha de root para obter as permissões necessárias."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao matar o processo."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem processos que contenham a expressão procurada. Note que a "
+#~ "procura é efectuada apenas sobre os processos apresentados na lista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos do sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "De momento, não existem processos escondidos."
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gerir Processos Escondidos"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar agora."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Apresentar uma árvore com as dependências dos processos"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Apresentar as threads (subprocessos)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Aplicações"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicações em Execução"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja esconder este processo?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Apresentar este diálogo da próxima vez"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja matar este processo?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Se matar um processo, dados não gravados serão perdidos."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja terminar este processo?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Se terminar um processo, dados não gravados serão perdidos."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar Processo"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Terminar Processo"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Senha Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Senha Incorrecta."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr ""
+#~ "apresentar diálogo simples para terminar processos e terminar sessão"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar %s."
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Simples visualizador de processos que utiliza o libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de janelas X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Ver processos executados por todos os utilizadores"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Ver processos executados por si"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Ver apenas processos activos"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b2eeb20
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006.
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004.
+# Raphael Higino <[email protected]>, 2005.
+# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009.
+# Washington Lins <[email protected]>, 2007.
+# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007.
+# Hugo Doria <[email protected]>, 2007-2008.
+# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:47-0300\n"
+"Last-Translator: André Gondim <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Exibir a aba sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
+"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Vinicius Pinheiro <[email protected]>\n"
+"Og Maciel <[email protected]>\n"
+"Vladimir Melo <[email protected]>\n"
+"Hugo Doria <[email protected]>\n"
+"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
+"André Gondim <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Em uso"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de arquivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d de %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d de %b de %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
+"recursos, e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor padrão da memória no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor padrão da swap no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = "
+"ativos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu "
+"pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no "
+"\"modo Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da janela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da janela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas na visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordenação da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salva a aba exibida atualmente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"nome do processo\" ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"proprietário\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas "
+"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para "
+"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da coluna \"% CPU\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da coluna \"tempo da CPU\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentagem completa para os selecionadores de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título da janela de seleção de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Selecione uma cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor atual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor selecionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo do selecionador de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Pesquisar por _arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Pesquisa por arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pára o processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua o processo se estiver parado"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Força o processo a finalizar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Força um processo a finalizar imediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Alterar prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Altera a ordem de prioridade de um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura o aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "At_ualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atualiza a lista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapa_s de memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abre os mapas de memória associados a um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualiza os arquivos abertos por um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "S_umário"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abre o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependências"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra o relacionamento pai/filho entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Processos ativos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra os processos ativos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra os processos do próprio usuário"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Terminar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico da CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico da memória e swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico da rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recebidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recebidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviados"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Pesquisar por arquivos abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contém:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Início da VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fim da VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamanho da VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Deslocamento da VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Limpa e reservada"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Suja e reservada"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Limpa e compartilhada"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Suja e compartilhada"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memória"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexão de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexão de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Arquivos abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Deseja matar o processo selecionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar "
+"um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Deseja terminar o processo selecionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou "
+"criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser "
+"terminados."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade muito alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade muito baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Alterar prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Alterar _prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor "
+"nice, maior a prioridade."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do monitor do sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilitar atualização _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de informação"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar todos os sistemas de _arquivos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Um simples monitor de processos do sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome do processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memória virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memória residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memória gravável"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memória compartilhada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memória do Servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo da CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de segurança"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Aguardando canal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Lançamento %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Status do Sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaço disponível no disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zumbi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrompível"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormindo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..013bfd6
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# Romanian translation for mate-system-monitor (procman)
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Dan Damian <[email protected]>, 2005.
+# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 00:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitorizare sistem"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Arată procesele curente și monitorizează starea sistemului"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Arată tabul „Sistem”"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dan Damian <[email protected]>\n"
+"Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
+"Mugurel Tudor <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Liber"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sisteme de fișiere"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Azi %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru "
+"resurse și 3 pentru lista discurilor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Culoare implicită grafic procesor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Culoare implicită grafic memorie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Culoare implicită grafic swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale "
+"utilizatorului, „2” pentru cele active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea "
+"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel "
+"va opera în modul „Irix”."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Înălțime fereastră principală"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lățime fereastră principală"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salvează tabul curent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana numelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana deținătorilor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere "
+"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă "
+"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu utilizarea CPU în procente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu timpul CPU total"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracțiune"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentaj de umplere la alegerea culorii reprezentării grafice"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Culoare curentă"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Culoarea selectată"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorizare"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Caută fișiere _deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Caută fișiere deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ieșire din program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Oprește procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Oprește procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuă procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuă un proces oprit"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Termină procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Se va forța terminarea normală a procesului"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Omoară procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Se va forța terminarea imediată a procesului"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Schimbă prioritatea..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Se va schimba prioritatea unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurare aplicație"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reactualizează"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Reactualizează lista proceselor"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Hartă memorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fișiere deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Deschide manualul"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependențe"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Se vor afișa relațiile de tip părinte-copil dintre procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procese _active"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Arată procesele active"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "T_oate procesele"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Arată toate procesele"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Procesele _mele"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Arată procesele utilizatorului"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Termină procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Istoric procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Istoric memorie și swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Istoric rețea"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "În curs de primire"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Primite în total"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "În curs de trimitere"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Trimise în total"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurse"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "o secundă"
+msgstr[1] "%u secunde"
+msgstr[2] "%u de secunde"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) din %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Eroare</b>\n"
+"„%s” nu este o expresie regulară validă Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Căutare fișiere deschise"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Numele conține:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Căutare cu majuscule nesemnificative"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultatele căutării:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Început VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Sfârșit VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mărime VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicatori"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offset VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Alocată nefolosită"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Alocată folosită"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partajată nefolosită"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partajată folosită"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Zone de memorie"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Zone de memorie pentru procesul „%s” (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fișier"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "filtru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "conexiune de rețea IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "conexiune de rețea IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fișiere deschise"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut omorî procesul cu PID-ul %d cu semnalul %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Omorâți procesul selectat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Omorând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau "
+"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă "
+"normal ar trebui omorâte."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Doriți terminarea procesului selectat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau "
+"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă "
+"normal ar trebui terminate forțat."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritate foarte mare)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritate mare)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritate normală)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritate mică)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritate foarte mică)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Schimbare prioritate"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Schimbă prioritatea"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valoare „_nice”:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare "
+"„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiță"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Interval de _reactualizare în secunde:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activează reactualizarea cu e_fect"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Avertizează înainte de _terminarea proceselor"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mod „Solaris”"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Câmpuri de informații"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Detalii de proces afișate în listă:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafice"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Arată viteza în biți a rețelei"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Detalii ale sistemelor de fișiere afișate în listă:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un program de monitorizare a sistemului."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nume proces"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuală"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentă"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Neprotejată"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Partajată"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Timp CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de securitate"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Funcție kernel în așteptare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versiunea %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model necunoscut de CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memorie:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stare sistem</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spațiu disponibil pe disc:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprit"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neîntreruptibil"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%uz"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uz%02uo"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octeți"
+msgstr[2] "%u de octeți"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octeți"
+msgstr[2] "%u de octeți"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..3f3d3c3
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of mate-system-monitor to Russian
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Volozhanin <[email protected]>, 2001.
+# Valek Filippov <[email protected]>, 2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Alexander Sigachov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системный монитор"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показывать системную вкладку"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Сергей Воложанин\n"
+"Валёк Филиппов <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сегодня %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — информация о системе, 1 — список процессов, 2 — ресурсов, 3 — дисков"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Цвет графика ЦП по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Цвет графика приёма по сети"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Цвет графика отправки по сети"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Цвет графика подкачки по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Определяет, какие процессы показывать по умолчанию. 0 — все, 1 — "
+"пользователя, 2 — активные"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Порядок столбцов просмотра диска"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Включить/выключить плавное обновление"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Если установлено, системный монитор работает в «режиме Solaris», при котором "
+"загрузка ЦПУ для задачи делится на общее число ЦПУ. Иначе используется «режим "
+"Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Высота основного окна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина основного окна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Порядок столбцов просмотра процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Столбец сортировки списка процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Порядок сортировки списка процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Сохраняет текущую активную вкладку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец загрузки ЦПУ процессом в процентах при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец времени занятости ЦПУ процессом при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец PID процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец контекста SELinux процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец ожидания в ядре при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец памяти X-сервера для процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец аргументов процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец оценки использования памяти процессом при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец имени процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец приоритета процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец владельца процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец резидентной памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец разделяемой памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец времени запуска процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец состояния процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец виртуальной памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец доступной для записи памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показывать зависимости процессов в виде дерева"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Выводить диалог предупреждения при снятии процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим Solaris для загрузки ЦПУ в процентах"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлениями списка устройств"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлением графиков"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлением обзора процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Должны ли отображаться сведения о файловой системе"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Должны ли отображаться сведения обо всех файловых системах (включая такие, "
+"как autofs и procfs). Может быть полезным получить полный список всех "
+"смонтированных файловых систем."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина столбца процентной загрузки ЦПУ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина столбца времени занятости ЦПУ процессом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина столбца PID процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина столбца контекста SELinux процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина столбца ожидания в ядре"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина столбца памяти X-сервера для процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина столбца аргументов процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина столбца оценки использования памяти процессом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина столбца имени процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина столбца приоритета процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина столбца владельца процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина столбца резидентной памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина столбца разделяемой памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина столбца времени запуска процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина столбца состояния процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина столбца виртуальной памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина столбца доступной для записи памяти процесса"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Доля"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Доля заполнения для полос выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Выбранный цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Вид диалога выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Щёлкните для изменения цветов графика"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Монитор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Найти _открытые файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "О_становить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Остановить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Продол_жить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продолжить процесс, если остановлен"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Завер_шить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Корректно завершить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Сн_ять процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завершить процесс немедленно"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Измененить приори_тет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Изменить приоритет процесса"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Настроить приложение"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Обновить список процессов"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Карты памяти"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Открыть карты памяти, связанные с процессом"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Открытые _файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Просмотреть файлы, открытые процессом"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Открыть справку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Информация о приложении"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависимости"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Показывать иерархические зависимости процессов"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активные процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Отображать активные процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "В_се процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Отображать все процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мои процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Отображать процессы текущего пользователя"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Завер_шить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Использование процессора"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Использование памяти/подкачки"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Подкачка"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Использование сети"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Приём"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Всего принято:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Всего отправлено"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунды"
+msgstr[2] "%u секунд"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) из %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Ошибка</b>\n"
+"Регулярное выражение Perl '%s' некорректно.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процесс"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Имя содержит:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Результаты поиска:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Начало ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Окончание ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Размер ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Смещение ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Неразделяемая, чистая"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Неразделяемая, использованная"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Разделяемая, чистая"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Разделяемая, использованная"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Карты памяти"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Карты памяти для процесса «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "сетевое соединение IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "сетевое соединение IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локальный сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестный тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Открытые файлы"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удаётся изменить приоритет процесса с PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удаётся завершить процесс с PID %d при помощи сигнала %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Завершить выбранный процесс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Снимая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или создать "
+"угрозу безопасности. Снимать нужно только те процессы, которые не отвечают."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Завершить выбранный процесс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Завершая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или "
+"создать угрозу безопасности. Завершать нужно только те процессы, которые не "
+"отвечают."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Очень высокий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Высокий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормальный приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низкий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Очень низкий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Изменить приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Изменить приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Уровень приоритета:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Примечание:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритет процесса задаётся уровнем nice. Меньшее значение nice "
+"соответствует более высокому приоритету."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметры системного монитора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал обновления в секундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Включить _плавное обновление"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Предупреждать перед _завершением или снятием процессов"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Информационные поля"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация о процессах, отображаемая в списке:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Показывать скорость сети в битах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Отображать _все файловые системы"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация о файловой _системе, отображаемая в списке:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Простой диспетчер процессов и системы"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Имя процесса"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуальная память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентная память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Записываемая память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Разделяемая память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Память X-сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Время ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст безопасности"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ожидание в ядре"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Средняя загрузка за последние 1, 5, 15 минут: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Выпуск %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Неизвестная модель ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Оборудование</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Память:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процессор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесссор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Состояние системы</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Доступное дисковое пространство:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлен"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрерываемый"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ожидает"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбит"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбит"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбит"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бита"
+msgstr[2] "%u бит"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Н/Д</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..4f3b29e
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,901 @@
+# translation of procman to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.c:141
+#: src/interface.c:645
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.c:142
+#, fuzzy
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "KIGEZWEHO Na Sisitemu Leta"
+
+#: src/callbacks.c:126
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:127
+msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:150
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/favorites.c:348
+#, fuzzy
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "gihishwe"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/favorites.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr "Oya gihishwe in Urutonde Garagaza Byose Guhitamo Ihitamo in Idirishya"
+
+#: src/favorites.c:375
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "gihishwe"
+
+#: src/favorites.c:421
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+# scp/source\cde\unxbasic_cde.lng:STR_BASIC_CDEINT_NETWORK_STRING2.text
+#: src/favorites.c:430 src/procdialogs.c:278
+msgid "Note:"
+msgstr "Ibisobanuro:"
+
+#: src/favorites.c:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr "Kuri Gushisha a ku Bivuye iyi Urutonde"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Zeru Ubugari"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "CPU Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Ikadiri Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "mem Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "Kuri Garagaza ku Mburabuzi 0 ni 1. ni Ukoresha: Na 2. ni Gikora"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kureba Ishungura Inkingi"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Kureba Ishungura Itondekanya"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Isunika"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced info tab on startup"
+msgstr "Urwego rwo hejuru Ibisobanuro Isunika ku"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Inkingi Zeru ku"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "in Ifishi"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Show process threads"
+msgstr ""
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "in hagati Bya Urutonde"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "in hagati Bya"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "in hagati Bya Kureba"
+
+#: src/infoview.c:34
+msgid "Less _Info"
+msgstr ""
+
+# 3927
+#: src/infoview.c:34
+#, fuzzy
+msgid "More _Info"
+msgstr "amakuru yiyongeraho"
+
+#: src/infoview.c:93
+msgid "Process Info"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#: src/infoview.c:107
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandi:"
+
+# svx/source\dialog\spldlg.src:RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FI_STATE.quickhelptext
+#: src/infoview.c:111
+msgid "Status:"
+msgstr "Imimerere:"
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_PRIO.text
+#: src/infoview.c:115
+msgid "Priority:"
+msgstr "By'ibanze"
+
+#: src/infoview.c:139
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: src/infoview.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: src/infoview.c:157
+msgid "RSS:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:161
+msgid "Shared:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "kirekire"
+
+#: src/infoview.c:206
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:208
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:210
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Byo hasi"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/interface.c:47
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#: src/interface.c:48
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
+#: src/interface.c:49
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Kureba"
+
+#: src/interface.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: src/interface.c:52
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: src/interface.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "i Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:55 src/interface.c:196
+#, fuzzy
+msgid "End _Process"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/interface.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Kuri Kurangiza"
+
+#: src/interface.c:57 src/procdialogs.c:121
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Kuri Kurangiza Ako kanya"
+
+#: src/interface.c:59
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Itondekanya Bya By'ibanze Bya"
+
+#: src/interface.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+#: src/interface.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure the application"
+msgstr "i Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:64 src/procdialogs.c:83
+msgid "_Hide Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Bivuye Urutonde"
+
+#: src/interface.c:66
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Urutonde Bya gihishwe"
+
+#: src/interface.c:68
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Ububiko Amakarita Na: a"
+
+#: src/interface.c:70
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:71
+#, fuzzy
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Idosiye ku a"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#: src/interface.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: src/interface.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Open the manual"
+msgstr "i Bikorwa"
+
+#: src/interface.c:75
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: src/interface.c:76
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "iyi Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:81
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "hagati"
+
+#: src/interface.c:84
+msgid "_Threads"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Show each thread as a separate process"
+msgstr "Urudodo Nka a"
+
+# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
+# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
+#: src/interface.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: src/interface.c:160
+msgid "All processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:161
+msgid "My processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:162
+msgid "Active processes"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+#: src/interface.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "Kwerekana..."
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.text
+#: src/interface.c:276 src/memmaps.c:259
+msgid "Device"
+msgstr "Ububiko"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.text
+#: src/interface.c:277
+msgid "Directory"
+msgstr "Ububiko"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
+#: src/interface.c:278 src/openfiles.c:224
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: src/interface.c:279
+msgid "Total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text
+#: src/interface.c:280
+msgid "Free"
+msgstr "Kigenga"
+
+#: src/interface.c:281
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:290 src/interface.c:717 src/procdialogs.c:720
+#: src/procdialogs.c:724
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:425
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+# 1227
+#: src/interface.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/interface.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Na"
+
+#: src/interface.c:517
+#, fuzzy
+msgid "User memory:"
+msgstr "Ububiko"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_REC_FROM_TEXT.text
+#: src/interface.c:526 src/interface.c:557
+msgid "of"
+msgstr "Bya"
+
+#: src/interface.c:548
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:705 src/procdialogs.c:542
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:711 src/procdialogs.c:629
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:253
+msgid "Filename"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: src/memmaps.c:254
+#, fuzzy
+msgid "VM Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: src/memmaps.c:255
+#, fuzzy
+msgid "VM End"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/memmaps.c:256 src/proctable.c:172
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.text
+#: src/memmaps.c:257
+msgid "Flags"
+msgstr "Amabendera"
+
+#: src/memmaps.c:258
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:260
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:340
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Amakarita kugirango"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/openfiles.c:31
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.text
+# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.text
+#: src/openfiles.c:35
+#, fuzzy
+msgid "network connection"
+msgstr "Gucomeka ku rusobe"
+
+#: src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:39
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Kitazwi Ubwoko"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.c:223
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:225
+msgid "Object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: src/openfiles.c:302
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ku"
+
+#: src/procactions.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr "Guhindura>> By'ibanze Bya Na: Kuri"
+
+#: src/procactions.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr "Na: Na:"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: src/procdialogs.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr "Oya Kigaragara in Urutonde Gushoboza ku Icyinjijwe in Ibikubiyemo"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/procdialogs.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Killing a process, you could destroy your data, break the working session or "
+"create a security risk. Only misbehaving processes should be killed."
+msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Impera Byahiswemo"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/procdialogs.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ending a process, you could destroy your data, break the working session or "
+"create a security risk. Only misbehaving processes should be ended."
+msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano"
+
+#: src/procdialogs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_End Process"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/procdialogs.c:159
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:161
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:163
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:165
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:241
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "By'ibanze Bya a ni ku Agaciro A Ntoya Agaciro Kuri a By'ibanze"
+
+#: src/procdialogs.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "Ibisobanuro in Urutonde"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
+#: src/procdialogs.c:478
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: src/procdialogs.c:519
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+# 548
+#: src/procdialogs.c:549
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: src/procdialogs.c:568 src/procdialogs.c:655
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Intera"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: src/procdialogs.c:584 src/procdialogs.c:672 src/procdialogs.c:760
+msgid "seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: src/procdialogs.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Mbere Cyangwa"
+
+#: src/procdialogs.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Mbere"
+
+#: src/procdialogs.c:611
+msgid "Process Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:636
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.text
+#: src/procdialogs.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.text
+#: src/procdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ibara ry'urusobe- tudirishya"
+
+#: src/procdialogs.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Intera"
+
+#: src/proctable.c:168
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXSTR_COLOR_USER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.text
+#: src/proctable.c:169
+msgid "User"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: src/proctable.c:170
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text
+#: src/proctable.c:171
+msgid "Memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: src/proctable.c:173
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:174
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:175
+msgid "RSS Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:176
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:177
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:178
+#, fuzzy
+msgid "CPU time"
+msgstr "Igihe"
+
+#: src/proctable.c:179
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text
+#: src/proctable.c:180
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:181
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+# 286
+#: src/proctable.c:182
+msgid "Arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#: src/proctable.c:344
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:349
+msgid "Stopped"
+msgstr "Kyahagariswe"
+
+#: src/proctable.c:354
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:359
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:364
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (thread)"
+msgstr "%s(Urudodo"
+
+#: src/proctable.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\""
+msgstr "OYA Gushaka"
+
+#: src/proctable.c:990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no processes containing the searched string. Please note that the "
+"search is performed only on processes shown in the process list."
+msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Impugukirwa Gushaka ni ku in Urutonde"
+
+
+
+
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..fc98fb3
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,995 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
+msgid "System Monitor"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "මෙවලම්"
+
+#: ../src/disks.cpp:276
+msgid "Directory"
+msgstr "බහලුම"
+
+#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../src/disks.cpp:278
+msgid "Total"
+msgstr "සියල්ල"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+msgid "Free"
+msgstr "නිදහස්"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Available"
+msgstr "භාවිතයට ඇති"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+msgid "Used"
+msgstr "භාවිතා කළ"
+
+#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "අද %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ පෙරනිමි පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ රාමුව සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "සැකසුම ඉදිරියට කරගෙන යන්න (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "සැකසුම් නසන්න (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ප්‍රමඛත්වය වෙනස් කරන්න... (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "මතක සිතියම් (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "යැපීම් (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් පෙවන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "මාගේ සැකසුම් (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "මතක සහ හුවමාරු(swap) අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "පරිශීලක මතකය:"
+
+#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "න්"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "භාවිත හුවමාරු(swap):"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "ජාල අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "ලිබුණි:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "එකතුව:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "යැව්වා:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "පද්දතිය"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "සැකසුම්"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "සම්පත්"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "සැකසුම"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ගොනු නම"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "නම අඩංගු (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ආරම්භය"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM අවසානය"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ප්‍රමාණය"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "සංකේත"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ගොනුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "| ලකුණ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "වස්තුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ඉතා ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(සාමාන්‍ය ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ඉතා අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "සටහන:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "අයිකනය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ප්‍රස්තාරය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:242
+msgid "Process Name"
+msgstr "සැකසුම් නම"
+
+#: ../src/proctable.cpp:243
+msgid "User"
+msgstr "පරිශිලක"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:245
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "අථ්‍ය මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:246
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "නේවාසික මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:247
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ලිවිය හැකි මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:248
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "හවුල් මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:249
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X සේවාදායක මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU කාලය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:252
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:253
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Command Line"
+msgstr "රේඛිය විධාන"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Memory"
+msgstr "මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:454
+msgid "Running"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
+
+#: ../src/proctable.cpp:458
+msgid "Stopped"
+msgstr "නවත්වන ලදි"
+
+#: ../src/proctable.cpp:462
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:466
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:470
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s නිකුතුව"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ග්නෝම් %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>දෘඩාංග</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "මතක:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d සැකසුම:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "සැකසුම:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>පද්ධති තත්වය</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "බයිට් %u"
+msgstr[1] "බයිට් %u"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..c7c4e53
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1234 @@
+# Slovak translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Marián Bača <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Marián Bača <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systému"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Zobraziť kartu \"Systém\""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Marián Bača <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresár"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Použité"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Súborové systémy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včera %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre zdroje a 3 pre "
+"zoznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Predvolená farba grafu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Určuje, ktoré procesy štandardne zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy "
+"používateľa a 2 pre aktívne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, monitor systému pracuje v režime \"Solaris\", kde je využite "
+"procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu procesorov, Inak "
+"štandardne pracuje v režime \"Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Výška hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Šírka hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čakací kanál'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'odhadované využitie pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Režim \"Solaris\" pre percentuálne využitie procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako "
+"'autofs' a 'procfs'). Užitočné na získanie zoznamu všetkých momentálne "
+"pripojených súborových systémov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kanál čakania'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'predpokladané využite pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kúsok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Plný percentuálny podiel pre výber farby grafu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titulok dialógu \"Výber farby\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vybraná farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ výberu farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite pre nastavenie farby grafov"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončiť program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Pokračovať v procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Pokračovať v procese, ak bol zastavený"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ukončiť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Vynútiť normálne ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Za_biť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Vynútiť okamžité ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Zmeniť p_rioritu..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Zmeniť poradie priority procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurovať aplikáciu"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ob_noviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamäte"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvoriť mapy pamäte priradené k procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorené _súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Zobraziť súbory otvorené procesom"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvoriť manuál"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Závislosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Zobraziť vzťahy rodič/potomok medzi procesmi"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Zobraziť aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Zobraziť všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_oje procesy"
+
+# asi má byť množné číslo - nahlásiť bug?
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Zobraziť vlastný proces používateľa"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Ukončiť _proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "História využitia procesora"
+
+# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "História siete"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prijímanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Spolu prijatých"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Posielanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Spolu poslaných"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekúnd"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundy"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"'%s' nie je platný regulárny výraz jazyka Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Názov obsahuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zhoda s nerozlišovaním veľkosti písmen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Výsledky hľadania:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začiatok virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Koniec virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Veľkosť virtuálnej pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Súkromná nepoužitá"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Súkromná použitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Zdieľaná nepoužitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Zdieľaná použitá"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamäte pre proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rúra"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "miestna zásuvka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorené súbory"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Súbory otvorené procesom \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zmeniť prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zabiť proces s pid %d signálom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť "
+"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ukončiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo "
+"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť "
+"ukončené."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Veľmi vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normálna priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Veľmi nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Zmeniť prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Zmeniť _prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Hodnota _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu "
+"prioritu."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby monitora systému"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Povoliť _vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim \"Solaris\""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polia s informáciami"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Názov procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuálna pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovateľná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Zdieľaná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamäť X servera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas procesora"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začaté"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Bezpečnostný kontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakací kanál"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Priemery záťaže pre posledných 1, 5, 15 minút: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydanie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznámy model procesora"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jadro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardvér</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamäť:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stav systému</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostupné miesto na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Bežiaci"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavený"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprerušiteľný"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spiaci"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bity"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nie je k dispozícii</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Zariadenia"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Bez skrytých procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú skryté procesy v zozname. Aby ste zobrazili všetky bežiace "
+#~ "procesy, zvoľte voľbu \"Všetky procesy\" v hlavnom okne."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Momentálne _skryté procesy:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto sú procesy, ktoré chcete skryť. Ak ich odstránite z tohto zoznamu, "
+#~ "procesy sa budú zase zobrazovať."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Uložená šírka st=lpca nula"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Predvolená farba pozadia grafu"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Predvolená farba rámu grafu"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Predvolená farba mimo grafu pamäte"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Zobraziť vlákna procesov"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri skrývaní procesov"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Koniec"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Pre_dvoľby"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Skryť proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvoriť zoznam momentálne skrytých procesov"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Pamäť používateľa:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Použitý odkladací priestor:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Celkom:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Odoslané:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Skryť zvolený proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skryté procesy nie sú viac viditeľné v zozname procesov. Môžete ich znovu "
+#~ "povoliť zvolením položky \"Skryté procesy\" v menu Zobraziť."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varovať pred _skrývaním procesov"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Farba _mriežky:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenty"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..9c89f87
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Slovenian translations for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2006 - 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 08:31+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzornik sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Pokaži sistemski zavihek"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Tilen Travnik <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Razpoložljivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Datotečni sistemi"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danes, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včeraj, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Privzeta barva grafa cpe"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'Solaris načinu', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'Irix načinu'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris način za odstotek CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Širina stolpca s procesorskim časom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Širina stolpca PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Širina stolpca SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Širina stolpca pomnilnika strežnika X"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Širina stolpca argumentov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Širina stolpca z ocenjeno porabo pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Širina stolpca z imenom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Širina stolpca vrednosti ocene prednostni delovanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Širina stolpca podatkov lastnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Širina stolpca stalnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Širina stolpca skupnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Širina stolpca časa začetka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Širina stolpca stanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Širina stolpca navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Širina stolpca zapisljivega pomnilnika"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Delež"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbirnika barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Nadzor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Poišči _odprte datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Končaj program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nadaljuj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Uniči opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prisili opravilo, da se takoj zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Spremeni prednost ..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Spremeni nastavitve programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osvežitev seznama opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Odpri karte pomnilnika povezane z opravilom"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Odpri _datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pokaži datoteke, ki jih je odprlo opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Odpri priročnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Odvisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Dejavna opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pokaži dejavna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Pokaži vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moja opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Pokaži uporabnikova lastna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPE%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Sprejemanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Skupaj prejeto"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Pošiljanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Skupaj poslano"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+msgstr[3] "%u sekunde"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Napaka</b>\n"
+"'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Opravilo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime vsebuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zadetki i_skanja:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začetek navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Odmik navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Nespremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Spremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cev"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalen vtič"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoča sprememba prednosti opravila s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Zelo visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Običajna prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Zelo nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Spremeni prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Spremeni _prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris način"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja podrobnosti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime opravila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Navidezni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Stalni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pomnilnik strežnika X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPE"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorski čas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Ocena prednostni delovanja"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Vsebinska varnost"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakajoč kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdaja %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznan model procesorja"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jedro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Strojna oprema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pomnilnik:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekinljiv"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "V mirovanju"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bita"
+msgstr[3] "%u biti"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajta"
+msgstr[3] "%u bajti"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..cb13ac4
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Përkthimi i mesazheve të mate-system-monitor në shqip
+# Albanian translation of procman
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:36+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitori i sistemit"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Shfaq proçeset aktualë dhe monitoron gjëndjen e sistemit"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitivi"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Gjithsej"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "E lirë"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Në dispozicion"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Në përdorim"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitivët"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Sot %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Dje %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Nuk ka proçesë të fshehur"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"Asnjë proçes i fshehur në listë. Për të shikuar të gjithë proçeset në "
+"ekzekutim, zgjidh opcionin \"Të gjithë proçeset\" tek dritarja qendrore."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Proçeset e fshehur"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Proçese aktualisht të fshe_hur:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Hiq nga lista"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Shënim:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Këta janë proçeset që keni vendosur të fshihni. Një proçes mund të kthehet "
+"përsëri i dukshëm duke u fshirë nga kjo listë."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Kollona zero ka konservuar gjerësinë"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të grafikut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e frame të grafikut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net in\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net out\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 "
+"është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Lartësia e dritares qendrore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Gjerësia e dritares qendrore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Shfaq kollonën zero në nisje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Shfaq rrjedhën e proçesit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur fshihen proçeset"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit "
+"(përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të "
+"marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Dalja"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Mbyll programin"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ndalo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Ndalo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Vazhdo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Vazhdon proçesin nëse është ndaluar"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Përfundo _Proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Detyro një proçes të përfundojë normalisht"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Vrit Proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Detyro një proçes të përfundojë menjëherë"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ndrysho prioritetin..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Ndrysho renditjen e rëndësisë së proçesit"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferi_met"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguro aplikativin"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Fshih proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Fshih proçesin nga lista"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Proçese të Fshe_hur"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Hap listën e proçeseve aktualisht të fshehur"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Hartat e _Memories"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Hap hartat e memorjes të shoqëruara me një proçes"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Hap _Files"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Shiko files e hapur nga një proçes"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Përmbajtja"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Hap udhëzuesin"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacione në lidhje me këtë aplikativ"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Varësi"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Shfaq relacionet fis/bir midis proçeseve"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Proçeset _aktivë"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Shfaq proçeset aktivë"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Të _gjithë proçesët"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Shfaq të gjithë proçeset"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Proçeset e m_i"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Shfaq proçesët e vet përdoruesit"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Kronollogjia e përdorimit të CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Kronollogjia e përdorimit të kujtesës dhe swap"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Kujtesa e përdoruesit:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "nga"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap në përdorim:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Kronollogjia e rrjetit"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Marrë:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Gjithsej:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Dërguar:"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Proçeset"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Rezervat"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Emri i file"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Fillimi i VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Fundi i VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Madhësia e VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Hartat e Memorjes"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Hartat e _memorjes për proçesin \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "lidhja rrjetit"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "socket lokal"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "lloj i panjohur"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "PF"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Files e hapur"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files e hapur nga proçesi \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Fsheh proçesin e zgjedhur?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Proçeset e fshehur nuk janë më të dukshë tek lista e proçeseve. Mund t'i "
+"riaktivoni ata duke zgjedhur \"Proçeset e fshehur\" tek menuja \"Shfaq\"."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Vret proçesin e zgjedhur?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën "
+"e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen "
+"duhen vrarë."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Përfundon proçesin e zgjedhur?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh "
+"seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk "
+"përgjigjen duhen përfunduar."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Përfundo Proçesin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritet tepër i lartë)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritet i lartë)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritet Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritet i ulët)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritet shumë i ulët)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ndrysho prioritetin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ndrysho _Prioritetin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vlera _Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët "
+"nice i korrispondon një prioriteti më të lartë."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "I_nformacionet e proçeseve të shfaqura në listë:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferimet e monitorit të sistemit"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Sjellja"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervali i _rifreskimit në sekonda:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivo rifreskimin e _shpejtë"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Paralajmëro para se të përfundohen apo _vriten proçeset"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Paralajmëro para se të _fshihen proçeset"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Fushat e proçesit"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikë"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Ngjyra e sfondit:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Ngjyra e _rrjetës:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Shf_aq të gjithë files e sistemit"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Emri i proçesit"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Gjendja"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memorja virtuale"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Kujtesa Residente"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memorja e shkruajtshme"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Kujtesa e përbashkët"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorja e Server-it X"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Koha e CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Nisur"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Gjendja e sigurisë"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Në ekzekutim"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "U ndërpre"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "E pandëprershme"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Në gjumë"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..34b135f
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1514 @@
+# Serbian translation of procman
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Maintainer: Душан Марјановић <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-03-06 by: Данило Шеган <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod,org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Праћење система"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Преглед текућих процеса и праћење стања система"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Прикажи лист са системом"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Душан Марјановић <[email protected]>\n"
+"Данило Шеган <[email protected]>\n"
+"Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
+"Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Бранко Кокановић <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Расположиво"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Заузето"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Системи датотека"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Данас %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Јуче %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 за Системске Информације, 1 за листу процеса, 2 за ресурсе и 3 за листу "
+"дискова"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Подразумевана боја процесора на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Подразумевана боја меморије на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Подразумевана боја размене меморије на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Одређује које процесе подразумевано приказати. 0 је за све, 1 за корисникове "
+"и 2 за активне"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Редослед ређања у прегледу деоница"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Укључи/искључи прецизно, меко освежавање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако је постављено на „TRUE“ (тачно), Праћење Система ће радити у Соларисовом "
+"режиму рада где је процесорско време задатка подељено са укупним бројем "
+"процесора. У супротном ће радити у Ирикс режиму."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Висина главног прозора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина главног прозора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Редослед ређања колона у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Стубац за ређање у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Забележи текуће стање у листу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Процесор %“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Процесорско време“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „ПИД“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „SELinux безбедоносни контекст“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Чека на“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Меморија Икс сервера“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „аргументи“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „процењено коришћење меморије“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „име“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „пристојно“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „корисник“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „резидентна меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „дељена меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „започет“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „стање“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „виртуална меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „уписива меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Прикажи међузависност процеса у облику стабла"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Прикажи упозорење пре убијања процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Соларис начин рада за проценат процесора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Да ли би требало да буде приказана информација о свим системима датотека"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Да ли би треба да буду приказане информације о свим системима датотека, "
+"укључујући и врсте система датотека „autofs“ и „procfs“. Може бити корисно "
+"добити списак свих тренутно прикључених система датотека."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина колоне „Процесор %“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина колоне „ПИД“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина колоне „SELinux безбедоносни контекст“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина колоне „Чека на“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина колоне „аргументи“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина колоне „процењено коришћење меморије“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина колоне „име“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина колоне „пристојно“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина колоне „власник“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „резидентна меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „дељена меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина колоне „започет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина колоне „стање“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „виртуална меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „уписива меморија“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Део"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Боја за попуњени део пите"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Назив прозорчета за избор боје"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Изабери боју"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Тренутна боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Изабрана боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Врста изборника боје"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Примљени су неисправни подаци\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Кликните за постављање боје графика"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Пр_аћење"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Тра_жи отворене датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Тражи отворене датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Изађи из програма"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Заустави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Заустави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Настави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Настави процес уколико је био заустављен"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Окончај Процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Приморај процес да се уобичајено оконча"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "У_биј процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Приморај процес да се одмах оконча"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Промени приоритет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Промени степен важности процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Подеси програм"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Освежи списак процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Мапе мемори_је"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отвори мапе меморије које користи процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отворене _датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Погледај датотеке које је отворио процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори приручник"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "О овом програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "М_еђузависности"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Прикажи међуодносе процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Прикажи активне процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "С_ви процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Прикажи све процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Моји процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Прикажи само корисникове процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Окончај Процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Временски дијаграм за процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Процесор %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Временски дијаграм за оперативну и виртуалну меморију"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Временски дијаграм мрежног саобраћаја"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Примам"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Примљено"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Шаљем"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+# bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунде"
+msgstr[2] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"'%s' није исправан регуларни израз у Перлу.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "ПИД"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Тражи отворене датотеке"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назив садржи:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Занемари велика и мала слова"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Р_езултати претраге:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Почетак ВМ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Крај ВМ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Величина ВМ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Параметри"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ВМ померај"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватна немењана"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватна мењана"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Дељена немењана"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Дељена мењана"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапе меморије"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "датотека"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "цев"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 мрежна веза"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 мрежна веза"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локална утичница"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "непозната врста"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворене датотеке"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Датотеке које је отворио процес „%s“(ИБ процеса %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да променим приоритет процеса са ПИБ-ом %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да убијем процес са ПИБ-ом %d помоћу сигнала %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Убити изабрани процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Убијање неког процеса, може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се "
+"не одазивају"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Окончати изабрани процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Окончавање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који "
+"се не одазивају."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Врло висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Обичан приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низак приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Врло низак приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Промена приоритета"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Промени _приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Вредност за _лепо понашање:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Приметите:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритет процеса је задат по вредности параметра лепог понашања (nice). "
+"Нижа вредност представља виши приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Поставке праћења система"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Период _освежавања (у секундама):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Укључи прецизно, _меко освежавање"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Прикажи упозорење пре окончавања или у_бијања процеса"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Соларис режим"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Поља са подацима"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "По_даци о процесима приказани у списку:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графици"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Прикажи брзину мреже у битовима"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Прикажи _све системе датотека"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Подаци о _систему датотека у списку:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Прост програм за праћење система и процеса."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име процеса"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуална меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентна меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Уписива меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Дељена меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Меморија Икс сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% Процесор"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Процесорско време"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Започет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Безбедносни контекст"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Чека на"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Просечно оптерећење у последњих 1, 5 и 15 минута: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Издање %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Кернел %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Гном %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Делови рачунара</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Меморија:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стање система</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Расположив простор на диску:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Покренут"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Заустављен"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекидив"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Успаван"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бита"
+msgstr[2] "%u битова"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u бајт"
+msgstr[1] "%u бајта"
+msgstr[2] "%u бајтова"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Уређаји"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Нема скривених процеса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема сакривених процеса у списку. Да прикажете све покренуте процесе, "
+#~ "изаберите опцију „Сви процеси“ из главног прозора."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Сакривени процеси"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Тренутно _скривени процеси:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Уклони из списка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово су процеси које сте изабрали да буду сакривени. Можете их опет "
+#~ "учинити видљивим уклањањем са овог списка."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Сачувана ширина нултог ступца"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја позадине графика"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја оквира на графику"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја на графику за одлазни мрежни саобраћај"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Прикажи нити процеса"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Прикажи упозорење пре скривања процеса"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Датотека"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Изађи"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "По_ставке"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Сакриј процес"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Са_кривени процеси"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Отвори списак тренутно скривених процеса"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О програму"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Корисничка меморија:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "од"
+
+# bug(slobo): превод за swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Заузета замена:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Укупно:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Послато:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Сакриј изабрани процес?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакривени процеси се не приказују у списку процеса. Можете их поново "
+#~ "приказати избором „Сакривени процеси“ у менију Преглед."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Прикажи упозорење пре _скривања процеса"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Поља процеса"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Боја _позадине:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Боја _мреже:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Аргументи"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Период _освежавања:"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — лепше дрво уређаја"
+
+# bug(mdfk): Не знам како да транскрибујем, па остављам изворно
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean — одржавалац"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Прикажи лист са напредним подацима по покретању"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "_Мање података"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Више подата_ка"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Подаци о процесу"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Стање:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Приоритет:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Искоришћеност меморије"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Врло висок — пристојно %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Висок — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Нормалан — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Низак — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Врло низак — пристојно %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Нити"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Прикажи сваку нит као засебан процес"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS меморија"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (нит)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Држи положај плоча за лист праћења система"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Приморај процес да се уобичајено оконча"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Приморај процес да се истовремено оконча"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Отвори мапе меморије које користи процес"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Погледај датотеке које користи процес"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Претра_жи:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "При_кажи:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Више _података >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Нема таквог процеса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нисте овлашћени да мењате важност овог процеса. Можете унети "
+#~ "администраторску лозинку да би добили потребна овлашћења."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Морате бити администратор да бисте процес учинили мање пристојним (nice "
+#~ "вредност испод нуле). Можете унети администраторску лозинку да би добили "
+#~ "потребна овлашћења."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нисте овлашћени да окончате овај процес. Можете унети администраторску "
+#~ "лозинку да би добили потребна овлашћења."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Догодила се грешка при убијању процеса."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Не могу да нађем „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема процеса који садрже тражену ниску. Приметите да се претрага изводи "
+#~ "само међу процесима приказаним у списку."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Кевин Вандерслот (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Кевин Вандерслот (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Програм за праћење процеса који користи libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "X window систем"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again љуска"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Гном-Сесија"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Тренутно нема сакривених процеса"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Управљај скривеним процесима"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Приморај процес да се оконча."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Приморај процес да се оконча истог тренутка."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Прикажи дрво које осликава међузависност процеса"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Прикажи нити (подпроцесе)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Управник програмима"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Покренути програми"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Прикажи ово прозорче и следећи пут"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај процес?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Уколико убијете процес, несачувани подаци ће бити изгубљени."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате овај процес?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Уколико окончате процес, несачувани подаци ће бити изгубљени."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Убиј Процес"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Окончај Процес"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Root лозинка :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Погрешна Лозинка."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "прикажи једноставно прозорче за окончање процеса и одјављивање"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Не може да нађе %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d К"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Види процесе свих корисника"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Види своје процесе"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Види само активне процесе"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Заузет проц.:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Промени Приоритет ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Сакриј Процес"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?\n"
+#~ "(Изаберите `Скривен Процеси` из менија Подешавања да би их опет видели)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected]) - подршка за иконе"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Стање : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Укупно : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Заузет простор"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Подеси"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Брзина Освежавања ( секунде ) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Под_еси"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..396593b
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1514 @@
+# Serbian translation of procman
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Maintainer: Dušan Marjanović <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Šegan <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod,org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Praćenje sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled tekućih procesa i praćenje stanja sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Prikaži list sa sistemom"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dušan Marjanović <[email protected]>\n"
+"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
+"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
+"Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Branko Kokanović <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Raspoloživo"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Zauzeto"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemi datoteka"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Juče %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu "
+"diskova"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Određuje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove "
+"i 2 za aktivne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Redosled ređanja u pregledu deonica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Uključi/isključi precizno, meko osvežavanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na „TRUE“ (tačno), Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom "
+"režimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem "
+"procesora. U suprotnom će raditi u Iriks režimu."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Visina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Redosled ređanja kolona u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stubac za ređanje u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Zabeleži tekuće stanje u listu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Procesor %“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „PID“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „SELinux bezbedonosni kontekst“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Čeka na“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „argumenti“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „procenjeno korišćenje memorije“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „ime“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „pristojno“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „korisnik“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „rezidentna memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „deljena memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „započet“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „stanje“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „virtualna memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „upisiva memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Prikaži međuzavisnost procesa u obliku stabla"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Prikaži upozorenje pre ubijanja procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris način rada za procenat procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Da li bi treba da budu prikazane informacije o svim sistemima datoteka, "
+"uključujući i vrste sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Može biti korisno "
+"dobiti spisak svih trenutno priključenih sistema datoteka."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Širina kolone „Procesor %“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Širina kolone „PID“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Širina kolone „SELinux bezbedonosni kontekst“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Širina kolone „Čeka na“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Širina kolone „argumenti“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Širina kolone „procenjeno korišćenje memorije“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Širina kolone „ime“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Širina kolone „pristojno“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Širina kolone „vlasnik“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Širina kolone „rezidentna memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Širina kolone „deljena memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Širina kolone „započet“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Širina kolone „stanje“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Širina kolone „virtualna memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Širina kolone „upisiva memorija“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Boja za popunjeni deo pite"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv prozorčeta za izbor boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbornika boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za postavljanje boje grafika"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Pr_aćenje"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Tra_ži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izađi iz programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nastavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nastavi proces ukoliko je bio zaustavljen"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Okončaj Proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Primoraj proces da se uobičajeno okonča"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "U_bij proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Primoraj proces da se odmah okonča"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promeni prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Promeni stepen važnosti procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesi program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osveži spisak procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mape memori_je"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorene _datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pogledaj datoteke koje je otvorio proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori priručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovom programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "M_eđuzavisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Prikaži međuodnose procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivni procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Prikaži aktivne procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "S_vi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Prikaži sve procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moji procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prikaži samo korisnikove procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Okončaj Proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Vremenski dijagram za procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Procesor %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Vremenski dijagram za operativnu i virtualnu memoriju"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Svap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Vremenski dijagram mrežnog saobraćaja"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primam"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Primljeno"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Šaljem"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Poslato"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekunde"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) od %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Greška</b>\n"
+"'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naziv sadrži:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zanemari velika i mala slova"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultati pretrage:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Početak VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Kraj VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Veličina VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parametri"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM pomeraj"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privatna nemenjana"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privatna menjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Deljena nemenjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Deljena menjana"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mape memorije"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mape memorije za proces „%s“ (IB procesa %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cev"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalna utičnica"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznata vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces „%s“(IB procesa %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da ubijem proces sa PIB-om %d pomoću signala %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ubiti izabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ubijanje nekog procesa, može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se "
+"ne odazivaju"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Okončati izabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Okončavanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okončavati samo procese koji "
+"se ne odazivaju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vrlo visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Običan prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizak prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Vrlo nizak prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promena prioriteta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promeni _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vrednost za _lepo ponašanje:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Primetite:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). "
+"Niža vrednost predstavlja viši prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Period _osvežavanja (u sekundama):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Uključi precizno, _meko osvežavanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Prikaži upozorenje pre okončavanja ili u_bijanja procesa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris režim"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja sa podacima"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Po_daci o procesima prikazani u spisku:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafici"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Prikaži brzinu mreže u bitovima"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prost program za praćenje sistema i procesa."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Upisiva memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Deljena memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorija Iks servera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% Procesor"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorsko vreme"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Započet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Bezbednosni kontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čeka na"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Prosečno opterećenje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdanje %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nepoznat procesor"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Gnom %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Delovi računara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memorija:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Raspoloživ prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pokrenut"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekidiv"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Uspavan"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bita"
+msgstr[2] "%u bitova"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajta"
+msgstr[2] "%u bajtova"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>nedostupno</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Uređaji"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Nema skrivenih procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema sakrivenih procesa u spisku. Da prikažete sve pokrenute procese, "
+#~ "izaberite opciju „Svi procesi“ iz glavnog prozora."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sakriveni procesi"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Trenutno _skriveni procesi:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ukloni iz spiska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo su procesi koje ste izabrali da budu sakriveni. Možete ih opet "
+#~ "učiniti vidljivim uklanjanjem sa ovog spiska."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Sačuvana širina nultog stupca"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja pozadine grafika"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja okvira na grafiku"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za odlazni mrežni saobraćaj"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Prikaži niti procesa"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izađi"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Po_stavke"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Sakrij proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sa_kriveni procesi"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvori spisak trenutno skrivenih procesa"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Korisnička memorija:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "od"
+
+# bug(slobo): prevod za swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Zauzeta zamena:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ukupno:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Poslato:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Sakrij izabrani proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakriveni procesi se ne prikazuju u spisku procesa. Možete ih ponovo "
+#~ "prikazati izborom „Sakriveni procesi“ u meniju Pregled."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre _skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Polja procesa"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Boja _mreže:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenti"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Period _osvežavanja:"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — lepše drvo uređaja"
+
+# bug(mdfk): Ne znam kako da transkribujem, pa ostavljam izvorno
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean — održavalac"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Prikaži list sa naprednim podacima po pokretanju"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "_Manje podataka"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Više podata_ka"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Podaci o procesu"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stanje:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritet:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost memorije"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Vrlo visok — pristojno %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Visok — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normalan — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Nizak — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Vrlo nizak — pristojno %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Niti"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Prikaži svaku nit kao zaseban proces"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS memorija"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (nit)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Drži položaj ploča za list praćenja sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Primoraj proces da se uobičajeno okonča"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Primoraj proces da se istovremeno okonča"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Pogledaj datoteke koje koristi proces"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Pretra_ži:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "Pri_kaži:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Više _podataka >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Nema takvog procesa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da menjate važnost ovog procesa. Možete uneti "
+#~ "administratorsku lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Morate biti administrator da biste proces učinili manje pristojnim (nice "
+#~ "vrednost ispod nule). Možete uneti administratorsku lozinku da bi dobili "
+#~ "potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da okončate ovaj proces. Možete uneti administratorsku "
+#~ "lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Dogodila se greška pri ubijanju procesa."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema procesa koji sadrže traženu nisku. Primetite da se pretraga izvodi "
+#~ "samo među procesima prikazanim u spisku."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vanderslot (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vanderslot (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Program za praćenje procesa koji koristi libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "X window sistem"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again ljuska"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Gnom-Sesija"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Upravljaj skrivenim procesima"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča istog trenutka."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Prikaži drvo koje oslikava međuzavisnost procesa"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Prikaži niti (podprocese)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Upravnik programima"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Pokrenuti programi"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Prikaži ovo prozorče i sledeći put"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da ubijete ovaj proces?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Ukoliko ubijete proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da okončate ovaj proces?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Ukoliko okončate proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij Proces"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Okončaj Proces"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Root lozinka :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Pogrešna Lozinka."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "prikaži jednostavno prozorče za okončanje procesa i odjavljivanje"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Ne može da nađe %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Vidi procese svih korisnika"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Vidi svoje procese"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Vidi samo aktivne procese"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Zauzet proc.:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Promeni Prioritet ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Sakrij Proces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?\n"
+#~ "(Izaberite `Skriven Procesi` iz menija Podešavanja da bi ih opet videli)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected]) - podrška za ikone"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Stanje : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Ukupno : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Zauzet prostor"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Podesi"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Brzina Osvežavanja ( sekunde ) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Pod_esi"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..ff4522b
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1299 @@
+# Swedish messages for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Visa fliken System"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgängligt"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Idag %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Igår %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista "
+"över diskar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för minne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, "
+"och 2 är aktiva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en "
+"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet "
+"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höjd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Visa processberoenden i trädform"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper "
+"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över "
+"för tillfället monterade filsystem."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentandel full för pajfärgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuell färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den valda färgen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ av färgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Övervaka"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Sök efter _öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Fortsätt process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Fortsätt process om stoppad"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avsluta process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "D_öda process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tvinga process att avsluta omedelbart"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ändra prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Ändra prioritetsordningen för process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurera programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Uppdatera processlistan"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minneskartor"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Öppna minneskartorna som är associerade med en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Öppna _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visa de filer som öppnats av en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Öppna manualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om detta program"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Beroenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Visa förälder-/barnrelationer mellan processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Visa aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Visa alla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mina processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Visa användarens egna processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Avsluta _process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorhistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Processor%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nätverkshistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sänt"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sänt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fel</b>\n"
+"\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namn innehåller:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_ökresultat:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slut"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storlek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat fult"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delat rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delat fult"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minneskartor"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rör"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Döda den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avsluta den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Mycket hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Mycket låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ändra prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ändra _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-värde:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Observera:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
+"motsvarar en högre prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-läge"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfält"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Visa _alla filsystem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Processnamn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuellt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Beständigt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delat minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverminne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "Processor %"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Processortid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Processprioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Säkerhetskontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Väntande kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Utgåva %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Okänd processormodell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kärna %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hårdvara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tillgängligt diskutrymme:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Oavbrytbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uv%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+# FIXME: Bör buggrapporteras.
+# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318718
+#
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bitar"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+# Platsbrist, annars "Inte tillgängligt"
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Färg på standardgraf för ram"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Användarminne:"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Använt växlingsutrymme:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Totalt:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Skickat:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Rutnätsfärg:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Utgåva %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Okänd distribution"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Okänd utgåva"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Okänd version"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Inga dolda processer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som "
+#~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Dolda processer"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ta bort från listan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process "
+#~ "igen genom att ta bort den från denna lista."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Visa processtrådar"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Dölj process"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Dolda processer"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Öppna listan över dolda processer"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Dölj den valda processen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem "
+#~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varna innan processer _döljs"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Processfält"
+
+#~ msgid "User Space Free:"
+#~ msgstr "Ledigt användarutrymme:"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..5d35e0b
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.ta.po to Tamil
+# Tamil translation of Tamil Procman 2.4.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003.
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007.
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 07:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:17+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"0500\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "அமைப்புக் கண்காணி"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "þனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "வெற்றிடம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "இருப்பவை"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "இன்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "நேற்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவக நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, "
+"பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் சோலாரிஸ் பாணியில் செயலாற்றும். அதில் ' where a "
+"task's சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி அது 'Irix "
+"mode' இல் வேலை செய்யும்."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ %( 'CPU %' ) பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ நேரம் ( 'CPU time' ) பத்தியை காட்டுக இயக்கு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'PID' பத்தியை காட்டுக "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' "
+"பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' பத்தியை "
+"காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பெயர் 'name' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நைஸ் 'nice' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு உரிமையாளர் 'owner' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு துவக்க நேரம்- 'start time' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நிலைமை 'status' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எழுதக்கூடிய நினைவகம் 'writable memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற வகைகள் உட்பட) "
+"காட்ட வேண்டுமா. இது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற உதவும்."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'சிபியூ நேரம்' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "செயல்பாடு 'PID' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+"எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+"கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "பெயர் 'name' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "நைஸ் 'nice' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "உரிமையாளர் 'owner' ' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "துவக்க நேரம் 'start time' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "நிலைமை 'status' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr " 'writable memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "பின்னம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "பை நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "நடப்பு நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "கண்காணி (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "தொகு (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_த திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "பணியை தொடரவும் (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "(_E)செயல்களை முடி"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "(_K)செயலை கொல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "(_C)முன்னுரிமையை மாற்று..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "செயலின் முக்கியத்துவ வரிசையை மாற்று"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "பயன்பாட்டினை கட்டமை"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "புதுப்பி (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "கையேட்டினை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "இந்த பயன்பாட்டினை பற்றி"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "பயனர் சொந்த செயலை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "(_P)செயலை முடி"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "பிணைய வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "பெறுகிறது"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "அனுப்புகிறது"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u விநாடி"
+msgstr[1] "%u விநாடிகள்"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் "
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' இது ஒரு இயல்பான சமன்பாடு கிடையாது.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "செயல்பாடு"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "எழுத்துவகை உதாசீனம் செய்த பொருத்தம்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM துவக்கம்"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM முடிவு"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM அளவு"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "குறிகள்"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ஒதுக்கம்"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "சுத்தமான தனிமை"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "மோசமான தனிமை"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "சுத்தமாக பகிர்ந்த"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "மோசமாக பகிர்ந்த"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "நினைவக வரைபடம்"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "குழாய்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "உள்ளமை இணைப்பி"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"செயல்பாடு அடையாளம் (pid) %d ஐ %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d செயல்பாட்டை ( %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள) கொல்ல இயலாது\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலை நிறத்த வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ஒரு செயலை கொல்லுவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை "
+"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே கொல்லப்பட வேண்டும்."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலை முடிக்க வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை "
+"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(மிக முக்கியத்துவம்)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(முக்கியத்துவம்)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(இயல்பான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(குறைவான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(மிக குறைவான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை "
+"குறிக்கும்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ஒழுக்கம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "தகவல் புலங்கள்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "வரைபடம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "செயல் பெயர்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "இருப்பிட நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU நேரம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "நன்று"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "வெளியீடு %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "தெரியாத சிபியூ வடிவம்"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "உட்கரு %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "க்னோம் %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b> வண் பொருட்கள்</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "நினைவகம்:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "நுண்செயலி %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "நுண்செயலி:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b> அமைப்பு நிலை</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "செயற்படுகிரது"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "இடையூறுயில்லாத"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "தூங்குகிறது"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u பிட்"
+msgstr[1] "%u பிட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u பைட்"
+msgstr[1] "%u பைட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..82d886f
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,1121 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Pramod <[email protected]>, 2007.
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:13+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ప్రస్తుత క్రమణములు దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "సిస్టమ్ టాబ్ చూపుము"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pramod <[email protected]> కృష్ణబాబు కె <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "వివరము"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "రకము"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "మొత్తము"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ఖాళీ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "అందుబాటులోవుంది"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "వుపయోగించిన"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ఈ రోజు %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "నిన్న %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "సిస్టమ్ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు డిస్కుల జాబితా కొరకు 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం సిపియు వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం మెమ్ వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే వినియోగదారి, 2 అంటే "
+"క్రియాశీలమైనవి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు "
+"వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ముఖ్య విండో యెత్తు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ప్రస్తుతము దర్శించిన టాబ్‌ను దాస్తుంది"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగపు' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభ సమయపు' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు 'procfs' వంటి రకములతో "
+"కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "భిన్నము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "పై వర్ణ సంగ్రాహకిలకు శాత పూరింపు"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "వర్ణ యెంపిక డైలాగుయొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ఒక వర్ణమును యెంచుకొనుము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "వర్ణ సంగ్రాహకి రకము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "చెల్లని వర్ణ డాటా అందుకోబడింది\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ఇక్కడ నొక్కి గ్రాఫ్ వర్ణములను అమర్చుము"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "పర్యవేక్షకి (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "దర్శించు (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయము (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుము (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "కార్యక్రమమును త్యజించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "క్రమణం ఆపుము (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "క్రమణం ఆపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "క్రమణం కొనసాగించు (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ఒకవేళ క్రమణం ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "క్రమణం ముగించు (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "క్రమణం అంతముచేయి (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ప్రాముఖ్యత మార్చుము... (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాముఖ్యతా క్రమంను మార్చుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "అనువర్తనమును ఆకృతీకరించుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "తాజాపర్చు (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "క్రమణము జాబితాను తాజా పరచుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "మెమొరీ పటాలు (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "క్రమణముకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "దస్త్రాలు తెరువుము (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "క్రమణం ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "సారాలు (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "నిర్థేశికను తెరువుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ఆధారములు (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "క్రమణముల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "క్రియాశీల క్రమణము (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "క్రియాశీల క్రమణము చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "అన్ని క్రమణములు (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "అన్ని క్రమణములు చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "నా క్రమణములు (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "వినియోగదారు స్వంత క్రమణం చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "‌‌క్రమణం ముగించు (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "సిపియు చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "స్వాప్"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "అల్లిక చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "స్వీకరించునది"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "మొత్తము స్వీకరించబడినది"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "పంపుచున్నది"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "మొత్తము పంపినది"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "క్రమణములు"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "వనరులు"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u సెకను"
+msgstr[1] "%u సెకనులు"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' అనునది సరైన Perl సమీకరణం కాదు.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "క్రమణం"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "పిఐడి"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "దస్త్రనామము"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు వెతుకు"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_నామము కలిగివున్న:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_ఫలితాలు వెతుకు:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "వియం మొదలు"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "వియం అంతం"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "వియం పరిమాణం"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "జెండాలు"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ఆఫ్‌సెట్"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "స్వంత శుభ్రంచేయు"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "స్వంత మురికి"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "పంచుకొను శుభ్రంచేయు"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "పంచుకొను మురికి"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ఐనోడ్"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "దస్త్రం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "పైప్"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 నెట్వర్కు అనుసంధానం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 నెట్వర్కు అనుసంధానము"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "స్థానిక తొర్ర"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "తెలియని రకము"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "ఎఫ్ డి"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "తాత్పర్యం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "దస్త్రములు తెరువు"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_\"%s\" క్రమణం ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d కు %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణంను నిర్మూలించు"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా "
+"కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే అంతమొందించాలి."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణం అంతం"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా "
+"సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే ముగించాలి."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(చాలా ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(సాధారణ ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(తక్కువైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(చాలా తక్కువైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ప్రాధామ్యం మార్చుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_ప్రాధామ్యం మార్చుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_మంచి విలువలు:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "గమనిక:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"క్రమణముయొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను "
+"సూచిస్తుంది."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని అభీష్టాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_క్షణాలలో విరామం తాజాపరచు:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_మృదువు పునర్వికాసం క్రియాశీలించు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా క్రమణములు నిర్మూలించు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "సొలారిస్ విధము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "సమాచార క్షేత్రాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "రేఖాపటాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "నెట్వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారము జాబితానందు చూపబడింది:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ఒక సాదారణ క్రమణము మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "క్రమణ నామము"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారుడు"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "వాస్తవప్రతిరూప జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "వ్రాయదగు జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "పంచుకొను జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X సేవిక జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% సిపియు"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "సిపియు సమయం"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "మొదలుపెట్టబడినది"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "మంచి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ఐడి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "రక్షిత సందర్భం"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ఆదేశవాక్యం"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "వేచివుండు చానల్"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగటులు నింపుము: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s విడుదల"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "తెలియని సిపియు నమూనా"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s కెర్నెల్"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "%s గ్నోమ్"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "క్రమణిక %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "క్రమణిక:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>వ్యవస్థ స్థితి</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "నడుపుచున్నది"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ఆపబడినది"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "జోంబీ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "అంతరాయంచెందనిది"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "నిద్రించుచున్నది"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u బైట్"
+msgstr[1] "%u బైట్స్"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..e98977f
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,1459 @@
+# Thai translation of procman.
+# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.cpp:157
+#: src/interface.cpp:619 src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ"
+
+#: src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\""
+
+#: src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>"
+
+#: src/disks.cpp:300 src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ไดเรกทอรี"
+
+#: src/disks.cpp:302 src/gsm_color_button.c:211 src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "รวม"
+
+#: src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ว่าง"
+
+#: src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ใช้ได้"
+
+#: src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ใช้ไป"
+
+#: src/disks.cpp:313 src/interface.cpp:702 src/procdialogs.cpp:705
+#: src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "วันนี้ %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Ey"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 "
+"หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบยืดหยุ่น"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ "
+"จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "เก็บแท็บที่ดู"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ "
+"ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส"
+
+#: src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "อัตราส่วน"
+
+#: src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "หัวเรื่อง"
+
+#: src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "หัวเรื่องของกล่องโต้ตอบเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:198 src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "สีปัจจุบัน"
+
+#: src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "สีที่เลือกอยู่"
+
+#: src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ชนิดของปุ่มเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ได้รับข้อมูลสีที่ผิดรูปแบบ\n"
+
+#: src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "เ_ฝ้าสังเกต"
+
+#: src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "มุ_มมอง"
+
+#: src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่_เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#: src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_หยุดโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "หยุดโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ให้โพรเซสทำงาน_ต่อ"
+
+#: src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ให้โพรเซสที่หยุดไว้ทำงานต่อ"
+
+#: src/interface.cpp:66 src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ"
+
+#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_ฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#: src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ..."
+
+#: src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ปรับแต่งการทำงานของโปรแกรม"
+
+#: src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
+
+#: src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ปรับข้อมูลรายการโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_ผังหน่วยความจำ"
+
+#: src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด"
+
+#: src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "เนื้อ_หา"
+
+#: src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน"
+
+#: src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
+
+#: src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ความ_ขึ้นต่อกัน"
+
+#: src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "แสดงความสัมพันธ์แบบแม่-ลูกระหว่างโพรเซสต่างๆ"
+
+#: src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "โพรเซสที่_กำลังทำงาน"
+
+#: src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "แสดงโพรเซสที่กำลังทำงาน"
+
+#: src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_ทุกโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "แสดงทุกโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "โพรเซสของ_ฉัน"
+
+#: src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "แสดงโพรเซสของผู้ใช้"
+
+#: src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "สถิติการใช้ซีพียู"
+
+#: src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ซีพียู"
+
+#: src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ซีพียู %d"
+
+#: src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ"
+
+#: src/interface.cpp:359 src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "พื้นที่สลับ"
+
+#: src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย"
+
+#: src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "กำลังรับ"
+
+#: src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ได้รับทั้งหมด"
+
+#: src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "กำลังส่ง"
+
+#: src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ส่งทั้งหมด"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: src/interface.cpp:694 src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "โพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:698 src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "ทรัพยากร"
+
+#: src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u วินาที"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) จาก %s"
+
+#: src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ข้อผิดพลาด</b>\n"
+"'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n"
+"%s"
+
+#: src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "โพรเซส"
+
+#: src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"
+
+#: src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
+
+#: src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ผลการ_ค้นหา:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM เริ่ม"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM จบ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "ขนาด VM"
+
+#: src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "แฟล็ก"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ออฟเซต VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ส่วนตัว สะอาด"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ส่วนตัว เปื้อน"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ใช้ร่วม สะอาด"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน"
+
+#: src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ผังหน่วยความจำ"
+
+#: src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"
+
+#: src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ไปป์"
+
+#: src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv6"
+
+#: src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv4"
+
+#: src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตภายใน"
+
+#: src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ไม่ทราบชนิด"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "อ็อบเจกต์"
+
+#: src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "แฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:"
+
+#: src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n"
+"%s"
+
+#: src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "จะฆ่าโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "จะจบโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
+
+#: src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญสูงมาก)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญสูง)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญปกติ)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญต่ำ)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญต่ำมาก)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความ_สำคัญ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ค่าไ_นซ์:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ข้อสังเกต:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง"
+
+#: src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: src/procdialogs.cpp:551 src/procdialogs.cpp:666 src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็นวินาที:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "เปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบ_ยืดหยุ่น"
+
+#: src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "แบบ Solaris"
+
+#: src/procdialogs.cpp:622 src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ฟิลด์ข้อมูล"
+
+#: src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_ข้อมูลของโพรเซสที่แสดงในรายการ:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "กราฟ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายในหน่วยบิต"
+
+#: src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม"
+
+#: src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_ข้อมูลของระบบแฟ้มที่แสดงในรายการ:"
+
+#: src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ"
+
+#: src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ชื่อโพรเซส"
+
+#: src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
+
+#: src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ resident"
+
+#: src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้"
+
+#: src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม"
+
+#: src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ X server"
+
+#: src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ซีพียู"
+
+#: src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "เวลาซีพียู"
+
+#: src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "เริ่ม"
+
+#: src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ไนซ์"
+
+#: src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ช่องที่คอย"
+
+#: src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "โหลดเฉลี่ยใน 1, 5, 15 นาทีที่ผ่านมา: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "รุ่น %s"
+
+#: src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ไม่ทราบรุ่นซีพียู"
+
+#: src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "เคอร์เนล %s"
+
+#: src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ฮาร์ดแวร์</b>"
+
+#: src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "หน่วยความจำ:"
+
+#: src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "โพรเซสเซอร์ %d:"
+
+#: src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "โพรเซสเซอร์:"
+
+#. disk space section
+#: src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>สถานะระบบ</b>"
+
+#: src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ได้:"
+
+#: src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "กำลังทำงาน"
+
+#: src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
+
+#: src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ผีดิบ"
+
+#: src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ห้ามขัดจังหวะ"
+
+#: src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "หลับ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u บิต"
+
+#: src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ไบต์"
+
+#: src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/วินาที"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "สีพื้นโดยปริยายของกราฟ"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "สีตารางโดยปริยายของกราฟ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ออก"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ปรับแ_ต่ง"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "จาก"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "พื้นที่สลับที่ใช้:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "รวม:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "ส่งไป:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "สี_พื้น:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "สี_ตาราง:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ที่ศูนย์"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "สีกราฟเน็ตออกโดยปริยาย"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ที่ศูนย์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Mate %s"
+#~ msgstr "Mate %s"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "รุ่น %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "ไม่ทราบชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่นชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีโพรเซสซ่อนในรายการ ถ้าคุณต้องการแสดงโพรเซสที่ทำงานอยู่ทั้งหมด คุณสามารถเลือกตัวเลือก "
+#~ "\"ทุกโพรเซส\" ได้ในหน้าต่างหลัก"
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "โพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "รายการโพรเซสที่_ซ่อนไว้:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_ลบออกจากรายการ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "โพรเซสเหล่านี้ คือโพรเซสที่คุณได้เลือกให้ซ่อนไว้ "
+#~ "คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงโพรเซสที่ต้องการอีกครั้งได้ โดยลบออกจากรายการนี้"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "แสดงเธรดของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "เตือนก่อนซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_ซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "โพรเซสซ่อ_น"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "แสดงรายการโพรเซสที่คุณซ่อนไว้"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "จะซ่อนโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "โพรเซสที่ซ่อนไว้จะไม่ปรากฏในรายการโพรเซส คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงใหม่โดยเลือกรายการ "
+#~ "'โพรเซสซ่อน' ในเมนู 'แก้ไข'"
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "เตือนก่อน_ซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เปอร์เซ็นต์ซีพียูของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาซีพียูของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หมายเลขโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ security context สำหรับ SELinux ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์อาร์กิวเมนต์ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ชื่อโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ค่า nice ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เจ้าของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำ resident ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำใช้ร่วมของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาที่เริ่มของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์สถานะของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำเสมือนของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำที่เขียนได้ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "ฟิลด์ข้อมูลโพรเซส"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูล_ทุกๆ:"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "เ_ธรด"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "แสดงแต่ละเธรดแยกออกมาต่างหาก"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (เธรด)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen·Scheibengruber - การแสดงโครงสร้างต้นไม้ของอุปกรณ์ที่ดีขึ้น"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît·Dejean - ผู้ดูแล"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "แสดงรายละเอียดเพิ่มเติมของโพรเซสขณะเริ่มโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "ลด_รายละเอียด"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "รายละเอียดของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "สถานะ:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "ลำดับความสำคัญ:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "การใช้หน่วยความจำ"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "สูงมาก - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "สูง - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "ปกติ - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "ต่ำ - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "ต่ำมาก - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ RSS"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "แ_สดง:"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "เก็บตำแหน่งแถบกั้นช่องในแท็บเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_ค้นหา:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสที่ว่า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสนี้ แต่คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root "
+#~ "เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องเป็น root เท่านั้น จึงจะลดค่าไนซ์ของโพรเซสนี้ หรือตั้งค่าไนซ์ที่ต่ำกว่าศูนย์ "
+#~ "คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิจบโพรเซสนี้ แต่คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะฆ่าโพรเซส"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "หา \"%s\" ไม่พบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีโพรเซสที่มีคำค้นปรากฏอยู่ โปรดสังเกตว่าการค้นหานี้จะค้นจากโพรเซสที่แสดงในรายการเท่านั้น"
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "เฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "จัดการโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงาน"
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "แสดงโครงสร้างต้นไม้ของโพรเซสที่ขึ้นต่อกัน"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "แสดงเธรด (สายการทำงานย่อยในโพรเซส)"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าต้องการซ่อนโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "แ_สดงกล่องโต้ตอบนี้คราวหน้า"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าจะฆ่าโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "ถ้าคุณฆ่าโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าคุณต้องการจบโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "ถ้าคุณจบโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "ฆ่าโพรเซส"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "จบโพรเซส"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "รหัสผ่านของ Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "รหัสผ่านผิด"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "ค้นหา \"%s\" ไม่พบ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..682e386
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1153 @@
+# translation of mate-system-monitor to Turkish
+# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
+# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>,2002.
+# Davut Topcan <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2007.
+# Turkish translation for procman messages
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:32+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Çalışan süreçleri ve sistem durumunu gösterir"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Sistem sekmesini göster"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Deniz Koçak <[email protected]>\n"
+"Davut Topcan <[email protected]>\n"
+"Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Ulaşılabilir"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dosya Sistemleri"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Bugün %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Dün %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %k:%M "
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve "
+"disklerin listesi için 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Öntanımlı mib grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Öntanımlı gelen ağ trafiği grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Öntanımlı bellek grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Öntanımlı giden ağ trafiği grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Öntanımlı takas grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 "
+"Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk görüntüleme sütun sırası"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Yumuşak tazelemeyi etkinleştir/kapat"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Eğer TRUE yapılırsa bir görevin mib kullanımı toplam MİB sayısına bölündüğü "
+"'Solaris kipinde' işlem yapar. Diğer şekilde 'Irix kipinde' işlem yapar."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ana Pencere yüksekliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ana Pencere genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Süreç görüntüleme sütun sırası"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Süreç gösterim sıra sütunu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Süreç gösterim sıra düzeni"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Şu an gösterilen sekmeleri kaydet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'MİB %' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'MIB' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'PID' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'SELinux güvenlik içeriği' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'Bekleyen Kanal' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'X sunucusu belleği' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'argümanlar' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'tahmini bellek kullanımı' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'isim' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'öncelik' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'sahip' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'yerleşik bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'paylaşılan bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'başlangıç zamanı' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'durum' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'sanal bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'yazılabilir bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Süreç bağımlılıklarını ağaç yapısında göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Süreçler öldürülürken uyarı mesajı göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "MİB yüzdesi için Solaris kipi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Milisaniye olarak aygıt listesi güncellemeleri arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin güncellenmesi arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği "
+"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de içeren). Şu an bağlı "
+"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Süreç 'MİB %' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Süreç 'MİB zamanı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Süreç 'PID' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Süreç 'SELinux güvenlik içeriği' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Süreç 'Bekleyen Kanal' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Süreç 'X sunucu belleği' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Süreç 'argümanlar' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Süreç 'tahmini bellek kullanımı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Süreç 'isim' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Süreç 'öncelik' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Süreç 'sahip' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Süreç 'yerleşik bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Süreç 'paylaşılan bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Süreç 'başlangıç zamanı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Süreç 'durum' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Süreç 'sanal bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Süreç 'yazılabilir bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Şimdiki Renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Dairesel renk seçici için yüzde tam"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Bir Renk Seçin"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Şimdiki Renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Seçili renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Renk seçinin tipi"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Grafik renklerini atamak için tıklayın"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_İzleyici"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Görüntüle"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Açık D_osyaları Ara"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Açık dosyaları ara"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Süreci _Durdur"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Süreci durdur"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Süreci _Devam Ettir"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Süreç durmuşsa devam ettir"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Sür_eci Sonlandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Süreci normal olarak sonlandırmaya zorla"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Süreci Ö_ldür"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Süreci derhal sonlandırmaya zorla"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Önceliği _Değiştir..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştir"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Süreç listesini tazele"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Bellek Eşlemler"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Bir süreç ile ilişkilendirilmiş bellek eşlemleri aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Dosyaları Aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Bir süreç tarafından açılmış dosyaları göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Kılavuzu aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Bağımlılıklar"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Süreçler arasındaki ana/oğul ilişkisini göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Etkin Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Etkin süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tüm Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Tüm süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Süreçleri_m"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Kullanıcıya ait süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Süreci _Sonlandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "MİB"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "MİB%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Bellek ve Takas Kullanım Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Takas Alanı"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Ağ Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Toplam Alınan:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Toplam Gönderilen"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u saniye"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%% %.1f ) toplam %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"</b>Hata</b>\n"
+"'%s' geçerli bir Perl düzenli ifadesi değil.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Süreç"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Açık Dosyaları Ara"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "İsmi_n içerdiği:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Büyük Küçük harfe duyarsız eşleşme"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Arama sonuçları:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "SB Başlangıç"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "SB Bitiş"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "SB Boyutu"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "İmler"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "SB Ofseti"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Değişmemiş özel bellek"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Değişmiş özel bellek"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Değişmemiş paylaşılan bellek"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Değişmiş paylaşılan bellek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Dosya indeksi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Bellek Eşlemler"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Süreç \"%s\" için bellek _eşlemleri (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "boru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ağ bağlantısı"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ağ bağlantısı"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "yerel soket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tür"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DT"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Nesne"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dosyaları Aç"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Süreç \"%s\" tarafından açılan _dosyalar (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d sürecinin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d süreci %d sinyali ile öldürülemiyor.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Seçilen süreçler öldürülsün mü?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Bir süreci öldürmek veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir "
+"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler "
+"sonlandırılmalıdır."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Seçilen süreçler sonlandırılsın mı?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Bir süreci sonlandırmak veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir "
+"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler "
+"sonlandırılmalıdır."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Çok Yüksek Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Yüksek Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Düşük Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Çok Düşük Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Önceliği Değiştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ön_celiği Değiştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Öncelik değeri:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Not:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha "
+"yüksek bir önceliğe karşılık gelir."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "İşleyiş"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Saniye olarak _güncelleme aralığı:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Yumuşak tazelemeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Süreçler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris kipi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Bilgi Alanları"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikler"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Ağ hızını bit olarak göster"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Süreç İsmi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Sanal Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Yerleşik Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Yazılabilir Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Paylaşılmış Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Sunucusu Belleği"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% MİB"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "MİB zamanı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Başlamış"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Güvenlik Bağlamı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut Satırı"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Bekleyen Kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Sürüm %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Bilinmeyen MİB modeli"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Donanım</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Bellek:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "İşlemci %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "İşlemci:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistem Durumu</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanı:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Çalışan"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durdurulmuş"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kesilemez"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Beklemede"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>U/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Öntanımlı grafik artalan rengi"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Öntanımlı çerçeve grafik rengi"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Çık"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Ter_cihler"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Kullanıcı belleği:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Kullanılan takas:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Toplam:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Gönderilen:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Artalan _Rengi:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Izgara Rengi:"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..71d42bb
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1190 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-14 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <[email protected]>, 2005\n"
+"Language-Team: Mate Uighur Translation Project <mate-uighur@yahoogroups."
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Show the System tab"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"تەرجىمان تۆھپىكارلار\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
+" Omar14 https://launchpad.net/~omarjan14\n"
+" Sarwan https://launchpad.net/~sarwan-net\n"
+" Tughchi https://launchpad.net/~adiljanmamut"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكىنە"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "تىپ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "جەمئىي"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "بوش"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "گرافىكتىكى ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialog when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "تېما"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "The title of the color selection dialog"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "رەڭ ئال"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ھازىرقى رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "تاللانغان رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type of color picker"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Click to set graph colors"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈش(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Search for _Open Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Search for open files"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ئىلگىرى كېيىنلىك تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما سەپلەش"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "يېڭىلا(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refresh the process list"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇن(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش ماتېرىيالىنى ئېچىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "بۇ قوللىنىشچان پروگرامما ھەققىدە"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user own process"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "تارىخى CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "توردىن كىرىپ-چىقىشنىڭ تارىخى"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Receiving"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Received"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sending"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Sent"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u سېكۇند"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Search for Open Files"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Case insensitive matching"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ بېشى"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئاخىرى"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئۆلچىمى"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ناتونۇش تۈر"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr ":دىققەت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "ئادەت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mode"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Information Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Process i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Show network speed in bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all filesystems"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "File system i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "A simple process and system monitor."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ھالەت"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "مەۋھۇم ئىچكى ساقلىغۇچ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Release %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unknown CPU model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memory:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>System Status</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Available disk space:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ئىشلەۋاتقان"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختاپ قالغان"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "قېتىپ قالغان"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "چېقىلىشقا بولمايدىغان"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ئۇخلاۋاتقان"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u بىت"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "بايت %u"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "گرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr ":جەمئىي"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك يۇقىرى"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d يۇقىرى"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d نورمال"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d تۆۋەن"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك تۆۋەن"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ھۆججەت"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "چېكىنىش"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "پروگرامما ھەققىدە"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ئەسۋاب"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..f28281c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Syrota <[email protected]>, 2001.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-16 15:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 16:03+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системний монітор"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показати вкладку Система"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Кирило Полежаєв <[email protected]>\n"
+"Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Вільно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Використано"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлові системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сьогодні %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчора %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — інформація про систему, 1 — список процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Типовий колір графіку ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Типовий колір графіку пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Типовий колір графіку підкачки"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Визначає, які процеси типово відображати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - "
+"активні"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Якщо відмічено, системний монітор працює у режимі 'Solaris', у якому "
+"використання процесору ділиться на загальну кількість процесорів. У іншому "
+"випадку монітор працює у режимі 'Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Висота головного вікна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина головного вікна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Порядок сортування переліку процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Зберігає поточну активну вкладку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесору."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесору"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті PID процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик назв процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик власника процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим Solaris для показника використання процесору"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи (включаючи такі "
+"типи файлових систем як 'autofs' та 'procfs'). Може бути корисно для "
+"отримання списку усіх підключених файлових систем."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості ЦП процесом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина стовпчика PID процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина стовпчика назви процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина стовпчика стану процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Доля"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діаграми"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Поточний колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Обраний колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тип обрання кольору"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Монітор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Зайти _відкриті файли"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Пошук відкритих файлів"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "З_упинити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Зупинити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продовжити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продовжити зупинений процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Зав_ершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Коректно завершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Зняти процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завершити процес негайно"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "З_мінити пріоритет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Змінити пріоритет процесу"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Налаштувати програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Оновити список процесів"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Мапи _пам'яті"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Перегляд мап пам'яті, що відповідають процесу"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Відкриті _файли"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесом"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Відкрити довідку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Про цю програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Залежності"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Відображати ієрархічні залежності процесів"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активні процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Показувати активні процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Усі процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Показувати усі процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мої процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Показати власні процес користувача"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Завершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Історія ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Історія мережі"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Отримання"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Всього отримано"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Надсилання"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Всього надіслано"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+msgstr[2] "%u секунд"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) з %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Помилка</b>\n"
+"'%s' не є коректним регулярним виразом Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Пошук відкритих файлів"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назва містить:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Враховувати регістр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Результати пошуку:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Початок ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Кінець ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Розмір ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Ознаки"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Зсув ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватна чиста"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватна змінена"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Спільна чиста"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Спільна змінена"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-вузол"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапи пам'яті"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "мережне з'єднання IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "мережне з'єднання IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локальний сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "невідомий тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкриті файли"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається зняти процес %d за допомогою сигналу %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Зняти виділений процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Знімаючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
+"створити загрозу безпеці. Знімати треба лише процеси, які не відповідають на "
+"запити."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Завершити виділений процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Завершуючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
+"створити загрозу безпеці. Завершувати треба лише процеси, які не "
+"відповідають на запити."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Дуже високий пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Високий пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Звичайний пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низький пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Дуже низький пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Змінити пріоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Змінити _пріоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Рівень пріоритету:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає "
+"вищому рівню процесу."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри системного монітора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Інформаційні поля"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Інформація про процеси зі списку:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графіки"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Показати швидкість мережі у бітах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Показати _усі файлові системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Ін_формація про файлову систему зі списку:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Простий монітор процесів та системи."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Назва процесу"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Віртуальна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Записувана пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Спільна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Пам'ять X-сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Час ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Рівень"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст безпеки"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок:"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал очікування"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Випуск %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Невідома модель ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Обладнання</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Пам'ять:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стан системи</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Доступний дисковий простір:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Неперерваний"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Очікування"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u біт"
+msgstr[1] "%u біти"
+msgstr[2] "%u бітів"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байти"
+msgstr[2] "%u байтів"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Н/Д</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6546d7a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# Vietnamese translation for MATE System Monitor.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor MATE TRUNK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-system-monitor&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:39+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Xem các tiến trình hiện thời và theo dõi tình trạng hệ thống"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Hiện thẻ Hệ thống"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
+
+#: ../src/disks.cpp:297
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Rảnh"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Sẵn sàng"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Dùng"
+
+#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Hệ thống tập tin"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+"0\tthông tin hệ thống\n"
+"1\tdanh sách các tiến trình\n"
+"2\tcác tài nguyên\n"
+"3\tdanh sách các đĩa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Màu CPU đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Màu dữ liệu vào mạng đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Màu bộ nhớ đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Màu dữ liệu ra mạng đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Màu trao đổi đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Quyết định hiển thị tiến trình nào theo mặc định: 0 là tất cả, 1 là người dùng và 2 là hoạt động"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Thứ tự cột ô xem đĩa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Bật/tắt cập nhật mịn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì bộ theo dõi hệ thống chạy trong « chế độ Solaris », trong đó độ sử dụng bộ xử lý trung tâm của tác vụ được chia cho tổng số CPU. Không thì nó chạy trong « chế độ Irix »."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Độ cao cửa sổ chính"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Độ rộng của sổ chính"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Thứ tự cột ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sắp xếp cột ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lưu thanh đang xem hiện thời"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Hiện cột phần tram CPU tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Hiện cột thời gian CPU tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Hiện cột PID tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Hiện cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Hiện cột « Kênh đợi » tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Hiện cột đối số tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Hiện cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Hiện cột tên tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Hiện cột ưu tiên tài nguyên tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Hiện cột người sở hữu tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ở của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Hiện cột giờ bắt đầu tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Hiện cột trạng thái tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ảo của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ghi được của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Hiển thị cách phụ thuộc vào tiến trình, có dạng cây"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Hiện hộp thoại cảnh báo khi buộc kết thúc của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Chế độ Solaris cho phần trăm CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật danh sách thiết bị"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật đồ thị"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Có nên hiển thị thông tin về mọi hệ thống tập tin hay không"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Có nên hiển thị thông tin vê mọi hệ thống tập tin (gồm kiểu hệ thống tập tin như « autofs » và « procfs ») hay không. Có ích để lấy một danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết hiện thời."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Độ rộng của cột phần tram CPU tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Độ rộng của cột thời gian CPU tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Độ rộng của cột PID tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Độ rộng của cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Độ rộng của cột « Kênh đợi » tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Độ rộng của cột đối số tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Độ rộng của cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Độ rộng của cột tên tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Độ rộng của cột ưu tiên tài nguyên tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Độ rộng của cột người sở hữu tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ở của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Độ rộng của cột giờ bắt đầu tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Độ rộng của cột trạng thái tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ảo của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ghi được của tiến trình"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Phân số"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Phần trăm đầy cho bảng chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa đề"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tựa đề của hộp thoại chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Màu hiện có"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Màu đã chọn"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Kiểu bộ chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Nhận được dữ liệu màu không hợp lệ\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Nhấn vào để đặt màu sắc đồ thị"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Th_eo dõi"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Tìm tập tin _mở"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Tìm kiếm các tập tin được mở"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Thoạt khỏi chương trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Dừng tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Dừng tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Tiếp tụ_c tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Tiếp tục tiến trình nếu bị dừng."
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Kết _thúc tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Ép buộc tiến trình kết thúc một cách chuẩn"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Buộc _kết thúc tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Ép buộc tiến trình kết thúc ngay"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Đổi độ ư_u tiên..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Thay đổi thứ tự độ ưu tiên của tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cấu hình ứng dụng"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Cậ_p nhật"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Làm tươi danh sách các tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Mở các sơ đồ bộ nhớ tượng ứng với một tiến trình nào đó"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Mở _tập tin"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Xem các tập tin được mở bởi một tiến trình nào đó"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Mục lụ_c"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Mở sổ tay"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Phụ thuộc"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Hiển thị quan hệ mẹ/con giữa các tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Tiến trình h_oạt động"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Hiện các tiến trình hoạt động"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Mọi tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Hiện mọi tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Tiến trình của _tôi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Hiện các tiến trình của người dùng"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Kết thúc tiến t_rình"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Nhật ký CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Lược sử bộ nhớ và trao đổi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Trao đổi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Lược sử mạng"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Nhận"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Nhận tổng"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Gửi"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Gửi tổng"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Tài nguyên"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u giây"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) trên %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Lỗi</b>\n"
+"« %s » không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Tên tập tin"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Tìm tập tin mở"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Tê_n chứa:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Khớp không phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Kết quả tìm:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Đầu bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Cuối bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Cỡ bộ nhớ ảo"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Cờ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Hiệu bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Riêng sạch"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Riêng bẩn"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Dùng chung sạch"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Dùng chung bẩn"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nút thông tin"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Sơ đồ bộ nhớ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ cho tiến trình « %s » (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "tập tin"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ống dẫn"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Kết nối mạng IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Kết nối mạng IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ổ cắm cục bộ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "kiểu lạ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "Tả"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Đối tượng"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Các _tập tin được mở bởi tiến trình « %s » (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể thay đổi độ ưu tiên của tiến trình có PID %d thành %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể buộc kết thúc tiến trình có PID %d với tín hiệu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ép kết thúc tiến trình đã chọn không?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Việc ép buộc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Kết thúc tiến trình đã chọn không?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Việc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên rất cao)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên cao)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên chuẩn)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên thấp)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên rất thấp)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Đổi độ ưu tiên"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Đổi độ ư_u tiên"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Giá trị _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Ghi chú:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Độ ưu tiên của tiến trình được thể hiện bởi giá trị « nice » (dễ thương). Giá trị thấp hơn tương ứng với độ ưu tiên cao hơn."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Biểu tượng"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Tùy thích bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ứng xử"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Khoảng cập nhật, theo giây:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Bật cập nhật _mịn"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Cảnh giác trước khi buộc /_kết thúc tiến trình"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Chế độ Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+#: ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Trường thông tin"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Thô_ng tin tiến trình được hiển thị trong danh sách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Đồ thị"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Hiện _mọi hệ thống tập tin"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Thô_ng tin hệ thống tập tin được hiển thị trong danh sách:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Một công cụ đơn giản để theo dõi hệ thống và các tiến trình đang chạy."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Tên tiến trình"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Người dùng"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ảo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ở"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ghi được"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bộ nhớ dùng chung"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Bộ nhớ trình phục vụ X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Thời gian CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Đã bắt đầu"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Ngữ cảnh bảo mật"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kênh đợi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Trọng tải trung bình trong vòng 1, 5, 15 phút trước: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Bản phát hành %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Không biết mô hình CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Hạt nhân %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Phần cứng</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579
+#: ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Bộ nhớ :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Bộ xử lý %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Bộ xử lý:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Trạng thái hệ thống</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Chỗ trống trên đĩa:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Đang chạy"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Bị dừng"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Không thể ngắt"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ngủ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%un"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%un%02ug"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>—</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/g"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..269fad4
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# Simplified Chinese translation for procman.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# He Qiangqiang <[email protected]>, 2002.
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003-2005.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 16:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-22 12:28+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "查看当前进程及监视系统状态"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "显示系统标签"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MATE 简体中文翻译 <[email protected]>.\n"
+"He Qiangqiang <[email protected]>, 2002.\n"
+"Funda Wang <[email protected]>, 2003-2005.\n"
+"Zhang Miao <[email protected]>,2009."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "文件系统"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%H:%M%A"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%-m月%-d日 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "图形中 CPU 的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "图形中内存的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "图形中交换区的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁盘视图列顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "启用/禁用平滑刷新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以"
+"总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主窗口高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主窗口宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "进程视图列顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "进程视图排序列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "进程视图排序顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "保存目前查看的标签"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“PID”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“参数”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“名称”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“nice 值”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“所有者”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“开始时间”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“状态”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以树型显示进程依赖关系"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "杀死进程时显示警告对话框"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可"
+"以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "进程 CPU 时间列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "进程 PID 列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "进程 SELinux 安全环境列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "等候频道列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "进程 X 服务器内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "进程参数列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "预计内存占用列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "进程名列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "进程 nice 值列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "进程所有者列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "进程常驻内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "进程共享内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "启动时进程启动时间列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "进程状态列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "进程虚拟内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "进程可写内存列的宽度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "饼状颜色拾取器的満百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "颜色选择对话框标题"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "拾取颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "当前颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "选中的颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "颜色拾取器类型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "接收到非法颜色数据\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "点击以设置图形颜色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "监视器(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜索打开的文件(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜索打开的文件"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止进程(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "继续进程(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "如果进程已停止,则继续进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "结束进程(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "强行中止一个进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "杀死进程(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立即强行结束一个进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "更改优先级(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "更改一个进程的优先级"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "配置应用程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "刷新进程列表"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "内存映像(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "打开与进程关联的内存映像"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "打开的文件(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "查看进程所打开的文件"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "打开手册"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "关于此应用程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "依赖关系(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "显示进程间的父子关系"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "活动的进程(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "显示活动的进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "全部进程(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "显示全部进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的进程(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "显示用户所有的进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "结束进程(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "内存和交换历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "交换"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "网络历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "正在接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "总计已接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "正在发送"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "总计已发送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>错误</b>\n"
+"“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "进程"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜索打开的文件"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名称包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜索结果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 开始于"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 终止于"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 偏移"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "未被修改的私有内存"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "已被修改的私有内存"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "未被修改的共享内存"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "已被修改的共享内存"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "内存映射"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 网络连接"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 网络连接"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本地套接字"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "打开的文件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法将 pid 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法用信号 %2$d 杀死 pid 为 %1$d 的进程。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "杀死选中的进程吗?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"杀死进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只杀死"
+"不响应的进程。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "结束选中的进程吗?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"结束进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只结束"
+"不响应的进程。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(普通优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "改变优先级"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "改变优先级(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "备忘:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "进程的优先级由它的 nice 值决定。低的 nice 值对应于高优先级。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系统监视器首选项"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新间隔,以秒计(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "启用平滑刷新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "信息域"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "此列表中显示的进程信息(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "图形"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以字节为单位显示网络速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "显示全部文件系统(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "简单的进程和系统监视器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "进程名"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虚拟内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "驻留内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可写内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共享内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 服务器内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 时间"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "开始于"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全环境"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等候频道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "未知 CPU 型号"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "内核 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬件</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "内存:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "处理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "处理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系统状态</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "可用的磁盘空间:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "运行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "僵死"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "不可中断"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%u周%u天"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u天%02u小时"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 比特"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 字节"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..caa81c2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for mate-system-monitor(procman).
+# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "顯示系統分頁"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "總數"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "剩餘"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "m月%d日%p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "預設網絡圖表(流入)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "預設網絡圖表(流出)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍的程序。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁碟顯示欄位次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "啟用/停用平滑更新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主視窗高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主視窗闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "程序顯示欄的順序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "程序根據哪一欄排序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "排列程序的次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「程序名稱」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相根據性"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裏包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "程序欄中‘CPU %’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "程序欄中‘PID’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "程序欄中「等待頻道」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "程序欄中「參數」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "程序欄中「程序名稱」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "程序欄中‘Nice’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "程序欄中「擁有者」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "程序欄中「分享記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "程序欄中「開始時間」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "程序欄中「狀態」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "餅狀色彩挑選器的完整百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選取的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色彩選擇類型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "按下這裏可以設定圖表顏色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監控(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "離開本程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止程序(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "繼續程序(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "繼續已被停止的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "終止程序(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "立刻以正常方式終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "強行終止程序(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立刻強行終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "更改優先等級(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "更改程序的優先等級 (nice 值)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "重新整理程序清單"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "記憶對映(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "顯示該程序的記憶對映情況"
+
+# (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "已開啟的檔案(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "顯示該程序開啟了哪些檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟使用手冊"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "相根據關係(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "顯示各程序之間的主從關係"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "運行中的程序(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "顯示運行中的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "所有程序(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "顯示所有程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的程序(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "顯示使用者擁有的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "終止程序(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "網絡記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "接收中"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "總共接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "傳送中"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "總共傳送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>錯誤</b>\n"
+"「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 開始"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 終結"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "記憶體內容未被修改"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "記憶體內容已被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "分享記憶體未被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "分享記憶體已被修改"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "記憶對映"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 網絡連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 網絡連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本機 socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (PI_D %u) 所開啟的檔案:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級更改為 %d。\n"
+"%s"
+
+# (Abel) 這裡的 signal 能不能譯成「訊號」?好像不妥...
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "是否強行終止指定的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行終止無回應的程序。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "是否終止已選的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "結束程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回應的程序。"
+
+# (Abel) FIXME: 這些我譯得不好,要再考慮
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(正常優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "更改優先等級"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "更改優先等級(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "記錄:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "啟用平滑更新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "當程序結束或被強行終止前發出警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "資訊欄"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的程序資訊(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以位元顯示網絡速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "顯示所有檔案系統(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "程序名稱"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虛擬記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "常駐記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可寫記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "分享記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 伺服器記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 運行時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "已開始"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# (Abel) 和 selinux 有關?
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全性內容"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等待頻道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "不明的 CPU 類型"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "核心 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬件</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "記憶體:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "處理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "處理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系統狀態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "磁碟可用空間:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "執行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+# (Abel) 不譯會比較容易明白
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "無法中斷"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 位元"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 位元組"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..42b6f4d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for mate-system-monitor(procman).
+# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:51+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "顯示系統分頁"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "總數"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "剩餘"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "m月%d日%p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "預設網路圖表(流入)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "預設網路圖表(流出)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍"
+"的程序。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁碟顯示欄位次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "啟用/停用平滑更新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量"
+"會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主視窗高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主視窗寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "程序顯示欄的順序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "程序根據哪一欄排序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "排列程序的次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「程序名稱」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相依性"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裡包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類"
+"型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "程序欄中‘CPU %’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "程序欄中‘PID’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "程序欄中「等待頻道」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "程序欄中「參數」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "程序欄中「程序名稱」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "程序欄中‘Nice’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "程序欄中「擁有者」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "程序欄中「分享記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "程序欄中「開始時間」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "程序欄中「狀態」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "餅狀色彩挑選器的完整百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選取的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色彩選擇類型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "按下這裡可以設定圖表顏色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監控(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "離開本程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止程序(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "繼續程序(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "繼續已被停止的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "終止程序(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "立刻以正常方式終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "強行終止程序(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立刻強行終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "變更優先等級(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "變更程序的優先等級 (nice 值)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "重新整理程序清單"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "記憶對映(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "顯示該程序的記憶對映情況"
+
+# (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "已開啟的檔案(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "顯示該程序開啟了哪些檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟使用手冊"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "相依關係(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "顯示各程序之間的主從關係"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "運行中的程序(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "顯示運行中的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "所有程序(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "顯示所有程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的程序(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "顯示使用者擁有的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "終止程序(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "網路記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "接收中"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "總共接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "傳送中"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "總共傳送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>錯誤</b>\n"
+"「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 開始"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 終結"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "記憶體內容未被修改"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "記憶體內容已被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "分享記憶體未被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "分享記憶體已被修改"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "記憶對映"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 網路連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 網路連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本機 socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (PI_D %u) 所開啟的檔案:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級變更為 %d。\n"
+"%s"
+
+# (Abel) 這裡的 signal 能不能譯成「訊號」?好像不妥...
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "是否強行終止指定的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行"
+"終止無回應的程序。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "是否終止已選的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"結束程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回"
+"應的程序。"
+
+# (Abel) FIXME: 這些我譯得不好,要再考慮
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(正常優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "變更優先等級"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "變更優先等級(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "記錄:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "啟用平滑更新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "當程序結束或被強行終止前發出警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "資訊欄"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的程序資訊(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以位元顯示網路速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "顯示所有檔案系統(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "程序名稱"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虛擬記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "常駐記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可寫記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "分享記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 伺服器記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 運行時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "已開始"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# (Abel) 和 selinux 有關?
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全性內容"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等待頻道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "不明的 CPU 類型"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "核心 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬體</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "記憶體:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "處理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "處理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系統狀態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "磁碟可用空間:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "執行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+# (Abel) 不譯會比較容易明白
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "無法中斷"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 位元"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 位元組"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..8794e47
--- /dev/null
+++ b/src/Makefile.am
@@ -0,0 +1,71 @@
+## Process this file with automake to produce Makefile.in
+
+INCLUDES = \
+ -DPROCMAN_DATADIR=\""$(datadir)/procman/"\" \
+ -DMATELOCALEDIR=\""$(datadir)/locale"\" \
+ -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
+ @PROCMAN_CFLAGS@
+
+bin_PROGRAMS = mate-system-monitor
+
+mate_system_monitor_SOURCES = \
+ argv.h argv.cpp \
+ procman.cpp procman.h \
+ interface.cpp interface.h \
+ callbacks.cpp callbacks.h \
+ load-graph.cpp load-graph.h \
+ proctable.cpp proctable.h \
+ prettytable.cpp prettytable.h \
+ util.cpp util.h \
+ procactions.cpp procactions.h \
+ procdialogs.cpp procdialogs.h \
+ memmaps.cpp memmaps.h \
+ openfiles.cpp openfiles.h \
+ smooth_refresh.cpp smooth_refresh.h \
+ defaulttable.h \
+ disks.cpp disks.h \
+ selinux.h selinux.cpp \
+ procman_matesu.h procman_matesu.cpp \
+ procman_gksu.h procman_gksu.cpp \
+ sysinfo.cpp sysinfo.h \
+ lsof.cpp lsof.h \
+ selection.cpp selection.h \
+ mateconf-keys.cpp mateconf-keys.h \
+ iconthemewrapper.cpp iconthemewrapper.h \
+ e_date.c e_date.h \
+ gsm_color_button.c gsm_color_button.h
+
+
+mate_system_monitor_LDADD = @PROCMAN_LIBS@ libbacon.la
+
+
+noinst_LTLIBRARIES = libbacon.la
+libbacon_la_SOURCES = \
+ bacon-message-connection.c \
+ bacon-message-connection.h
+
+
+specdir = $(datadir)/procman
+
+schemadir = $(MATECONF_SCHEMA_FILE_DIR)
+schema_ins = mate-system-monitor.schemas.in
+schema_DATA = $(schema_ins:.schemas.in=.schemas)
+@INTLTOOL_SCHEMAS_RULE@
+
+EXTRA_DIST = \
+ $(schema_ins)
+
+CLEANFILES = \
+ $(schema_DATA)
+
+if MATECONF_SCHEMAS_INSTALL
+install-data-local:
+ if test -z "$(DESTDIR)"; then \
+ for p in $(schema_DATA); do \
+ MATECONF_CONFIG_SOURCE=$(MATECONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) \
+ mateconftool-2 --makefile-install-rule $(top_builddir)/src/$$p; \
+ done; \
+ fi
+else
+install-data-local:
+endif
diff --git a/src/argv.cpp b/src/argv.cpp
new file mode 100644
index 0000000..a81a3c0
--- /dev/null
+++ b/src/argv.cpp
@@ -0,0 +1,22 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glibmm/optionentry.h>
+
+
+#include "argv.h"
+
+namespace procman
+{
+ OptionGroup::OptionGroup()
+ : Glib::OptionGroup("", ""),
+ show_system_tab(false)
+ {
+ Glib::OptionEntry sys_tab;
+ sys_tab.set_long_name("show-system-tab");
+ sys_tab.set_short_name('s');
+ sys_tab.set_description(_("Show the System tab"));
+ this->add_entry(sys_tab, this->show_system_tab);
+ }
+}
+
diff --git a/src/argv.h b/src/argv.h
new file mode 100644
index 0000000..a0f7205
--- /dev/null
+++ b/src/argv.h
@@ -0,0 +1,18 @@
+#ifndef H_PROCMAN_ARGV_1205873424
+#define H_PROCMAN_ARGV_1205873424
+
+#include <glibmm/optiongroup.h>
+
+namespace procman
+{
+ class OptionGroup
+ : public Glib::OptionGroup
+ {
+ public:
+ OptionGroup();
+
+ bool show_system_tab;
+ };
+}
+
+#endif // H_PROCMAN_ARGV_1205873424
diff --git a/src/bacon-message-connection.c b/src/bacon-message-connection.c
new file mode 100644
index 0000000..c8000de
--- /dev/null
+++ b/src/bacon-message-connection.c
@@ -0,0 +1,396 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2003 Bastien Nocera <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <fcntl.h>
+#include <stdio.h>
+#include <string.h>
+#include <unistd.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/socket.h>
+#include <sys/un.h>
+#include <errno.h>
+
+#include "bacon-message-connection.h"
+
+#ifndef UNIX_PATH_MAX
+#define UNIX_PATH_MAX 108
+#endif
+
+struct BaconMessageConnection {
+ /* A server accepts connections */
+ gboolean is_server;
+
+ /* The socket path itself */
+ char *path;
+
+ /* File descriptor of the socket */
+ int fd;
+ /* Channel to watch */
+ GIOChannel *chan;
+ /* Event id returned by g_io_add_watch() */
+ int conn_id;
+
+ /* Connections accepted by this connection */
+ GSList *accepted_connections;
+
+ /* callback */
+ void (*func) (const char *message, gpointer user_data);
+ gpointer data;
+};
+
+static gboolean
+test_is_socket (const char *path)
+{
+ struct stat s;
+
+ if (stat (path, &s) == -1)
+ return FALSE;
+
+ if (S_ISSOCK (s.st_mode))
+ return TRUE;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+is_owned_by_user_and_socket (const char *path)
+{
+ struct stat s;
+
+ if (stat (path, &s) == -1)
+ return FALSE;
+
+ if (s.st_uid != geteuid ())
+ return FALSE;
+
+ if ((s.st_mode & S_IFSOCK) != S_IFSOCK)
+ return FALSE;
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean server_cb (GIOChannel *source,
+ GIOCondition condition, gpointer data);
+
+static gboolean
+setup_connection (BaconMessageConnection *conn)
+{
+ g_return_val_if_fail (conn->chan == NULL, FALSE);
+
+ conn->chan = g_io_channel_unix_new (conn->fd);
+ if (!conn->chan) {
+ return FALSE;
+ }
+ g_io_channel_set_line_term (conn->chan, "\n", 1);
+ conn->conn_id = g_io_add_watch (conn->chan, G_IO_IN, server_cb, conn);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+accept_new_connection (BaconMessageConnection *server_conn)
+{
+ BaconMessageConnection *conn;
+ int alen;
+
+ g_return_if_fail (server_conn->is_server);
+
+ conn = g_new0 (BaconMessageConnection, 1);
+ conn->is_server = FALSE;
+ conn->func = server_conn->func;
+ conn->data = server_conn->data;
+
+ conn->fd = accept (server_conn->fd, NULL, (guint *)&alen);
+
+ server_conn->accepted_connections =
+ g_slist_prepend (server_conn->accepted_connections, conn);
+
+ setup_connection (conn);
+}
+
+static gboolean
+server_cb (GIOChannel *source, GIOCondition condition, gpointer data)
+{
+ BaconMessageConnection *conn = (BaconMessageConnection *)data;
+ char *message, *subs, buf;
+ int cd, rc, offset;
+ gboolean finished;
+
+ offset = 0;
+ if (conn->is_server && conn->fd == g_io_channel_unix_get_fd (source)) {
+ accept_new_connection (conn);
+ return TRUE;
+ }
+ message = g_malloc (1);
+ cd = conn->fd;
+ rc = read (cd, &buf, 1);
+ while (rc > 0 && buf != '\n')
+ {
+ message = g_realloc (message, rc + offset + 1);
+ message[offset] = buf;
+ offset = offset + rc;
+ rc = read (cd, &buf, 1);
+ }
+ if (rc <= 0) {
+ g_io_channel_shutdown (conn->chan, FALSE, NULL);
+ g_io_channel_unref (conn->chan);
+ conn->chan = NULL;
+ close (conn->fd);
+ conn->fd = -1;
+ g_free (message);
+ conn->conn_id = 0;
+
+ return FALSE;
+ }
+ message[offset] = '\0';
+
+ subs = message;
+ finished = FALSE;
+
+ while (finished == FALSE && *subs != '\0')
+ {
+ if (conn->func != NULL)
+ (*conn->func) (subs, conn->data);
+
+ subs += strlen (subs) + 1;
+ if (subs - message >= offset)
+ finished = TRUE;
+ }
+
+ g_free (message);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static char *
+find_file_with_pattern (const char *dir, const char *pattern)
+{
+ GDir *filedir;
+ char *found_filename;
+ const char *filename;
+ GPatternSpec *pat;
+
+ filedir = g_dir_open (dir, 0, NULL);
+ if (filedir == NULL)
+ return NULL;
+
+ pat = g_pattern_spec_new (pattern);
+ if (pat == NULL)
+ {
+ g_dir_close (filedir);
+ return NULL;
+ }
+
+ found_filename = NULL;
+
+ while ((filename = g_dir_read_name (filedir)))
+ {
+ if (g_pattern_match_string (pat, filename))
+ {
+ char *tmp = g_build_filename (dir, filename, NULL);
+ if (is_owned_by_user_and_socket (tmp))
+ found_filename = g_strdup (filename);
+ g_free (tmp);
+ }
+
+ if (found_filename != NULL)
+ break;
+ }
+
+ g_pattern_spec_free (pat);
+ g_dir_close (filedir);
+
+ return found_filename;
+}
+
+static char *
+socket_filename (const char *prefix)
+{
+ char *pattern, *newfile, *path, *filename;
+ const char *tmpdir;
+
+ pattern = g_strdup_printf ("%s.%s.*", prefix, g_get_user_name ());
+ tmpdir = g_get_tmp_dir ();
+ filename = find_file_with_pattern (tmpdir, pattern);
+ if (filename == NULL)
+ {
+ newfile = g_strdup_printf ("%s.%s.%u", prefix,
+ g_get_user_name (), g_random_int ());
+ path = g_build_filename (tmpdir, newfile, NULL);
+ g_free (newfile);
+ } else {
+ path = g_build_filename (tmpdir, filename, NULL);
+ g_free (filename);
+ }
+
+ g_free (pattern);
+ return path;
+}
+
+static gboolean
+try_server (BaconMessageConnection *conn)
+{
+ struct sockaddr_un uaddr;
+
+ uaddr.sun_family = AF_UNIX;
+ strncpy (uaddr.sun_path, conn->path,
+ MIN (strlen(conn->path)+1, UNIX_PATH_MAX));
+ conn->fd = socket (PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);
+ if (bind (conn->fd, (struct sockaddr *) &uaddr, sizeof (uaddr)) == -1)
+ {
+ conn->fd = -1;
+ return FALSE;
+ }
+ listen (conn->fd, 5);
+
+ if (!setup_connection (conn))
+ return FALSE;
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+try_client (BaconMessageConnection *conn)
+{
+ struct sockaddr_un uaddr;
+
+ uaddr.sun_family = AF_UNIX;
+ strncpy (uaddr.sun_path, conn->path,
+ MIN(strlen(conn->path)+1, UNIX_PATH_MAX));
+ conn->fd = socket (PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);
+ if (connect (conn->fd, (struct sockaddr *) &uaddr,
+ sizeof (uaddr)) == -1)
+ {
+ conn->fd = -1;
+ return FALSE;
+ }
+
+ return setup_connection (conn);
+}
+
+BaconMessageConnection *
+bacon_message_connection_new (const char *prefix)
+{
+ BaconMessageConnection *conn;
+
+ g_return_val_if_fail (prefix != NULL, NULL);
+
+ conn = g_new0 (BaconMessageConnection, 1);
+ conn->path = socket_filename (prefix);
+
+ if (test_is_socket (conn->path) == FALSE)
+ {
+ if (!try_server (conn))
+ {
+ bacon_message_connection_free (conn);
+ return NULL;
+ }
+
+ conn->is_server = TRUE;
+ return conn;
+ }
+
+ if (try_client (conn) == FALSE)
+ {
+ unlink (conn->path);
+ try_server (conn);
+ if (conn->fd == -1)
+ {
+ bacon_message_connection_free (conn);
+ return NULL;
+ }
+
+ conn->is_server = TRUE;
+ return conn;
+ }
+
+ conn->is_server = FALSE;
+ return conn;
+}
+
+void
+bacon_message_connection_free (BaconMessageConnection *conn)
+{
+ GSList *child_conn;
+
+ g_return_if_fail (conn != NULL);
+ /* Only servers can accept other connections */
+ g_return_if_fail (conn->is_server != FALSE ||
+ conn->accepted_connections == NULL);
+
+ child_conn = conn->accepted_connections;
+ while (child_conn != NULL) {
+ bacon_message_connection_free (child_conn->data);
+ child_conn = g_slist_next (child_conn);
+ }
+ g_slist_free (conn->accepted_connections);
+
+ if (conn->conn_id) {
+ g_source_remove (conn->conn_id);
+ conn->conn_id = 0;
+ }
+ if (conn->chan) {
+ g_io_channel_shutdown (conn->chan, FALSE, NULL);
+ g_io_channel_unref (conn->chan);
+ }
+
+ if (conn->is_server != FALSE) {
+ unlink (conn->path);
+ }
+ if (conn->fd != -1) {
+ close (conn->fd);
+ }
+
+ g_free (conn->path);
+ g_free (conn);
+}
+
+void
+bacon_message_connection_set_callback (BaconMessageConnection *conn,
+ BaconMessageReceivedFunc func,
+ gpointer user_data)
+{
+ g_return_if_fail (conn != NULL);
+
+ conn->func = func;
+ conn->data = user_data;
+}
+
+void
+bacon_message_connection_send (BaconMessageConnection *conn,
+ const char *message)
+{
+ g_return_if_fail (conn != NULL);
+ g_return_if_fail (message != NULL);
+
+ g_io_channel_write_chars (conn->chan, message, strlen (message),
+ NULL, NULL);
+ g_io_channel_write_chars (conn->chan, "\n", 1, NULL, NULL);
+ g_io_channel_flush (conn->chan, NULL);
+}
+
+gboolean
+bacon_message_connection_get_is_server (BaconMessageConnection *conn)
+{
+ g_return_val_if_fail (conn != NULL, FALSE);
+
+ return conn->is_server;
+}
+
diff --git a/src/bacon-message-connection.h b/src/bacon-message-connection.h
new file mode 100644
index 0000000..aac7a2d
--- /dev/null
+++ b/src/bacon-message-connection.h
@@ -0,0 +1,43 @@
+/*
+ * Copyright (C) 2003 Bastien Nocera <[email protected]>
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#ifndef BACON_MESSAGE_CONNECTION_H
+#define BACON_MESSAGE_CONNECTION_H
+
+#include <glib.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+
+typedef void (*BaconMessageReceivedFunc) (const char *message,
+ gpointer user_data);
+
+typedef struct BaconMessageConnection BaconMessageConnection;
+
+BaconMessageConnection *bacon_message_connection_new (const char *prefix);
+void bacon_message_connection_free (BaconMessageConnection *conn);
+void bacon_message_connection_set_callback (BaconMessageConnection *conn,
+ BaconMessageReceivedFunc func,
+ gpointer user_data);
+void bacon_message_connection_send (BaconMessageConnection *conn,
+ const char *message);
+gboolean bacon_message_connection_get_is_server (BaconMessageConnection *conn);
+
+G_END_DECLS
+
+#endif /* BACON_MESSAGE_CONNECTION_H */
diff --git a/src/callbacks.cpp b/src/callbacks.cpp
new file mode 100644
index 0000000..2acaff2
--- /dev/null
+++ b/src/callbacks.cpp
@@ -0,0 +1,436 @@
+/* Procman - callbacks
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <giomm.h>
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <signal.h>
+
+#include "callbacks.h"
+#include "interface.h"
+#include "proctable.h"
+#include "util.h"
+#include "procactions.h"
+#include "procdialogs.h"
+#include "memmaps.h"
+#include "openfiles.h"
+#include "load-graph.h"
+#include "disks.h"
+#include "lsof.h"
+#include "sysinfo.h"
+
+void
+cb_kill_sigstop(GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ /* no confirmation */
+ kill_process (procdata, SIGSTOP);
+}
+
+
+
+
+void
+cb_kill_sigcont(GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ /* no confirmation */
+ kill_process (procdata, SIGCONT);
+}
+
+
+
+
+static void
+kill_process_helper(ProcData *procdata, int sig)
+{
+ if (procdata->config.show_kill_warning)
+ procdialog_create_kill_dialog (procdata, sig);
+ else
+ kill_process (procdata, sig);
+}
+
+
+void
+cb_edit_preferences (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procdialog_create_preferences_dialog (procdata);
+}
+
+
+void
+cb_renice (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procdialog_create_renice_dialog (procdata);
+}
+
+
+void
+cb_end_process (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ kill_process_helper(static_cast<ProcData*>(data), SIGTERM);
+}
+
+
+void
+cb_kill_process (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ kill_process_helper(static_cast<ProcData*>(data), SIGKILL);
+}
+
+
+void
+cb_show_memory_maps (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ create_memmaps_dialog (procdata);
+}
+
+void
+cb_show_open_files (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ create_openfiles_dialog (procdata);
+}
+
+void
+cb_show_lsof(GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ procman_lsof(procdata);
+}
+
+
+void
+cb_about (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ const gchar * const authors[] = {
+ "Kevin Vandersloot",
+ "Erik Johnsson",
+ "Jorgen Scheibengruber",
+ "Benoît Dejean",
+ "Paolo Borelli",
+ "Karl Lattimer",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar * const documenters[] = {
+ "Bill Day",
+ "Sun Microsystems",
+ NULL
+ };
+
+ const gchar * const artists[] = {
+ "Baptiste Mille-Mathias",
+ NULL
+ };
+
+ gtk_show_about_dialog (
+ NULL,
+ "name", _("System Monitor"),
+ "comments", _("View current processes and monitor "
+ "system state"),
+ "version", VERSION,
+ "copyright", "Copyright \xc2\xa9 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
+ "Copyright \xc2\xa9 2005-2007 Benoît Dejean",
+ "logo-icon-name", "utilities-system-monitor",
+ "authors", authors,
+ "artists", artists,
+ "documenters", documenters,
+ "translator-credits", _("translator-credits"),
+ "license", "GPL 2+",
+ "wrap-license", TRUE,
+ NULL
+ );
+}
+
+
+void
+cb_help_contents (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ GError* error = 0;
+ if (!g_app_info_launch_default_for_uri("ghelp:mate-system-monitor", NULL, &error)) {
+ g_warning("Could not display help : %s", error->message);
+ g_error_free(error);
+ }
+}
+
+
+void
+cb_app_exit (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ cb_app_delete (NULL, NULL, procdata);
+}
+
+
+gboolean
+cb_app_delete (GtkWidget *window, GdkEventAny *event, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procman_save_config (procdata);
+ if (procdata->timeout)
+ g_source_remove (procdata->timeout);
+ if (procdata->disk_timeout)
+ g_source_remove (procdata->disk_timeout);
+
+ gtk_main_quit ();
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+
+void
+cb_end_process_button_pressed (GtkButton *button, gpointer data)
+{
+ kill_process_helper(static_cast<ProcData*>(data), SIGTERM);
+}
+
+
+static void change_mateconf_color(MateConfClient *client, const char *key,
+ GSMColorButton *cp)
+{
+ GdkColor c;
+ char color[24]; /* color should be 1 + 3*4 + 1 = 15 chars -> 24 */
+
+ gsm_color_button_get_color(cp, &c);
+ g_snprintf(color, sizeof color, "#%04x%04x%04x", c.red, c.green, c.blue);
+ mateconf_client_set_string (client, key, color, NULL);
+}
+
+
+void
+cb_cpu_color_changed (GSMColorButton *cp, gpointer data)
+{
+ char key[80];
+ gint i = GPOINTER_TO_INT (data);
+ MateConfClient *client = mateconf_client_get_default ();
+
+ g_snprintf(key, sizeof key, "/apps/procman/cpu_color%d", i);
+
+ change_mateconf_color(client, key, cp);
+}
+
+void
+cb_mem_color_changed (GSMColorButton *cp, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ change_mateconf_color(procdata->client, "/apps/procman/mem_color", cp);
+}
+
+
+void
+cb_swap_color_changed (GSMColorButton *cp, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ change_mateconf_color(procdata->client, "/apps/procman/swap_color", cp);
+}
+
+void
+cb_net_in_color_changed (GSMColorButton *cp, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ change_mateconf_color(procdata->client, "/apps/procman/net_in_color", cp);
+}
+
+void
+cb_net_out_color_changed (GSMColorButton *cp, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ change_mateconf_color(procdata->client, "/apps/procman/net_out_color", cp);
+}
+
+static void
+get_last_selected (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path,
+ GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ ProcInfo **info = static_cast<ProcInfo**>(data);
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_POINTER, info, -1);
+}
+
+
+void
+cb_row_selected (GtkTreeSelection *selection, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procdata->selection = selection;
+
+ /* get the most recent selected process and determine if there are
+ ** no selected processes
+ */
+ gtk_tree_selection_selected_foreach (procdata->selection, get_last_selected,
+ &procdata->selected_process);
+
+ update_sensitivity(procdata);
+}
+
+
+gboolean
+cb_tree_button_pressed (GtkWidget *widget,
+ GdkEventButton *event,
+ gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ if (event->button == 3 && event->type == GDK_BUTTON_PRESS)
+ do_popup_menu (procdata, event);
+
+ return FALSE;
+}
+
+
+gboolean
+cb_tree_popup_menu (GtkWidget *widget, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ do_popup_menu (procdata, NULL);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+void
+cb_switch_page (GtkNotebook *nb, GtkNotebookPage *page,
+ gint num, gpointer data)
+{
+ cb_change_current_page (nb, num, data);
+}
+
+void
+cb_change_current_page (GtkNotebook *nb, gint num, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procdata->config.current_tab = num;
+
+
+ if (num == PROCMAN_TAB_PROCESSES) {
+
+ cb_timeout (procdata);
+
+ if (!procdata->timeout)
+ procdata->timeout = g_timeout_add (
+ procdata->config.update_interval,
+ cb_timeout, procdata);
+
+ update_sensitivity(procdata);
+ }
+ else {
+ if (procdata->timeout) {
+ g_source_remove (procdata->timeout);
+ procdata->timeout = 0;
+ }
+
+ update_sensitivity(procdata);
+ }
+
+
+ if (num == PROCMAN_TAB_RESOURCES) {
+ load_graph_start (procdata->cpu_graph);
+ load_graph_start (procdata->mem_graph);
+ load_graph_start (procdata->net_graph);
+ }
+ else {
+ load_graph_stop (procdata->cpu_graph);
+ load_graph_stop (procdata->mem_graph);
+ load_graph_stop (procdata->net_graph);
+ }
+
+
+ if (num == PROCMAN_TAB_DISKS) {
+
+ cb_update_disks (procdata);
+
+ if(!procdata->disk_timeout) {
+ procdata->disk_timeout =
+ g_timeout_add (procdata->config.disks_update_interval,
+ cb_update_disks,
+ procdata);
+ }
+ }
+ else {
+ if(procdata->disk_timeout) {
+ g_source_remove (procdata->disk_timeout);
+ procdata->disk_timeout = 0;
+ }
+ }
+
+ if (num == PROCMAN_TAB_SYSINFO) {
+ procman::build_sysinfo_ui();
+ }
+}
+
+
+
+gint
+cb_user_refresh (GtkAction*, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ proctable_update_all(procdata);
+ return FALSE;
+}
+
+
+gint
+cb_timeout (gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ guint new_interval;
+
+ proctable_update_all (procdata);
+
+ if (procdata->smooth_refresh->get(new_interval))
+ {
+ procdata->timeout = g_timeout_add(new_interval,
+ cb_timeout,
+ procdata);
+ return FALSE;
+ }
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+void
+cb_radio_processes(GtkAction *action, GtkRadioAction *current, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ procdata->config.whose_process = gtk_radio_action_get_current_value(current);
+
+ mateconf_client_set_int (procdata->client, "/apps/procman/view_as",
+ procdata->config.whose_process, NULL);
+}
diff --git a/src/callbacks.h b/src/callbacks.h
new file mode 100644
index 0000000..4c84793
--- /dev/null
+++ b/src/callbacks.h
@@ -0,0 +1,82 @@
+/* Procman - callbacks
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+
+#ifndef _PROCMAN_CALLBACKS_H_
+#define _PROCMAN_CALLBACKS_H_
+
+#include <gtk/gtk.h>
+#include "procman.h"
+#include "gsm_color_button.h"
+
+
+void cb_show_memory_maps (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_show_open_files (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_show_lsof(GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_renice (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_end_process (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_kill_process (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_edit_preferences (GtkAction *action, gpointer data);
+
+void cb_help_contents (GtkAction *action, gpointer data);
+void cb_about (GtkAction *action, gpointer data);
+
+void cb_app_exit (GtkAction *action, gpointer data);
+gboolean cb_app_delete (GtkWidget *window, GdkEventAny *event, gpointer data);
+
+void cb_end_process_button_pressed (GtkButton *button, gpointer data);
+void cb_logout (GtkButton *button, gpointer data);
+
+void cb_info_button_pressed (GtkButton *button, gpointer user_data);
+
+void cb_cpu_color_changed (GSMColorButton *widget, gpointer user_data);
+void cb_mem_color_changed (GSMColorButton *widget, gpointer user_data);
+void cb_swap_color_changed (GSMColorButton *widget, gpointer user_data);
+void cb_net_in_color_changed (GSMColorButton *widget, gpointer user_data);
+void cb_net_out_color_changed (GSMColorButton *widget, gpointer user_data);
+
+void cb_row_selected (GtkTreeSelection *selection, gpointer data);
+
+gboolean cb_tree_popup_menu (GtkWidget *widget, gpointer data);
+gboolean cb_tree_button_pressed (GtkWidget *widget, GdkEventButton *event,
+ gpointer data);
+
+
+void cb_change_current_page (GtkNotebook *nb,
+ gint num, gpointer data);
+void cb_switch_page (GtkNotebook *nb, GtkNotebookPage *page,
+ gint num, gpointer data);
+
+gint cb_update_disks (gpointer data);
+gint cb_user_refresh (GtkAction* action, gpointer data);
+gint cb_timeout (gpointer data);
+
+void cb_radio_processes(GtkAction *action,
+ GtkRadioAction *current,
+ gpointer data);
+
+
+
+void cb_kill_sigstop(GtkAction *action,
+ gpointer data);
+
+void cb_kill_sigcont(GtkAction *action,
+ gpointer data);
+
+#endif /* _PROCMAN_CALLBACKS_H_ */
diff --git a/src/defaulttable.h b/src/defaulttable.h
new file mode 100644
index 0000000..6b5a096
--- /dev/null
+++ b/src/defaulttable.h
@@ -0,0 +1,51 @@
+#ifndef _PROCMAN_DEFAULTTABLE_H_
+#define _PROCMAN_DEFAULTTABLE_H_
+
+#include <string>
+#include <glibmm/refptr.h>
+#include <glibmm/regex.h>
+
+/* This file contains prettynames and icons for well-known applications, that by default has no .desktop entry */
+
+struct PrettyTableItem
+{
+ Glib::RefPtr<Glib::Regex> command;
+ std::string icon;
+
+ PrettyTableItem(const std::string& a_command, const std::string& a_icon)
+ : command(Glib::Regex::create("^(" + a_command + ")$")),
+ icon(a_icon)
+ { }
+};
+
+#define ITEM PrettyTableItem
+
+/* The current table is only a test */
+static const PrettyTableItem default_table[] = {
+ ITEM("(ba|z|tc|c|k)?sh", "utilities-terminal"),
+ ITEM("(k|sys|u)logd|logger", "internet-news-reader"),
+ ITEM("X(org)?", "display"),
+ ITEM("apache2?|httpd|lighttpd", "internet-web-browser"),
+ ITEM(".*applet(-?2)?", "mate-applets"),
+ ITEM("atd|cron|CRON|ntpd", "date"),
+ ITEM("cupsd|lpd?", "printer"),
+ ITEM("cvsd|mtn|git|svn", "file-manager"),
+ ITEM("emacs(server|\\d+)?", "mate-emacs"),
+ ITEM("evolution.*", "internet-mail"),
+ ITEM("famd|gam_server", "file-manager"),
+ ITEM("mateconfd-2", "preferences-desktop"),
+ ITEM("getty", "input-keyboard"),
+ ITEM("gdb|((gcc|g\\+\\+)(-.*)?)|ar|ld|make", "applications-development"),
+ ITEM("marco", "mate-window-manager"),
+ ITEM("sendmail|exim\\d?", "internet-mail"),
+ ITEM("squid", "proxy"),
+ ITEM("ssh(d|-agent)", "ssh-askpass-mate"),
+ ITEM("top|vmstat", "system-monitor"),
+ ITEM("vim?", "vim"),
+ ITEM("x?inetd", "internet-web-browser"),
+ ITEM("vino.*", "mate-remote-desktop")
+};
+
+#undef ITEM
+
+#endif /* _PROCMAN_DEFAULTTABLE_H_ */
diff --git a/src/disks.cpp b/src/disks.cpp
new file mode 100644
index 0000000..172fc7a
--- /dev/null
+++ b/src/disks.cpp
@@ -0,0 +1,425 @@
+#include <config.h>
+
+#include <giomm.h>
+#include <giomm/themedicon.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <glibtop/mountlist.h>
+#include <glibtop/fsusage.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include "procman.h"
+#include "disks.h"
+#include "util.h"
+#include "interface.h"
+#include "iconthemewrapper.h"
+
+enum DiskColumns
+{
+ /* string columns* */
+ DISK_DEVICE,
+ DISK_DIR,
+ DISK_TYPE,
+ DISK_TOTAL,
+ DISK_FREE,
+ DISK_AVAIL,
+ /* USED has to be the last column */
+ DISK_USED,
+ // then unvisible columns
+ /* PixBuf column */
+ DISK_ICON,
+ /* numeric columns */
+ DISK_USED_PERCENTAGE,
+ DISK_N_COLUMNS
+};
+
+
+
+static void
+fsusage_stats(const glibtop_fsusage *buf,
+ guint64 *bused, guint64 *bfree, guint64 *bavail, guint64 *btotal,
+ gint *percentage)
+{
+ guint64 total = buf->blocks * buf->block_size;
+
+ if (!total) {
+ /* not a real device */
+ *btotal = *bfree = *bavail = *bused = 0ULL;
+ *percentage = 0;
+ } else {
+ int percent;
+ *btotal = total;
+ *bfree = buf->bfree * buf->block_size;
+ *bavail = buf->bavail * buf->block_size;
+ *bused = *btotal - *bfree;
+ /* percent = 100.0f * *bused / *btotal; */
+ percent = 100 * *bused / (*bused + *bavail);
+ *percentage = CLAMP(percent, 0, 100);
+ }
+}
+
+
+namespace
+{
+ string get_icon_for_path(const std::string& path)
+ {
+ using namespace Glib;
+ using namespace Gio;
+
+ // FIXME: I don't know whether i should use Volume or Mount or UnixMount
+ // all i need an icon name.
+ RefPtr<VolumeMonitor> monitor = VolumeMonitor::get();
+
+ std::vector<RefPtr<Mount> > mounts = monitor->get_mounts();
+
+ for (size_t i = 0; i != mounts.size(); ++i) {
+ if (mounts[i]->get_name() != path)
+ continue;
+
+ RefPtr<Icon> icon = mounts[i]->get_icon();
+ RefPtr<ThemedIcon> themed_icon = RefPtr<ThemedIcon>::cast_dynamic(icon);
+
+ if (themed_icon) {
+ char* name = 0;
+ // FIXME: not wrapped yet
+ g_object_get(G_OBJECT(themed_icon->gobj()), "name", &name, NULL);
+ return make_string(name);
+ }
+ }
+
+ return "";
+ }
+}
+
+
+static Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+get_icon_for_device(const char *mountpoint)
+{
+ procman::IconThemeWrapper icon_theme;
+ string icon_name = get_icon_for_path(mountpoint);
+ if (icon_name == "")
+ // FIXME: defaults to a safe value
+ icon_name = "drive-harddisk"; // get_icon_for_path("/");
+ return icon_theme->load_icon(icon_name, 24, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+}
+
+
+static gboolean
+find_disk_in_model(GtkTreeModel *model, const char *mountpoint,
+ GtkTreeIter *result)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+ gboolean found = FALSE;
+
+ if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter)) {
+ do {
+ char *dir;
+
+ gtk_tree_model_get(model, &iter,
+ DISK_DIR, &dir,
+ -1);
+
+ if (dir && !strcmp(dir, mountpoint)) {
+ *result = iter;
+ found = TRUE;
+ }
+
+ g_free(dir);
+
+ } while (!found && gtk_tree_model_iter_next(model, &iter));
+ }
+
+ return found;
+}
+
+
+
+static void
+remove_old_disks(GtkTreeModel *model, const glibtop_mountentry *entries, guint n)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+
+ if (!gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter))
+ return;
+
+ while (true) {
+ char *dir;
+ guint i;
+ gboolean found = FALSE;
+
+ gtk_tree_model_get(model, &iter,
+ DISK_DIR, &dir,
+ -1);
+
+ for (i = 0; i != n; ++i) {
+ if (!strcmp(dir, entries[i].mountdir)) {
+ found = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+
+ g_free(dir);
+
+ if (!found) {
+ if (!gtk_list_store_remove(GTK_LIST_STORE(model), &iter))
+ break;
+ else
+ continue;
+ }
+
+ if (!gtk_tree_model_iter_next(model, &iter))
+ break;
+ }
+}
+
+
+
+static void
+add_disk(GtkListStore *list, const glibtop_mountentry *entry, bool show_all_fs)
+{
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pixbuf;
+ GtkTreeIter iter;
+ glibtop_fsusage usage;
+ guint64 bused, bfree, bavail, btotal;
+ gint percentage;
+
+ glibtop_get_fsusage(&usage, entry->mountdir);
+
+ if (not show_all_fs and usage.blocks == 0) {
+ if (find_disk_in_model(GTK_TREE_MODEL(list), entry->mountdir, &iter))
+ gtk_list_store_remove(list, &iter);
+ return;
+ }
+
+ fsusage_stats(&usage, &bused, &bfree, &bavail, &btotal, &percentage);
+ pixbuf = get_icon_for_device(entry->mountdir);
+
+ /* if we can find a row with the same mountpoint, we get it but we
+ still need to update all the fields.
+ This makes selection persistent.
+ */
+ if (!find_disk_in_model(GTK_TREE_MODEL(list), entry->mountdir, &iter))
+ gtk_list_store_append(list, &iter);
+
+ gtk_list_store_set(list, &iter,
+ DISK_ICON, pixbuf->gobj(),
+ DISK_DEVICE, entry->devname,
+ DISK_DIR, entry->mountdir,
+ DISK_TYPE, entry->type,
+ DISK_USED_PERCENTAGE, percentage,
+ DISK_TOTAL, btotal,
+ DISK_FREE, bfree,
+ DISK_AVAIL, bavail,
+ DISK_USED, bused,
+ -1);
+}
+
+
+
+int
+cb_update_disks(gpointer data)
+{
+ ProcData *const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ GtkListStore *list;
+ glibtop_mountentry * entries;
+ glibtop_mountlist mountlist;
+ guint i;
+
+ list = GTK_LIST_STORE(gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(procdata->disk_list)));
+
+ entries = glibtop_get_mountlist(&mountlist, procdata->config.show_all_fs);
+
+ remove_old_disks(GTK_TREE_MODEL(list), entries, mountlist.number);
+
+ for (i = 0; i < mountlist.number; i++)
+ add_disk(list, &entries[i], procdata->config.show_all_fs);
+
+ g_free(entries);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+static void
+cb_disk_columns_changed(GtkTreeView *treeview, gpointer user_data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(user_data);
+
+ procman_save_tree_state(procdata->client,
+ GTK_WIDGET(treeview),
+ "/apps/procman/disktreenew");
+}
+
+
+static void open_dir(GtkTreeView *tree_view,
+ GtkTreePath *path,
+ GtkTreeViewColumn *column,
+ gpointer user_data)
+{
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeModel *model;
+ char *dir, *url;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model(tree_view);
+
+ if (!gtk_tree_model_get_iter(model, &iter, path)) {
+ char *p;
+ p = gtk_tree_path_to_string(path);
+ g_warning("Cannot get iter for path '%s'\n", p);
+ g_free(p);
+ return;
+ }
+
+ gtk_tree_model_get(model, &iter, DISK_DIR, &dir, -1);
+
+ url = g_strdup_printf("file://%s", dir);
+
+ GError* error = 0;
+ if (!g_app_info_launch_default_for_uri(url, NULL, &error)) {
+ g_warning("Cannot open '%s' : %s\n", url, error->message);
+ g_error_free(error);
+ }
+
+ g_free(url);
+ g_free(dir);
+}
+
+GtkWidget *
+create_disk_view(ProcData *procdata)
+{
+ GtkWidget *disk_box;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *disk_tree;
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeViewColumn *col;
+ GtkCellRenderer *cell;
+ guint i;
+
+ const gchar * const titles[] = {
+ N_("Device"),
+ N_("Directory"),
+ N_("Type"),
+ N_("Total"),
+ N_("Free"),
+ N_("Available"),
+ N_("Used")
+ };
+
+ disk_box = gtk_vbox_new(FALSE, 6);
+
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(disk_box), 12);
+
+ label = make_title_label(_("File Systems"));
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(disk_box), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new(NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy(GTK_SCROLLED_WINDOW(scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type(GTK_SCROLLED_WINDOW(scrolled),
+ GTK_SHADOW_IN);
+
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(disk_box), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ model = gtk_list_store_new(DISK_N_COLUMNS, /* n columns */
+ G_TYPE_STRING, /* DISK_DEVICE */
+ G_TYPE_STRING, /* DISK_DIR */
+ G_TYPE_STRING, /* DISK_TYPE */
+ G_TYPE_UINT64, /* DISK_TOTAL */
+ G_TYPE_UINT64, /* DISK_FREE */
+ G_TYPE_UINT64, /* DISK_AVAIL */
+ G_TYPE_UINT64, /* DISK_USED */
+ GDK_TYPE_PIXBUF, /* DISK_ICON */
+ G_TYPE_INT /* DISK_USED_PERCENTAGE */
+ );
+
+ disk_tree = gtk_tree_view_new_with_model(GTK_TREE_MODEL(model));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(disk_tree), "row-activated", G_CALLBACK(open_dir), NULL);
+ procdata->disk_list = disk_tree;
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(scrolled), disk_tree);
+ gtk_tree_view_set_rules_hint(GTK_TREE_VIEW(disk_tree), TRUE);
+ g_object_unref(G_OBJECT(model));
+
+ /* icon + device */
+
+ col = gtk_tree_view_column_new();
+ cell = gtk_cell_renderer_pixbuf_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell, "pixbuf", DISK_ICON,
+ NULL);
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell, "text", DISK_DEVICE,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_title(col, _(titles[DISK_DEVICE]));
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(col, DISK_DEVICE);
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(disk_tree), col);
+
+ /* sizes - used */
+
+ for (i = DISK_DIR; i <= DISK_AVAIL; i++) {
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new();
+ col = gtk_tree_view_column_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_title(col, _(titles[i]));
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(col, i);
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(disk_tree), col);
+
+ switch (i) {
+ case DISK_TOTAL:
+ case DISK_FREE:
+ case DISK_AVAIL:
+ g_object_set(cell, "xalign", 1.0f, NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::size_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ default:
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell,
+ "text", i,
+ NULL);
+ break;
+ }
+ }
+
+ /* used + percentage */
+
+ col = gtk_tree_view_column_new();
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new();
+ g_object_set(cell, "xalign", 1.0f, NULL);
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::size_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(DISK_USED),
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_title(col, _(titles[DISK_USED]));
+
+ cell = gtk_cell_renderer_progress_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell, "value",
+ DISK_USED_PERCENTAGE, NULL);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(disk_tree), col);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(col, DISK_USED);
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(col, TRUE);
+
+ /* numeric sort */
+
+ gtk_widget_show_all(disk_box);
+
+ procman_get_tree_state(procdata->client, disk_tree,
+ "/apps/procman/disktreenew");
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT(disk_tree), "columns-changed",
+ G_CALLBACK(cb_disk_columns_changed), procdata);
+
+ return disk_box;
+}
diff --git a/src/disks.h b/src/disks.h
new file mode 100644
index 0000000..c62c47a
--- /dev/null
+++ b/src/disks.h
@@ -0,0 +1,12 @@
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_DISKS_1123719137
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_DISKS_1123719137
+
+#include "procman.h"
+
+GtkWidget *
+create_disk_view(ProcData *procdata);
+
+int
+cb_update_disks(gpointer procdata);
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_DISKLIST_1123719137 */
diff --git a/src/e_date.c b/src/e_date.c
new file mode 100644
index 0000000..9b9a894
--- /dev/null
+++ b/src/e_date.c
@@ -0,0 +1,214 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <string.h>
+
+#include "e_date.h"
+
+/*
+ all this code comes from evolution
+ - e-util.c
+ - message-list.c
+*/
+
+
+static size_t e_strftime(char *s, size_t max, const char *fmt, const struct tm *tm)
+{
+#ifdef HAVE_LKSTRFTIME
+ return strftime(s, max, fmt, tm);
+#else
+ char *c, *ffmt, *ff;
+ size_t ret;
+
+ ffmt = g_strdup(fmt);
+ ff = ffmt;
+ while ((c = strstr(ff, "%l")) != NULL) {
+ c[1] = 'I';
+ ff = c;
+ }
+
+ ff = ffmt;
+ while ((c = strstr(ff, "%k")) != NULL) {
+ c[1] = 'H';
+ ff = c;
+ }
+
+ ret = strftime(s, max, ffmt, tm);
+ g_free(ffmt);
+ return ret;
+#endif
+}
+
+
+/**
+ * Function to do a last minute fixup of the AM/PM stuff if the locale
+ * and gettext haven't done it right. Most English speaking countries
+ * except the USA use the 24 hour clock (UK, Australia etc). However
+ * since they are English nobody bothers to write a language
+ * translation (gettext) file. So the locale turns off the AM/PM, but
+ * gettext does not turn on the 24 hour clock. Leaving a mess.
+ *
+ * This routine checks if AM/PM are defined in the locale, if not it
+ * forces the use of the 24 hour clock.
+ *
+ * The function itself is a front end on strftime and takes exactly
+ * the same arguments.
+ *
+ * TODO: Actually remove the '%p' from the fixed up string so that
+ * there isn't a stray space.
+ **/
+
+static size_t e_strftime_fix_am_pm(char *s, size_t max, const char *fmt, const struct tm *tm)
+{
+ char buf[10];
+ char *sp;
+ char *ffmt;
+ size_t ret;
+
+ if (strstr(fmt, "%p")==NULL && strstr(fmt, "%P")==NULL) {
+ /* No AM/PM involved - can use the fmt string directly */
+ ret=e_strftime(s, max, fmt, tm);
+ } else {
+ /* Get the AM/PM symbol from the locale */
+ e_strftime (buf, 10, "%p", tm);
+
+ if (buf[0]) {
+ /**
+ * AM/PM have been defined in the locale
+ * so we can use the fmt string directly
+ **/
+ ret=e_strftime(s, max, fmt, tm);
+ } else {
+ /**
+ * No AM/PM defined by locale
+ * must change to 24 hour clock
+ **/
+ ffmt=g_strdup(fmt);
+ for (sp=ffmt; (sp=strstr(sp, "%l")); sp++) {
+ /**
+ * Maybe this should be 'k', but I have never
+ * seen a 24 clock actually use that format
+ **/
+ sp[1]='H';
+ }
+ for (sp=ffmt; (sp=strstr(sp, "%I")); sp++) {
+ sp[1]='H';
+ }
+ ret=e_strftime(s, max, ffmt, tm);
+ g_free(ffmt);
+ }
+ }
+ return(ret);
+}
+
+static size_t
+e_utf8_strftime_fix_am_pm(char *s, size_t max, const char *fmt, const struct tm *tm)
+{
+ size_t sz, ret;
+ char *locale_fmt, *buf;
+
+ locale_fmt = g_locale_from_utf8(fmt, -1, NULL, &sz, NULL);
+ if (!locale_fmt)
+ return 0;
+
+ ret = e_strftime_fix_am_pm(s, max, locale_fmt, tm);
+ if (!ret) {
+ g_free (locale_fmt);
+ return 0;
+ }
+
+ buf = g_locale_to_utf8(s, ret, NULL, &sz, NULL);
+ if (!buf) {
+ g_free (locale_fmt);
+ return 0;
+ }
+
+ if (sz >= max) {
+ char *tmp = buf + max - 1;
+ tmp = g_utf8_find_prev_char(buf, tmp);
+ if (tmp)
+ sz = tmp - buf;
+ else
+ sz = 0;
+ }
+ memcpy(s, buf, sz);
+ s[sz] = '\0';
+ g_free(locale_fmt);
+ g_free(buf);
+ return sz;
+}
+
+
+static char *
+filter_date (time_t date)
+{
+ time_t nowdate = time(NULL);
+ time_t yesdate;
+ struct tm then, now, yesterday;
+ char buf[26];
+ gboolean done = FALSE;
+
+ if (date == 0)
+ // xgettext: ? stands for unknown
+ return g_strdup (_("?"));
+
+ localtime_r (&date, &then);
+ localtime_r (&nowdate, &now);
+ if (then.tm_mday == now.tm_mday &&
+ then.tm_mon == now.tm_mon &&
+ then.tm_year == now.tm_year) {
+ e_utf8_strftime_fix_am_pm (buf, 26, _("Today %l:%M %p"), &then);
+ done = TRUE;
+ }
+ if (!done) {
+ yesdate = nowdate - 60 * 60 * 24;
+ localtime_r (&yesdate, &yesterday);
+ if (then.tm_mday == yesterday.tm_mday &&
+ then.tm_mon == yesterday.tm_mon &&
+ then.tm_year == yesterday.tm_year) {
+ e_utf8_strftime_fix_am_pm (buf, 26, _("Yesterday %l:%M %p"), &then);
+ done = TRUE;
+ }
+ }
+ if (!done) {
+ int i;
+ for (i = 2; i < 7; i++) {
+ yesdate = nowdate - 60 * 60 * 24 * i;
+ localtime_r (&yesdate, &yesterday);
+ if (then.tm_mday == yesterday.tm_mday &&
+ then.tm_mon == yesterday.tm_mon &&
+ then.tm_year == yesterday.tm_year) {
+ e_utf8_strftime_fix_am_pm (buf, 26, _("%a %l:%M %p"), &then);
+ done = TRUE;
+ break;
+ }
+ }
+ }
+ if (!done) {
+ if (then.tm_year == now.tm_year) {
+ e_utf8_strftime_fix_am_pm (buf, 26, _("%b %d %l:%M %p"), &then);
+ } else {
+ e_utf8_strftime_fix_am_pm (buf, 26, _("%b %d %Y"), &then);
+ }
+ }
+#if 0
+#ifdef CTIME_R_THREE_ARGS
+ ctime_r (&date, buf, 26);
+#else
+ ctime_r (&date, buf);
+#endif
+#endif
+
+ return g_strdup (buf);
+}
+
+
+
+
+char *
+procman_format_date_for_display(time_t d)
+{
+ return filter_date(d);
+}
diff --git a/src/e_date.h b/src/e_date.h
new file mode 100644
index 0000000..28dfd13
--- /dev/null
+++ b/src/e_date.h
@@ -0,0 +1,9 @@
+#ifndef H_PROCMAN_E_DATE_1135695432
+#define H_PROCMAN_E_DATE_1135695432
+
+#include <time.h>
+
+char *
+procman_format_date_for_display(time_t d);
+
+#endif /* H_PROCMAN_E_DATE_1135695432 */
diff --git a/src/gsm_color_button.c b/src/gsm_color_button.c
new file mode 100644
index 0000000..ce72cc1
--- /dev/null
+++ b/src/gsm_color_button.c
@@ -0,0 +1,923 @@
+/*
+ * Mate system monitor colour pickers
+ * Copyright (C) 2007 Karl Lattimer <[email protected]>
+ * All rights reserved.
+ *
+ * This Library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with the software; see the file COPYING. If not,
+ * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <string.h>
+#include <signal.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <math.h>
+#include <cairo.h>
+
+#include "gsm_color_button.h"
+
+#define GSM_COLOR_BUTTON_GET_PRIVATE(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((obj), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON, GSMColorButtonPrivate))
+
+struct _GSMColorButtonPrivate
+{
+ GtkWidget *cs_dialog; /* Color selection dialog */
+
+ gchar *title; /* Title for the color selection window */
+
+ GdkColor color;
+
+ gdouble fraction; /* Only used by GSMCP_TYPE_PIE */
+ guint type;
+ cairo_surface_t *image_buffer;
+ gdouble highlight;
+};
+
+/* Properties */
+enum
+{
+ PROP_0,
+ PROP_PERCENTAGE,
+ PROP_TITLE,
+ PROP_COLOR,
+ PROP_TYPE
+};
+
+/* Signals */
+enum
+{
+ COLOR_SET,
+ LAST_SIGNAL
+};
+
+#define GSMCP_MIN_WIDTH 15
+#define GSMCP_MIN_HEIGHT 15
+
+static void gsm_color_button_class_intern_init (gpointer);
+static void gsm_color_button_class_init (GSMColorButtonClass * klass);
+static void gsm_color_button_init (GSMColorButton * color_button);
+static void gsm_color_button_finalize (GObject * object);
+static void gsm_color_button_set_property (GObject * object, guint param_id,
+ const GValue * value,
+ GParamSpec * pspec);
+static void gsm_color_button_get_property (GObject * object, guint param_id,
+ GValue * value,
+ GParamSpec * pspec);
+static void gsm_color_button_realize (GtkWidget * widget);
+static void gsm_color_button_size_request (GtkWidget * widget,
+ GtkRequisition * requisition);
+static void gsm_color_button_size_allocate (GtkWidget * widget,
+ GtkAllocation * allocation);
+static void gsm_color_button_unrealize (GtkWidget * widget);
+static void gsm_color_button_state_changed (GtkWidget * widget,
+ GtkStateType previous_state);
+static void gsm_color_button_style_set (GtkWidget * widget,
+ GtkStyle * previous_style);
+static gint gsm_color_button_clicked (GtkWidget * widget,
+ GdkEventButton * event);
+static gboolean gsm_color_button_enter_notify (GtkWidget * widget,
+ GdkEventCrossing * event);
+static gboolean gsm_color_button_leave_notify (GtkWidget * widget,
+ GdkEventCrossing * event);
+/* source side drag signals */
+static void gsm_color_button_drag_begin (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context,
+ gpointer data);
+static void gsm_color_button_drag_data_get (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context,
+ GtkSelectionData * selection_data,
+ guint info, guint time,
+ GSMColorButton * color_button);
+
+/* target side drag signals */
+static void gsm_color_button_drag_data_received (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context,
+ gint x,
+ gint y,
+ GtkSelectionData *
+ selection_data, guint info,
+ guint32 time,
+ GSMColorButton *
+ color_button);
+
+
+static guint color_button_signals[LAST_SIGNAL] = { 0 };
+
+static gpointer gsm_color_button_parent_class = NULL;
+
+static const GtkTargetEntry drop_types[] = { {"application/x-color", 0, 0} };
+
+GType
+gsm_color_button_get_type ()
+{
+ static GType gsm_color_button_type = 0;
+
+ if (!gsm_color_button_type)
+ {
+ static const GTypeInfo gsm_color_button_info = {
+ sizeof (GSMColorButtonClass),
+ NULL,
+ NULL,
+ (GClassInitFunc) gsm_color_button_class_intern_init,
+ NULL,
+ NULL,
+ sizeof (GSMColorButton),
+ 0,
+ (GInstanceInitFunc) gsm_color_button_init,
+ };
+
+ gsm_color_button_type =
+ g_type_register_static (GTK_TYPE_DRAWING_AREA, "GSMColorButton",
+ &gsm_color_button_info, 0);
+ }
+
+ return gsm_color_button_type;
+}
+
+static void
+gsm_color_button_class_intern_init (gpointer klass)
+{
+ gsm_color_button_parent_class = g_type_class_peek_parent (klass);
+ gsm_color_button_class_init ((GSMColorButtonClass *) klass);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_class_init (GSMColorButtonClass * klass)
+{
+ GObjectClass *gobject_class;
+ GtkWidgetClass *widget_class;
+
+ gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass);
+ widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (klass);
+
+ gobject_class->get_property = gsm_color_button_get_property;
+ gobject_class->set_property = gsm_color_button_set_property;
+ gobject_class->finalize = gsm_color_button_finalize;
+ widget_class->state_changed = gsm_color_button_state_changed;
+ widget_class->size_request = gsm_color_button_size_request;
+ widget_class->size_allocate = gsm_color_button_size_allocate;
+ widget_class->realize = gsm_color_button_realize;
+ widget_class->unrealize = gsm_color_button_unrealize;
+ widget_class->style_set = gsm_color_button_style_set;
+ widget_class->button_release_event = gsm_color_button_clicked;
+ widget_class->enter_notify_event = gsm_color_button_enter_notify;
+ widget_class->leave_notify_event = gsm_color_button_leave_notify;
+
+ klass->color_set = NULL;
+
+ g_object_class_install_property (gobject_class,
+ PROP_PERCENTAGE,
+ g_param_spec_double ("fraction",
+ _("Fraction"),
+ _("Percentage full for pie colour pickers"),
+ 0, 1, 0.5,
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ g_object_class_install_property (gobject_class,
+ PROP_TITLE,
+ g_param_spec_string ("title",
+ _("Title"),
+ _("The title of the color selection dialog"),
+ _("Pick a Color"),
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ g_object_class_install_property (gobject_class,
+ PROP_COLOR,
+ g_param_spec_boxed ("color",
+ _("Current Color"),
+ _("The selected color"),
+ GDK_TYPE_COLOR,
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ g_object_class_install_property (gobject_class,
+ PROP_TYPE,
+ g_param_spec_uint ("type", _("Type"),
+ _("Type of color picker"),
+ 0, 4, 0,
+ G_PARAM_READWRITE));
+
+ color_button_signals[COLOR_SET] = g_signal_new ("color_set",
+ G_TYPE_FROM_CLASS
+ (gobject_class),
+ G_SIGNAL_RUN_FIRST,
+ G_STRUCT_OFFSET
+ (GSMColorButtonClass,
+ color_set), NULL, NULL,
+ g_cclosure_marshal_VOID__VOID,
+ G_TYPE_NONE, 0);
+
+ g_type_class_add_private (gobject_class, sizeof (GSMColorButtonPrivate));
+}
+
+
+static cairo_surface_t *
+fill_image_buffer_from_file (cairo_t *cr, const char *filePath)
+{
+ GError *error = NULL;
+ RsvgHandle *handle;
+ cairo_surface_t *tmp_surface;
+ cairo_t *tmp_cr;
+
+ handle = rsvg_handle_new_from_file (filePath, &error);
+
+ if (handle == NULL) {
+ g_warning("rsvg_handle_new_from_file(\"%s\") failed: %s",
+ filePath, (error ? error->message : "unknown error"));
+ if (error)
+ g_error_free(error);
+ return NULL;
+ }
+
+ tmp_surface = cairo_surface_create_similar (cairo_get_target (cr),
+ CAIRO_CONTENT_COLOR_ALPHA,
+ 32, 32);
+ tmp_cr = cairo_create (tmp_surface);
+ rsvg_handle_render_cairo (handle, tmp_cr);
+ cairo_destroy (tmp_cr);
+ rsvg_handle_free (handle);
+ return tmp_surface;
+}
+
+
+static void
+render (GtkWidget * widget)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (widget);
+ GdkColor *color, tmp_color = color_button->priv->color;
+ color = &tmp_color;
+ cairo_t *cr = gdk_cairo_create (gtk_widget_get_window (widget));
+ cairo_path_t *path = NULL;
+ gint width, height;
+ gdouble radius, arc_start, arc_end;
+ gint highlight_factor;
+
+ if (color_button->priv->highlight > 0) {
+ highlight_factor = 8192 * color_button->priv->highlight;
+
+ if (color->red + highlight_factor > 65535)
+ color->red = 65535;
+ else
+ color->red = color->red + highlight_factor;
+
+ if (color->blue + highlight_factor > 65535)
+ color->blue = 65535;
+ else
+ color->blue = color->blue + highlight_factor;
+
+ if (color->green + highlight_factor > 65535)
+ color->green = 65535;
+ else
+ color->green = color->green + highlight_factor;
+ }
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, color);
+
+ #if GTK_CHECK_VERSION(3, 0, 0)
+ width = gdk_window_get_width(gtk_widget_get_window(widget));
+ height = gdk_window_get_height(gtk_widget_get_window(widget));
+ #else
+ gdk_drawable_get_size(gtk_widget_get_window(widget), &width, &height);
+ #endif
+
+
+ switch (color_button->priv->type)
+ {
+ case GSMCP_TYPE_CPU:
+ //gtk_widget_set_size_request (widget, GSMCP_MIN_WIDTH, GSMCP_MIN_HEIGHT);
+ cairo_paint (cr);
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.5);
+ cairo_rectangle (cr, 0.5, 0.5, width - 1, height - 1);
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 1, 1, 1, 0.4);
+ cairo_rectangle (cr, 1.5, 1.5, width - 3, height - 3);
+ cairo_stroke (cr);
+ break;
+ case GSMCP_TYPE_PIE:
+ if (width < 32) // 32px minimum size
+ gtk_widget_set_size_request (widget, 32, 32);
+ if (width < height)
+ radius = width / 2;
+ else
+ radius = height / 2;
+
+ arc_start = -G_PI_2 + 2 * G_PI * color_button->priv->fraction;
+ arc_end = -G_PI_2;
+
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+
+ // Draw external stroke and fill
+ if (color_button->priv->fraction < 0.01) {
+ cairo_arc (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, 4.5,
+ 0, 2 * G_PI);
+ } else if (color_button->priv->fraction > 0.99) {
+ cairo_arc (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 2.25,
+ 0, 2 * G_PI);
+ } else {
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 2.25,
+ arc_start, arc_end);
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, 4.5,
+ arc_end, arc_start);
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 2.25,
+ arc_start, arc_start);
+ }
+ cairo_fill_preserve (cr);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.7);
+ cairo_stroke (cr);
+
+ // Draw internal highlight
+ cairo_set_source_rgba (cr, 1, 1, 1, 0.45);
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+
+ if (color_button->priv->fraction < 0.03) {
+ cairo_arc (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, 3.25,
+ 0, 2 * G_PI);
+ } else if (color_button->priv->fraction > 0.99) {
+ cairo_arc (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 3.5,
+ 0, 2 * G_PI);
+ } else {
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 3.5,
+ arc_start + (1 / (radius - 3.75)),
+ arc_end - (1 / (radius - 3.75)));
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, 3.25,
+ arc_end - (1 / (radius - 3.75)),
+ arc_start + (1 / (radius - 3.75)));
+ cairo_arc_negative (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 3.5,
+ arc_start + (1 / (radius - 3.75)),
+ arc_start + (1 / (radius - 3.75)));
+ }
+ cairo_stroke (cr);
+
+ // Draw external shape
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.2);
+ cairo_arc (cr, (width / 2) + .5, (height / 2) + .5, radius - 1.25, 0,
+ G_PI * 2);
+ cairo_stroke (cr);
+
+ break;
+ case GSMCP_TYPE_NETWORK_IN:
+ if (color_button->priv->image_buffer == NULL)
+ color_button->priv->image_buffer =
+ fill_image_buffer_from_file (cr, DATADIR "/pixmaps/mate-system-monitor/download.svg");
+ gtk_widget_set_size_request (widget, 32, 32);
+ cairo_move_to (cr, 8.5, 1.5);
+ cairo_line_to (cr, 23.5, 1.5);
+ cairo_line_to (cr, 23.5, 11.5);
+ cairo_line_to (cr, 29.5, 11.5);
+ cairo_line_to (cr, 16.5, 27.5);
+ cairo_line_to (cr, 15.5, 27.5);
+ cairo_line_to (cr, 2.5, 11.5);
+ cairo_line_to (cr, 8.5, 11.5);
+ cairo_line_to (cr, 8.5, 1.5);
+ cairo_close_path (cr);
+ path = cairo_copy_path (cr);
+ cairo_set_line_cap (cr, CAIRO_LINE_CAP_SQUARE);
+ cairo_set_line_join (cr, CAIRO_LINE_JOIN_MITER);
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_fill_preserve (cr);
+ cairo_set_miter_limit (cr, 5.0);
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.5);
+ cairo_append_path (cr, path);
+ cairo_path_destroy(path);
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_set_source_surface (cr, color_button->priv->image_buffer, 0.0,
+ 0.0);
+ cairo_paint (cr);
+
+ break;
+ case GSMCP_TYPE_NETWORK_OUT:
+ if (color_button->priv->image_buffer == NULL)
+ color_button->priv->image_buffer =
+ fill_image_buffer_from_file (cr, DATADIR "/pixmaps/mate-system-monitor/upload.svg");
+ gtk_widget_set_size_request (widget, 32, 32);
+ cairo_move_to (cr, 16.5, 1.5);
+ cairo_line_to (cr, 29.5, 17.5);
+ cairo_line_to (cr, 23.5, 17.5);
+ cairo_line_to (cr, 23.5, 27.5);
+ cairo_line_to (cr, 8.5, 27.5);
+ cairo_line_to (cr, 8.5, 17.5);
+ cairo_line_to (cr, 2.5, 17.5);
+ cairo_line_to (cr, 15.5, 1.5);
+ cairo_line_to (cr, 16.5, 1.5);
+ cairo_close_path (cr);
+ path = cairo_copy_path (cr);
+ cairo_set_line_cap (cr, CAIRO_LINE_CAP_SQUARE);
+ cairo_set_line_join (cr, CAIRO_LINE_JOIN_MITER);
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_fill_preserve (cr);
+ cairo_set_miter_limit (cr, 5.0);
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.5);
+ cairo_append_path (cr, path);
+ cairo_path_destroy(path);
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_set_source_surface (cr, color_button->priv->image_buffer, 0.0,
+ 0.0);
+ cairo_paint (cr);
+
+ break;
+ }
+ cairo_destroy (cr);
+}
+
+/* Handle exposure events for the color picker's drawing area */
+static gint
+expose_event (GtkWidget * widget, GdkEventExpose * event, gpointer data)
+{
+ render (GTK_WIDGET (data));
+
+ return FALSE;
+}
+
+static void
+gsm_color_button_realize (GtkWidget * widget)
+{
+ GTK_WIDGET_CLASS (gsm_color_button_parent_class)->realize (widget);
+ render (widget);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_size_request (GtkWidget * widget,
+ GtkRequisition * requisition)
+{
+ g_return_if_fail (widget != NULL || requisition != NULL);
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (widget));
+
+ requisition->width = GSMCP_MIN_WIDTH;
+ requisition->height = GSMCP_MIN_HEIGHT;
+}
+
+static void
+gsm_color_button_size_allocate (GtkWidget * widget,
+ GtkAllocation * allocation)
+{
+ GSMColorButton *color_button;
+
+ g_return_if_fail (widget != NULL || allocation != NULL);
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (widget));
+
+ gtk_widget_set_allocation (widget, allocation);
+ color_button = GSM_COLOR_BUTTON (widget);
+
+ if (gtk_widget_get_realized (widget))
+ {
+ gdk_window_move_resize (gtk_widget_get_window (widget), allocation->x, allocation->y,
+ allocation->width, allocation->height);
+ }
+}
+
+static void
+gsm_color_button_unrealize (GtkWidget * widget)
+{
+
+ GTK_WIDGET_CLASS (gsm_color_button_parent_class)->unrealize (widget);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_style_set (GtkWidget * widget, GtkStyle * previous_style)
+{
+
+ GTK_WIDGET_CLASS (gsm_color_button_parent_class)->style_set (widget,
+ previous_style);
+
+}
+
+static void
+gsm_color_button_state_changed (GtkWidget * widget,
+ GtkStateType previous_state)
+{
+}
+
+static void
+gsm_color_button_drag_data_received (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context,
+ gint x,
+ gint y,
+ GtkSelectionData * selection_data,
+ guint info,
+ guint32 time,
+ GSMColorButton * color_button)
+{
+ gint length;
+ guint16 *dropped;
+
+ length = gtk_selection_data_get_length (selection_data);
+
+ if (length < 0)
+ return;
+
+ /* We accept drops with the wrong format, since the KDE color
+ * chooser incorrectly drops application/x-color with format 8.
+ */
+ if (length != 8)
+ {
+ g_warning (_("Received invalid color data\n"));
+ return;
+ }
+
+
+ dropped = (guint16 *) gtk_selection_data_get_data (selection_data);
+
+ color_button->priv->color.red = dropped[0];
+ color_button->priv->color.green = dropped[1];
+ color_button->priv->color.blue = dropped[2];
+
+ gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (&color_button->widget));
+
+ g_signal_emit (color_button, color_button_signals[COLOR_SET], 0);
+
+ g_object_freeze_notify (G_OBJECT (color_button));
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "color");
+ g_object_thaw_notify (G_OBJECT (color_button));
+}
+
+
+static void
+set_color_icon (GdkDragContext * context, GdkColor * color)
+{
+ GdkPixbuf *pixbuf;
+ guint32 pixel;
+
+ pixbuf = gdk_pixbuf_new (GDK_COLORSPACE_RGB, FALSE, 8, 48, 32);
+
+ pixel = ((color->red & 0xff00) << 16) |
+ ((color->green & 0xff00) << 8) | (color->blue & 0xff00);
+
+ gdk_pixbuf_fill (pixbuf, pixel);
+
+ gtk_drag_set_icon_pixbuf (context, pixbuf, -2, -2);
+ g_object_unref (pixbuf);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_drag_begin (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context, gpointer data)
+{
+ GSMColorButton *color_button = data;
+
+ set_color_icon (context, &color_button->priv->color);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_drag_data_get (GtkWidget * widget,
+ GdkDragContext * context,
+ GtkSelectionData * selection_data,
+ guint info,
+ guint time, GSMColorButton * color_button)
+{
+ guint16 dropped[4];
+
+ dropped[0] = color_button->priv->color.red;
+ dropped[1] = color_button->priv->color.green;
+ dropped[2] = color_button->priv->color.blue;
+ dropped[3] = 65535; // This widget doesn't care about alpha
+
+ gtk_selection_data_set (selection_data, gtk_selection_data_get_target (selection_data),
+ 16, (guchar *) dropped, 8);
+}
+
+
+static void
+gsm_color_button_init (GSMColorButton * color_button)
+{
+ color_button->priv = GSM_COLOR_BUTTON_GET_PRIVATE (color_button);
+
+ rsvg_init ();
+
+ color_button->priv->color.red = 0;
+ color_button->priv->color.green = 0;
+ color_button->priv->color.blue = 0;
+ color_button->priv->fraction = 0.5;
+ color_button->priv->type = GSMCP_TYPE_CPU;
+ color_button->priv->image_buffer = NULL;
+ color_button->priv->title = g_strdup (_("Pick a Color")); /* default title */
+
+ gtk_drag_dest_set (GTK_WIDGET (color_button),
+ GTK_DEST_DEFAULT_MOTION |
+ GTK_DEST_DEFAULT_HIGHLIGHT |
+ GTK_DEST_DEFAULT_DROP, drop_types, 1, GDK_ACTION_COPY);
+ gtk_drag_source_set (GTK_WIDGET (color_button),
+ GDK_BUTTON1_MASK | GDK_BUTTON3_MASK,
+ drop_types, 1, GDK_ACTION_COPY);
+ g_signal_connect (color_button, "drag_begin",
+ G_CALLBACK (gsm_color_button_drag_begin), color_button);
+ g_signal_connect (color_button, "drag_data_received",
+ G_CALLBACK (gsm_color_button_drag_data_received),
+ color_button);
+ g_signal_connect (color_button, "drag_data_get",
+ G_CALLBACK (gsm_color_button_drag_data_get),
+ color_button);
+
+ gtk_widget_add_events (GTK_WIDGET(color_button), GDK_ENTER_NOTIFY_MASK
+ | GDK_LEAVE_NOTIFY_MASK);
+
+ gtk_widget_set_tooltip_text (GTK_WIDGET(color_button), _("Click to set graph colors"));
+
+ g_signal_connect (color_button, "expose-event",
+ G_CALLBACK (expose_event), color_button);
+}
+
+static void
+gsm_color_button_finalize (GObject * object)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (object);
+
+ if (color_button->priv->cs_dialog != NULL)
+ gtk_widget_destroy (color_button->priv->cs_dialog);
+ color_button->priv->cs_dialog = NULL;
+
+ g_free (color_button->priv->title);
+ color_button->priv->title = NULL;
+
+ cairo_surface_destroy (color_button->priv->image_buffer);
+ color_button->priv->image_buffer = NULL;
+
+ rsvg_term ();
+ G_OBJECT_CLASS (gsm_color_button_parent_class)->finalize (object);
+}
+
+GtkWidget *
+gsm_color_button_new (const GdkColor * color, guint type)
+{
+ return g_object_new (GSM_TYPE_COLOR_BUTTON, "color", color, "type", type,
+ NULL);
+}
+
+static void
+dialog_response (GtkWidget * widget, GtkResponseType response, gpointer data)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (data);
+ GtkColorSelection *color_selection;
+
+ if (response == GTK_RESPONSE_OK) {
+ color_selection =
+ GTK_COLOR_SELECTION (gtk_color_selection_dialog_get_color_selection (GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG
+ (color_button->priv->cs_dialog)));
+
+ gtk_color_selection_get_current_color (color_selection,
+ &color_button->priv->color);
+
+ gtk_widget_hide (color_button->priv->cs_dialog);
+
+ gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (&color_button->widget));
+
+ g_signal_emit (color_button, color_button_signals[COLOR_SET], 0);
+
+ g_object_freeze_notify (G_OBJECT (color_button));
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "color");
+ g_object_thaw_notify (G_OBJECT (color_button));
+ }
+ else /* (response == GTK_RESPONSE_CANCEL) */
+ gtk_widget_hide (color_button->priv->cs_dialog);
+}
+
+static gboolean
+dialog_destroy (GtkWidget * widget, gpointer data)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (data);
+
+ color_button->priv->cs_dialog = NULL;
+
+ return FALSE;
+}
+
+static gint
+gsm_color_button_clicked (GtkWidget * widget, GdkEventButton * event)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (widget);
+ GtkColorSelectionDialog *color_dialog;
+
+ /* if dialog already exists, make sure it's shown and raised */
+ if (!color_button->priv->cs_dialog)
+ {
+ /* Create the dialog and connects its buttons */
+ GtkWidget *parent;
+
+ parent = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (color_button));
+
+ color_button->priv->cs_dialog =
+ gtk_color_selection_dialog_new (color_button->priv->title);
+
+ color_dialog =
+ GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (color_button->priv->cs_dialog);
+
+ if (gtk_widget_is_toplevel (parent) && GTK_IS_WINDOW (parent))
+ {
+ if (GTK_WINDOW (parent) !=
+ gtk_window_get_transient_for (GTK_WINDOW (color_dialog)))
+ gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW (color_dialog),
+ GTK_WINDOW (parent));
+
+ gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (color_dialog),
+ gtk_window_get_modal (GTK_WINDOW (parent)));
+ }
+
+ g_signal_connect (color_dialog, "response",
+ G_CALLBACK (dialog_response), color_button);
+
+ g_signal_connect (color_dialog, "destroy",
+ G_CALLBACK (dialog_destroy), color_button);
+ }
+
+ color_dialog = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG (color_button->priv->cs_dialog);
+
+ gtk_color_selection_set_previous_color (GTK_COLOR_SELECTION
+ (gtk_color_selection_dialog_get_color_selection (color_dialog)),
+ &color_button->priv->color);
+
+ gtk_color_selection_set_current_color (GTK_COLOR_SELECTION
+ (gtk_color_selection_dialog_get_color_selection (color_dialog)),
+ &color_button->priv->color);
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW (color_button->priv->cs_dialog));
+ return 0;
+}
+
+static gboolean
+gsm_color_button_enter_notify (GtkWidget * widget, GdkEventCrossing * event)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (widget);
+ color_button->priv->highlight = 1.0;
+ gtk_widget_queue_draw(widget);
+ return FALSE;
+}
+
+static gboolean
+gsm_color_button_leave_notify (GtkWidget * widget, GdkEventCrossing * event)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (widget);
+ color_button->priv->highlight = 0;
+ gtk_widget_queue_draw(widget);
+ return FALSE;
+}
+
+guint
+gsm_color_button_get_cbtype (GSMColorButton * color_button)
+{
+ g_return_val_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button), 0);
+
+ return color_button->priv->type;
+}
+
+void
+gsm_color_button_set_cbtype (GSMColorButton * color_button, guint type)
+{
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button));
+
+ color_button->priv->type = type;
+
+ gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (&color_button->widget));
+
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "type");
+}
+
+gdouble
+gsm_color_button_get_fraction (GSMColorButton * color_button)
+{
+ g_return_val_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button), 0);
+
+ return color_button->priv->fraction;
+}
+
+void
+gsm_color_button_set_fraction (GSMColorButton * color_button,
+ gdouble fraction)
+{
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button));
+
+ color_button->priv->fraction = fraction;
+
+ gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (&color_button->widget));
+
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "fraction");
+}
+
+void
+gsm_color_button_get_color (GSMColorButton * color_button, GdkColor * color)
+{
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button));
+
+ color->red = color_button->priv->color.red;
+ color->green = color_button->priv->color.green;
+ color->blue = color_button->priv->color.blue;
+}
+
+void
+gsm_color_button_set_color (GSMColorButton * color_button,
+ const GdkColor * color)
+{
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button));
+ g_return_if_fail (color != NULL);
+
+ color_button->priv->color.red = color->red;
+ color_button->priv->color.green = color->green;
+ color_button->priv->color.blue = color->blue;
+
+ gtk_widget_queue_draw (GTK_WIDGET (&color_button->widget)); //->priv->draw_area);
+
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "color");
+}
+
+void
+gsm_color_button_set_title (GSMColorButton * color_button,
+ const gchar * title)
+{
+ gchar *old_title;
+
+ g_return_if_fail (GSM_IS_COLOR_BUTTON (color_button));
+
+ old_title = color_button->priv->title;
+ color_button->priv->title = g_strdup (title);
+ g_free (old_title);
+
+ if (color_button->priv->cs_dialog)
+ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (color_button->priv->cs_dialog),
+ color_button->priv->title);
+
+ g_object_notify (G_OBJECT (color_button), "title");
+}
+
+const gchar* gsm_color_button_get_title(GSMColorButton* color_button)
+{
+ g_return_val_if_fail(GSM_IS_COLOR_BUTTON(color_button), NULL);
+
+ return color_button->priv->title;
+}
+
+static void
+gsm_color_button_set_property (GObject * object,
+ guint param_id,
+ const GValue * value, GParamSpec * pspec)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (object);
+
+ switch (param_id)
+ {
+ case PROP_PERCENTAGE:
+ gsm_color_button_set_fraction (color_button,
+ g_value_get_double (value));
+ break;
+ case PROP_TITLE:
+ gsm_color_button_set_title (color_button, g_value_get_string (value));
+ break;
+ case PROP_COLOR:
+ gsm_color_button_set_color (color_button, g_value_get_boxed (value));
+ break;
+ case PROP_TYPE:
+ gsm_color_button_set_cbtype (color_button, g_value_get_uint (value));
+ break;
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
+ break;
+ }
+}
+
+static void
+gsm_color_button_get_property (GObject * object,
+ guint param_id,
+ GValue * value, GParamSpec * pspec)
+{
+ GSMColorButton *color_button = GSM_COLOR_BUTTON (object);
+ GdkColor color;
+
+ switch (param_id)
+ {
+ case PROP_PERCENTAGE:
+ g_value_set_double (value,
+ gsm_color_button_get_fraction (color_button));
+ break;
+ case PROP_TITLE:
+ g_value_set_string (value, gsm_color_button_get_title (color_button));
+ break;
+ case PROP_COLOR:
+ gsm_color_button_get_color (color_button, &color);
+ g_value_set_boxed (value, &color);
+ break;
+ case PROP_TYPE:
+ g_value_set_uint (value, gsm_color_button_get_cbtype (color_button));
+ default:
+ G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, param_id, pspec);
+ break;
+ }
+}
+
+#define __GSM_COLOR_BUTTON_C__
diff --git a/src/gsm_color_button.h b/src/gsm_color_button.h
new file mode 100644
index 0000000..5effbc8
--- /dev/null
+++ b/src/gsm_color_button.h
@@ -0,0 +1,92 @@
+/*
+ * Mate system monitor colour pickers
+ * Copyright (C) 2007 Karl Lattimer <[email protected]>
+ * All rights reserved.
+ *
+ * This Library is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This software is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public
+ * License along with the software; see the file COPYING. If not,
+ * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,
+ * Boston, MA 02111-1307, USA.
+ */
+
+#ifndef __GSM_COLOR_BUTTON_H__
+#define __GSM_COLOR_BUTTON_H__
+
+#include <glib.h>
+#include <gdk/gdk.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <cairo.h>
+#include <librsvg/rsvg.h>
+#include <librsvg/rsvg-cairo.h>
+
+G_BEGIN_DECLS
+/* The GtkColorSelectionButton widget is a simple color picker in a button.
+ * The button displays a sample of the currently selected color. When
+ * the user clicks on the button, a color selection dialog pops up.
+ * The color picker emits the "color_set" signal when the color is set.
+ */
+#define GSM_TYPE_COLOR_BUTTON (gsm_color_button_get_type ())
+#define GSM_COLOR_BUTTON(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON, GSMColorButton))
+#define GSM_COLOR_BUTTON_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON, GSMColorButtonClass))
+#define GSM_IS_COLOR_BUTTON(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON))
+#define GSM_IS_COLOR_BUTTON_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON))
+#define GSM_COLOR_BUTTON_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), GSM_TYPE_COLOR_BUTTON, GSMColorButtonClass))
+typedef struct _GSMColorButton GSMColorButton;
+typedef struct _GSMColorButtonClass GSMColorButtonClass;
+typedef struct _GSMColorButtonPrivate GSMColorButtonPrivate;
+
+struct _GSMColorButton
+{
+ GtkDrawingArea widget;
+
+ /*< private > */
+
+ GSMColorButtonPrivate *priv;
+};
+
+/* Widget types */
+enum
+{
+ GSMCP_TYPE_CPU,
+ GSMCP_TYPE_PIE,
+ GSMCP_TYPE_NETWORK_IN,
+ GSMCP_TYPE_NETWORK_OUT,
+ GSMCP_TYPES
+};
+
+struct _GSMColorButtonClass
+{
+ GtkWidgetClass parent_class;
+
+ void (*color_set) (GSMColorButton * cp);
+
+ /* Padding for future expansion */
+ void (*_gtk_reserved1) (void);
+ void (*_gtk_reserved2) (void);
+ void (*_gtk_reserved3) (void);
+ void (*_gtk_reserved4) (void);
+};
+
+GType gsm_color_button_get_type (void) G_GNUC_CONST;
+GtkWidget *gsm_color_button_new (const GdkColor * color, guint type);
+void gsm_color_button_set_color (GSMColorButton * color_button, const GdkColor * color);
+void gsm_color_button_set_fraction (GSMColorButton * color_button, const gdouble fraction);
+void gsm_color_button_set_cbtype (GSMColorButton * color_button, guint type);
+void gsm_color_button_get_color (GSMColorButton * color_button, GdkColor * color);
+gdouble gsm_color_button_get_fraction (GSMColorButton * color_button);
+guint gsm_color_button_get_cbtype (GSMColorButton * color_button);
+void gsm_color_button_set_title (GSMColorButton * color_button, const gchar * title);
+const gchar* gsm_color_button_get_title(GSMColorButton* color_button);
+
+G_END_DECLS
+#endif /* __GSM_COLOR_BUTTON_H__ */
diff --git a/src/iconthemewrapper.cpp b/src/iconthemewrapper.cpp
new file mode 100644
index 0000000..496dd45
--- /dev/null
+++ b/src/iconthemewrapper.cpp
@@ -0,0 +1,23 @@
+#include <config.h>
+
+#include <gtkmm/icontheme.h>
+
+#include "iconthemewrapper.h"
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+procman::IconThemeWrapper::load_icon(const Glib::ustring& icon_name,
+ int size, Gtk::IconLookupFlags flags) const
+{
+ try
+ {
+ return Gtk::IconTheme::get_default()->load_icon(icon_name, size, flags);
+ }
+ catch (Gtk::IconThemeError &error)
+ {
+ if (error.code() != Gtk::IconThemeError::ICON_THEME_NOT_FOUND)
+ g_error("Cannot load icon '%s' from theme: %s", icon_name.c_str(), error.what().c_str());
+ return Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>();
+ }
+}
+
diff --git a/src/iconthemewrapper.h b/src/iconthemewrapper.h
new file mode 100644
index 0000000..6127f01
--- /dev/null
+++ b/src/iconthemewrapper.h
@@ -0,0 +1,23 @@
+#ifndef H_PROCMAN_ICONTHEMEWRAPPER_H_1185707711
+#define H_PROCMAN_ICONTHEMEWRAPPER_H_1185707711
+
+#include <glibmm/refptr.h>
+#include <glibmm/ustring.h>
+#include <gtkmm/icontheme.h>
+#include <gdkmm/pixbuf.h>
+
+namespace procman
+{
+ class IconThemeWrapper
+ {
+ public:
+ // returns 0 instead of raising an exception
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+ load_icon(const Glib::ustring& icon_name, int size, Gtk::IconLookupFlags flags) const;
+
+ const IconThemeWrapper* operator->() const
+ { return this; }
+ };
+}
+
+#endif // H_PROCMAN_ICONTHEMEWRAPPER_H_1185707711
diff --git a/src/interface.cpp b/src/interface.cpp
new file mode 100644
index 0000000..2a88676
--- /dev/null
+++ b/src/interface.cpp
@@ -0,0 +1,808 @@
+/* Procman - main window
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <string.h>
+#include <signal.h>
+#include <gdk/gdkkeysyms.h>
+#include <math.h>
+
+#include "procman.h"
+#include "callbacks.h"
+#include "interface.h"
+#include "proctable.h"
+#include "procactions.h"
+#include "load-graph.h"
+#include "util.h"
+#include "disks.h"
+#include "sysinfo.h"
+#include "gsm_color_button.h"
+
+static void cb_toggle_tree (GtkAction *action, gpointer data);
+
+static const GtkActionEntry menu_entries[] =
+{
+ // xgettext: noun, top level menu.
+ // "File" did not make sense for system-monitor
+ { "Monitor", NULL, N_("_Monitor") },
+ { "Edit", NULL, N_("_Edit") },
+ { "View", NULL, N_("_View") },
+ { "Help", NULL, N_("_Help") },
+
+ { "Lsof", GTK_STOCK_FIND, N_("Search for _Open Files"), "<control>O",
+ N_("Search for open files"), G_CALLBACK(cb_show_lsof) },
+ { "Quit", GTK_STOCK_QUIT, NULL, NULL,
+ N_("Quit the program"), G_CALLBACK (cb_app_exit) },
+
+
+ { "StopProcess", NULL, N_("_Stop Process"), "<control>S",
+ N_("Stop process"), G_CALLBACK(cb_kill_sigstop) },
+ { "ContProcess", NULL, N_("_Continue Process"), "<control>C",
+ N_("Continue process if stopped"), G_CALLBACK(cb_kill_sigcont) },
+
+ { "EndProcess", NULL, N_("_End Process"), "<control>E",
+ N_("Force process to finish normally"), G_CALLBACK (cb_end_process) },
+ { "KillProcess", NULL, N_("_Kill Process"), "<control>K",
+ N_("Force process to finish immediately"), G_CALLBACK (cb_kill_process) },
+ { "ChangePriority", NULL, N_("_Change Priority..."), "<control>N",
+ N_("Change the order of priority of process"), G_CALLBACK (cb_renice) },
+ { "Preferences", GTK_STOCK_PREFERENCES, NULL, NULL,
+ N_("Configure the application"), G_CALLBACK (cb_edit_preferences) },
+
+ { "Refresh", GTK_STOCK_REFRESH, N_("_Refresh"), "<control>R",
+ N_("Refresh the process list"), G_CALLBACK(cb_user_refresh) },
+
+ { "MemoryMaps", NULL, N_("_Memory Maps"), "<control>M",
+ N_("Open the memory maps associated with a process"), G_CALLBACK (cb_show_memory_maps) },
+ { "OpenFiles", NULL, N_("Open _Files"), "<control>F",
+ N_("View the files opened by a process"), G_CALLBACK (cb_show_open_files) },
+
+ { "HelpContents", GTK_STOCK_HELP, N_("_Contents"), "F1",
+ N_("Open the manual"), G_CALLBACK (cb_help_contents) },
+ { "About", GTK_STOCK_ABOUT, NULL, NULL,
+ N_("About this application"), G_CALLBACK (cb_about) }
+};
+
+static const GtkToggleActionEntry toggle_menu_entries[] =
+{
+ { "ShowDependencies", NULL, N_("_Dependencies"), "<control>D",
+ N_("Show parent/child relationship between processes"),
+ G_CALLBACK (cb_toggle_tree), TRUE },
+};
+
+
+static const GtkRadioActionEntry radio_menu_entries[] =
+{
+ { "ShowActiveProcesses", NULL, N_("_Active Processes"), NULL,
+ N_("Show active processes"), ACTIVE_PROCESSES },
+ { "ShowAllProcesses", NULL, N_("A_ll Processes"), NULL,
+ N_("Show all processes"), ALL_PROCESSES },
+ { "ShowMyProcesses", NULL, N_("M_y Processes"), NULL,
+ N_("Show user own process"), MY_PROCESSES }
+};
+
+
+static const char ui_info[] =
+" <menubar name=\"MenuBar\">"
+" <menu name=\"MonitorMenu\" action=\"Monitor\">"
+" <menuitem name=\"MonitorLsofMenu\" action=\"Lsof\" />"
+" <menuitem name=\"MonitorQuitMenu\" action=\"Quit\" />"
+" </menu>"
+" <menu name=\"EditMenu\" action=\"Edit\">"
+" <menuitem name=\"EditStopProcessMenu\" action=\"StopProcess\" />"
+" <menuitem name=\"EditContProcessMenu\" action=\"ContProcess\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"EditEndProcessMenu\" action=\"EndProcess\" />"
+" <menuitem name=\"EditKillProcessMenu\" action=\"KillProcess\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"EditChangePriorityMenu\" action=\"ChangePriority\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"EditPreferencesMenu\" action=\"Preferences\" />"
+" </menu>"
+" <menu name=\"ViewMenu\" action=\"View\">"
+" <menuitem name=\"ViewActiveProcesses\" action=\"ShowActiveProcesses\" />"
+" <menuitem name=\"ViewAllProcesses\" action=\"ShowAllProcesses\" />"
+" <menuitem name=\"ViewMyProcesses\" action=\"ShowMyProcesses\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"ViewDependenciesMenu\" action=\"ShowDependencies\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"ViewMemoryMapsMenu\" action=\"MemoryMaps\" />"
+" <menuitem name=\"ViewOpenFilesMenu\" action=\"OpenFiles\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem name=\"ViewRefresh\" action=\"Refresh\" />"
+" </menu>"
+" <menu name=\"HelpMenu\" action=\"Help\">"
+" <menuitem name=\"HelpContentsMenu\" action=\"HelpContents\" />"
+" <menuitem name=\"HelpAboutMenu\" action=\"About\" />"
+" </menu>"
+" </menubar>"
+" <popup name=\"PopupMenu\" action=\"Popup\">"
+" <menuitem action=\"StopProcess\" />"
+" <menuitem action=\"ContProcess\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem action=\"EndProcess\" />"
+" <menuitem action=\"KillProcess\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem action=\"ChangePriority\" />"
+" <separator />"
+" <menuitem action=\"MemoryMaps\" />"
+" <menuitem action=\"OpenFiles\" />"
+" </popup>";
+
+
+static GtkWidget *
+create_proc_view (ProcData *procdata)
+{
+ GtkWidget *vbox1;
+ GtkWidget *hbox1;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *hbox2;
+ char* string;
+
+ vbox1 = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox1), 12);
+
+ hbox1 = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox1), hbox1, FALSE, FALSE, 0);
+
+ string = make_loadavg_string ();
+ procdata->loadavg = gtk_label_new (string);
+ g_free (string);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox1), procdata->loadavg, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ scrolled = proctable_new (procdata);
+ if (!scrolled)
+ return NULL;
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_SHADOW_IN);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox1), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox1), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ procdata->endprocessbutton = gtk_button_new_with_mnemonic (_("End _Process"));
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox2), procdata->endprocessbutton, FALSE, FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (procdata->endprocessbutton), "clicked",
+ G_CALLBACK (cb_end_process_button_pressed), procdata);
+
+
+ /* create popup_menu */
+ procdata->popup_menu = gtk_ui_manager_get_widget (procdata->uimanager, "/PopupMenu");
+
+ return vbox1;
+}
+
+
+GtkWidget *
+make_title_label (const char *text)
+{
+ GtkWidget *label;
+ char *full;
+
+ full = g_strdup_printf ("<span weight=\"bold\">%s</span>", text);
+ label = gtk_label_new (full);
+ g_free (full);
+
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+
+ return label;
+}
+
+
+static GtkWidget *
+create_sys_view (ProcData *procdata)
+{
+ GtkWidget *vbox, *hbox;
+ GtkWidget *cpu_box, *mem_box, *net_box;
+ GtkWidget *cpu_graph_box, *mem_graph_box, *net_graph_box;
+ GtkWidget *label,*cpu_label, *spacer;
+ GtkWidget *table;
+ GtkWidget *color_picker;
+ GtkWidget *mem_legend_box, *net_legend_box;
+ GtkSizeGroup *sizegroup;
+ LoadGraph *cpu_graph, *mem_graph, *net_graph;
+ gint i;
+
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 12);
+
+ /* The CPU BOX */
+
+ cpu_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), cpu_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = make_title_label (_("CPU History"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cpu_box), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ cpu_graph_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cpu_box), cpu_graph_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ cpu_graph = new LoadGraph(LOAD_GRAPH_CPU);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cpu_graph_box),
+ load_graph_get_widget(cpu_graph),
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+
+ sizegroup = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL);
+
+ hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ spacer = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(spacer), 57, -1);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), spacer,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cpu_graph_box), hbox,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+ /*cpu_legend_box = gtk_hbox_new(TRUE, 10);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), cpu_legend_box,
+ TRUE, TRUE, 0);*/
+
+ GtkWidget* cpu_table = gtk_table_new(std::min(procdata->config.num_cpus / 4, 1),
+ std::min(procdata->config.num_cpus, 4),
+ TRUE);
+ gtk_table_set_row_spacings(GTK_TABLE(cpu_table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings(GTK_TABLE(cpu_table), 6);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), cpu_table, TRUE, TRUE, 0);
+
+ for (i=0;i<procdata->config.num_cpus; i++) {
+ GtkWidget *temp_hbox;
+ gchar *text;
+
+ temp_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_table_attach(GTK_TABLE(cpu_table), temp_hbox,
+ i % 4, i % 4 + 1,
+ i / 4, i / 4 + 1,
+ static_cast<GtkAttachOptions>(GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ static_cast<GtkAttachOptions>(GTK_EXPAND | GTK_FILL),
+ 0, 0);
+ //gtk_size_group_add_widget (sizegroup, temp_hbox);
+ /*g_signal_connect (G_OBJECT (temp_hbox), "size_request",
+ G_CALLBACK(size_request), &cpu_size);
+*/
+ color_picker = gsm_color_button_new (&cpu_graph->colors.at(i), GSMCP_TYPE_CPU);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (color_picker), "color_set",
+ G_CALLBACK (cb_cpu_color_changed), GINT_TO_POINTER (i));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (temp_hbox), color_picker, FALSE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(color_picker), 32, -1);
+ if(procdata->config.num_cpus == 1) {
+ text = g_strdup (_("CPU"));
+ } else {
+ text = g_strdup_printf (_("CPU%d"), i+1);
+ }
+ label = gtk_label_new (text);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (temp_hbox), label, FALSE, FALSE, 6);
+ g_free (text);
+
+ cpu_label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (cpu_label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (temp_hbox), cpu_label, TRUE, TRUE, 0);
+ load_graph_get_labels(cpu_graph)->cpu[i] = cpu_label;
+
+ }
+
+ procdata->cpu_graph = cpu_graph;
+
+ mem_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), mem_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = make_title_label (_("Memory and Swap History"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_box), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ mem_graph_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_box), mem_graph_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ mem_graph = new LoadGraph(LOAD_GRAPH_MEM);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_graph_box),
+ load_graph_get_widget(mem_graph),
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ spacer = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(spacer), 54, -1);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), spacer,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_graph_box), hbox,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+ mem_legend_box = gtk_hbox_new(TRUE, 10);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), mem_legend_box,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ table = gtk_table_new (2, 7, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_legend_box), table,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ color_picker = load_graph_get_mem_color_picker(mem_graph);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (color_picker), "color_set",
+ G_CALLBACK (cb_mem_color_changed), procdata);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), color_picker, 0, 1, 0, 2, GTK_SHRINK, GTK_SHRINK, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Memory"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 7, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
+ load_graph_get_labels(mem_graph)->memory,
+ 1,
+ 2,
+ 1,
+ 2,
+ GTK_FILL,
+ GTK_FILL,
+ 0,
+ 0);
+
+ table = gtk_table_new (2, 7, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (mem_legend_box), table,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ color_picker = load_graph_get_swap_color_picker(mem_graph);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (color_picker), "color_set",
+ G_CALLBACK (cb_swap_color_changed), procdata);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), color_picker, 0, 1, 0, 2, GTK_SHRINK, GTK_SHRINK, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Swap"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 7, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
+ load_graph_get_labels(mem_graph)->swap,
+ 1,
+ 2,
+ 1,
+ 2,
+ GTK_FILL,
+ GTK_FILL,
+ 0,
+ 0);
+
+ procdata->mem_graph = mem_graph;
+
+ /* The net box */
+ net_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), net_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = make_title_label (_("Network History"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_box), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ net_graph_box = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_box), net_graph_box, TRUE, TRUE, 0);
+
+ net_graph = new LoadGraph(LOAD_GRAPH_NET);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_graph_box),
+ load_graph_get_widget(net_graph),
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 0);
+ spacer = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(spacer), 54, -1);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), spacer,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_graph_box), hbox,
+ FALSE, FALSE, 0);
+
+ net_legend_box = gtk_hbox_new(TRUE, 10);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), net_legend_box,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ table = gtk_table_new (2, 4, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_legend_box), table,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ color_picker = gsm_color_button_new (
+ &net_graph->colors.at(0), GSMCP_TYPE_NETWORK_IN);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (color_picker), "color_set",
+ G_CALLBACK (cb_net_in_color_changed), procdata);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), color_picker, 0, 1, 0, 2, GTK_SHRINK, GTK_SHRINK, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Receiving"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (load_graph_get_labels(net_graph)->net_in),
+ 1.0,
+ 0.5);
+/*
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (hbox), "size_request",
+ G_CALLBACK(size_request), &net_size);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+ load_graph_get_labels(net_graph)->net_in,
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+*/
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(load_graph_get_labels(net_graph)->net_in), 65, -1);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), load_graph_get_labels(net_graph)->net_in, 2, 3, 0, 1,
+ static_cast<GtkAttachOptions>(GTK_EXPAND | GTK_FILL), GTK_FILL, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Total Received"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, 1, 2, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (load_graph_get_labels(net_graph)->net_in_total),
+ 1.0,
+ 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
+ load_graph_get_labels(net_graph)->net_in_total,
+ 2,
+ 3,
+ 1,
+ 2,
+ GTK_FILL,
+ GTK_FILL,
+ 0,
+ 0);
+
+ spacer = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(spacer), 38, -1);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), spacer, 3, 4, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ table = gtk_table_new (2, 3, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE (table), 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (net_legend_box), table,
+ TRUE, TRUE, 0);
+
+ color_picker = gsm_color_button_new (
+ &net_graph->colors.at(1), GSMCP_TYPE_NETWORK_OUT);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (color_picker), "color_set",
+ G_CALLBACK (cb_net_out_color_changed), procdata);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), color_picker, 0, 1, 0, 2, GTK_SHRINK, GTK_SHRINK, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Sending"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (load_graph_get_labels(net_graph)->net_out),
+ 1.0,
+ 0.5);
+/*
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (load_graph_get_labels(net_graph)->net_out), "size_request",
+ G_CALLBACK(size_request), &net_size);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox),
+ load_graph_get_labels(net_graph)->net_out,
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+*/
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(load_graph_get_labels(net_graph)->net_out), 65, -1);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), load_graph_get_labels(net_graph)->net_out, 2, 3, 0, 1,
+ static_cast<GtkAttachOptions>(GTK_EXPAND | GTK_FILL), GTK_FILL, 0, 0);
+
+ label = gtk_label_new (_("Total Sent"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, 1, 2, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (load_graph_get_labels(net_graph)->net_out_total),
+ 1.0,
+ 0.5);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table),
+ load_graph_get_labels(net_graph)->net_out_total,
+ 2,
+ 3,
+ 1,
+ 2,
+ GTK_FILL,
+ GTK_FILL,
+ 0,
+ 0);
+
+ spacer = gtk_label_new ("");
+ gtk_widget_set_size_request(GTK_WIDGET(spacer), 38, -1);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), spacer, 3, 4, 0, 1, GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ procdata->net_graph = net_graph;
+
+ return vbox;
+}
+
+static void
+menu_item_select_cb (GtkMenuItem *proxy,
+ ProcData *procdata)
+{
+ GtkAction *action;
+ char *message;
+
+ action = gtk_activatable_get_related_action (GTK_ACTIVATABLE(proxy));
+ g_assert(action);
+
+ g_object_get (G_OBJECT (action), "tooltip", &message, NULL);
+ if (message)
+ {
+ gtk_statusbar_push (GTK_STATUSBAR (procdata->statusbar),
+ procdata->tip_message_cid, message);
+ g_free (message);
+ }
+}
+
+static void
+menu_item_deselect_cb (GtkMenuItem *proxy,
+ ProcData *procdata)
+{
+ gtk_statusbar_pop (GTK_STATUSBAR (procdata->statusbar),
+ procdata->tip_message_cid);
+}
+
+static void
+connect_proxy_cb (GtkUIManager *manager,
+ GtkAction *action,
+ GtkWidget *proxy,
+ ProcData *procdata)
+{
+ if (GTK_IS_MENU_ITEM (proxy)) {
+ g_signal_connect (proxy, "select",
+ G_CALLBACK (menu_item_select_cb), procdata);
+ g_signal_connect (proxy, "deselect",
+ G_CALLBACK (menu_item_deselect_cb), procdata);
+ }
+}
+
+static void
+disconnect_proxy_cb (GtkUIManager *manager,
+ GtkAction *action,
+ GtkWidget *proxy,
+ ProcData *procdata)
+{
+ if (GTK_IS_MENU_ITEM (proxy)) {
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func
+ (proxy, (void*)(G_CALLBACK(menu_item_select_cb)), procdata);
+ g_signal_handlers_disconnect_by_func
+ (proxy, (void*)(G_CALLBACK(menu_item_deselect_cb)), procdata);
+ }
+}
+
+void
+create_main_window (ProcData *procdata)
+{
+ gint width, height;
+ GtkWidget *app;
+ GtkAction *action;
+ GtkWidget *menubar;
+ GtkWidget *main_box;
+ GtkWidget *notebook;
+ GtkWidget *tab_label1, *tab_label2, *tab_label3;
+ GtkWidget *vbox1;
+ GtkWidget *sys_box, *devices_box;
+ GtkWidget *sysinfo_box, *sysinfo_label;
+
+ app = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
+ gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(app), _("System Monitor"));
+
+ GdkScreen* screen = gtk_widget_get_screen(app);
+ GdkColormap* colormap = gdk_screen_get_rgba_colormap(screen);
+
+ /* use rgba colormap, if available */
+ if (colormap)
+ gtk_widget_set_default_colormap(colormap);
+
+ main_box = gtk_vbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(app), main_box);
+
+ width = procdata->config.width;
+ height = procdata->config.height;
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (app), width, height);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (app), TRUE);
+
+ /* create the menubar */
+ procdata->uimanager = gtk_ui_manager_new ();
+
+ /* show tooltips in the statusbar */
+ g_signal_connect (procdata->uimanager, "connect_proxy",
+ G_CALLBACK (connect_proxy_cb), procdata);
+ g_signal_connect (procdata->uimanager, "disconnect_proxy",
+ G_CALLBACK (disconnect_proxy_cb), procdata);
+
+ gtk_window_add_accel_group (GTK_WINDOW (app),
+ gtk_ui_manager_get_accel_group (procdata->uimanager));
+
+ if (!gtk_ui_manager_add_ui_from_string (procdata->uimanager,
+ ui_info,
+ -1,
+ NULL)) {
+ g_error("building menus failed");
+ }
+
+ procdata->action_group = gtk_action_group_new ("ProcmanActions");
+ gtk_action_group_set_translation_domain (procdata->action_group, NULL);
+ gtk_action_group_add_actions (procdata->action_group,
+ menu_entries,
+ G_N_ELEMENTS (menu_entries),
+ procdata);
+ gtk_action_group_add_toggle_actions (procdata->action_group,
+ toggle_menu_entries,
+ G_N_ELEMENTS (toggle_menu_entries),
+ procdata);
+
+ gtk_action_group_add_radio_actions (procdata->action_group,
+ radio_menu_entries,
+ G_N_ELEMENTS (radio_menu_entries),
+ procdata->config.whose_process,
+ G_CALLBACK(cb_radio_processes),
+ procdata);
+
+ gtk_ui_manager_insert_action_group (procdata->uimanager,
+ procdata->action_group,
+ 0);
+
+ menubar = gtk_ui_manager_get_widget (procdata->uimanager, "/MenuBar");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_box), menubar, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ /* create the main notebook */
+ procdata->notebook = notebook = gtk_notebook_new ();
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_box),
+ notebook,
+ TRUE,
+ TRUE,
+ 0);
+
+ sysinfo_box = gtk_hbox_new(TRUE, 0); // procman_create_sysinfo_view();
+ sysinfo_label = gtk_label_new(_("System"));
+ gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), sysinfo_box, sysinfo_label);
+
+ vbox1 = create_proc_view (procdata);
+ tab_label1 = gtk_label_new (_("Processes"));
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), vbox1, tab_label1);
+
+ sys_box = create_sys_view (procdata);
+ tab_label2 = gtk_label_new (_("Resources"));
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), sys_box, tab_label2);
+
+ devices_box = create_disk_view (procdata);
+ tab_label3 = gtk_label_new (_("File Systems"));
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), devices_box, tab_label3);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (notebook), "switch-page",
+ G_CALLBACK (cb_switch_page), procdata);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (notebook), "change-current-page",
+ G_CALLBACK (cb_change_current_page), procdata);
+
+ gtk_widget_show_all(notebook); // need to make page switch work
+ gtk_notebook_set_current_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), procdata->config.current_tab);
+ cb_change_current_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), procdata->config.current_tab, procdata);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (app), "delete_event",
+ G_CALLBACK (cb_app_delete),
+ procdata);
+
+
+ /* create the statusbar */
+ procdata->statusbar = gtk_statusbar_new();
+ gtk_box_pack_end(GTK_BOX(main_box), procdata->statusbar, FALSE, FALSE, 0);
+ procdata->tip_message_cid = gtk_statusbar_get_context_id
+ (GTK_STATUSBAR (procdata->statusbar), "tip_message");
+
+
+ action = gtk_action_group_get_action (procdata->action_group, "ShowDependencies");
+ gtk_toggle_action_set_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action),
+ procdata->config.show_tree);
+
+ gtk_widget_show_all(app);
+ procdata->app = app;
+}
+
+void
+do_popup_menu (ProcData *procdata, GdkEventButton *event)
+{
+ guint button;
+ guint32 event_time;
+
+ if (event) {
+ button = event->button;
+ event_time = event->time;
+ }
+ else {
+ button = 0;
+ event_time = gtk_get_current_event_time ();
+ }
+
+ gtk_menu_popup (GTK_MENU (procdata->popup_menu), NULL, NULL,
+ NULL, NULL, button, event_time);
+}
+
+void
+update_sensitivity(ProcData *data)
+{
+ const char * const selected_actions[] = { "StopProcess",
+ "ContProcess",
+ "EndProcess",
+ "KillProcess",
+ "ChangePriority",
+ "MemoryMaps",
+ "OpenFiles" };
+
+ const char * const processes_actions[] = { "ShowActiveProcesses",
+ "ShowAllProcesses",
+ "ShowMyProcesses",
+ "ShowDependencies",
+ "Refresh"
+ };
+
+ size_t i;
+ gboolean processes_sensitivity, selected_sensitivity;
+ GtkAction *action;
+
+ processes_sensitivity = (data->config.current_tab == PROCMAN_TAB_PROCESSES);
+ selected_sensitivity = (processes_sensitivity && data->selected_process != NULL);
+
+ if(data->endprocessbutton) {
+ /* avoid error on startup if endprocessbutton
+ has not been built yet */
+ gtk_widget_set_sensitive(data->endprocessbutton, selected_sensitivity);
+ }
+
+ for (i = 0; i != G_N_ELEMENTS(processes_actions); ++i) {
+ action = gtk_action_group_get_action(data->action_group,
+ processes_actions[i]);
+ gtk_action_set_sensitive(action, processes_sensitivity);
+ }
+
+ for (i = 0; i != G_N_ELEMENTS(selected_actions); ++i) {
+ action = gtk_action_group_get_action(data->action_group,
+ selected_actions[i]);
+ gtk_action_set_sensitive(action, selected_sensitivity);
+ }
+}
+
+static void
+cb_toggle_tree (GtkAction *action, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+ gboolean show;
+
+ show = gtk_toggle_action_get_active (GTK_TOGGLE_ACTION (action));
+ if (show == procdata->config.show_tree)
+ return;
+
+ mateconf_client_set_bool (client, "/apps/procman/show_tree", show, NULL);
+}
diff --git a/src/interface.h b/src/interface.h
new file mode 100644
index 0000000..4bda35a
--- /dev/null
+++ b/src/interface.h
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* Procman - main window
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#ifndef _PROCMAN_INTERFACE_H_
+#define _PROCMAN_INTERFACE_H_
+
+#include <glib/gtypes.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include "procman.h"
+
+void create_main_window (ProcData *data);
+void update_sensitivity (ProcData *data);
+void do_popup_menu(ProcData *data, GdkEventButton *event);
+GtkWidget * make_title_label (const char *text);
+
+#endif /* _PROCMAN_INTERFACE_H_ */
diff --git a/src/load-graph.cpp b/src/load-graph.cpp
new file mode 100644
index 0000000..79700d4
--- /dev/null
+++ b/src/load-graph.cpp
@@ -0,0 +1,787 @@
+#include <config.h>
+
+#include <gdkmm/pixbuf.h>
+
+#include <stdio.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <unistd.h>
+#include <signal.h>
+#include <dirent.h>
+#include <string.h>
+#include <time.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <glibtop.h>
+#include <glibtop/cpu.h>
+#include <glibtop/mem.h>
+#include <glibtop/swap.h>
+#include <glibtop/netload.h>
+#include <glibtop/netlist.h>
+#include <math.h>
+
+#include <algorithm>
+
+#include "procman.h"
+#include "load-graph.h"
+#include "util.h"
+#include "gsm_color_button.h"
+
+
+void LoadGraph::clear_background()
+{
+ if (this->background) {
+ g_object_unref(this->background);
+ this->background = NULL;
+ }
+}
+
+
+unsigned LoadGraph::num_bars() const
+{
+ unsigned n;
+
+ // keep 100 % num_bars == 0
+ switch (static_cast<int>(this->draw_height / (this->fontsize + 14)))
+ {
+ case 0:
+ case 1:
+ n = 1;
+ break;
+ case 2:
+ case 3:
+ n = 2;
+ break;
+ case 4:
+ n = 4;
+ break;
+ default:
+ n = 5;
+ }
+
+ return n;
+}
+
+
+
+#define FRAME_WIDTH 4
+void draw_background(LoadGraph *g) {
+ GtkAllocation allocation;
+ double dash[2] = { 1.0, 2.0 };
+ cairo_t *cr;
+ guint i;
+ unsigned num_bars;
+ char *caption;
+ cairo_text_extents_t extents;
+
+ num_bars = g->num_bars();
+ g->graph_dely = (g->draw_height - 15) / num_bars; /* round to int to avoid AA blur */
+ g->real_draw_height = g->graph_dely * num_bars;
+ g->graph_delx = (g->draw_width - 2.0 - g->rmargin - g->indent) / (LoadGraph::NUM_POINTS - 3);
+ g->graph_buffer_offset = (int) (1.5 * g->graph_delx) + FRAME_WIDTH ;
+
+ gtk_widget_get_allocation (g->disp, &allocation);
+ g->background = gdk_pixmap_new (GDK_DRAWABLE (gtk_widget_get_window (g->disp)),
+ allocation.width,
+ allocation.height,
+ -1);
+ cr = gdk_cairo_create (g->background);
+
+ // set the background colour
+ GtkStyle *style = gtk_widget_get_style (ProcData::get_instance()->notebook);
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, &style->bg[GTK_STATE_NORMAL]);
+ cairo_paint (cr);
+
+ /* draw frame */
+ cairo_translate (cr, FRAME_WIDTH, FRAME_WIDTH);
+
+ /* Draw background rectangle */
+ cairo_set_source_rgb (cr, 1.0, 1.0, 1.0);
+ cairo_rectangle (cr, g->rmargin + g->indent, 0,
+ g->draw_width - g->rmargin - g->indent, g->real_draw_height);
+ cairo_fill(cr);
+
+ cairo_set_line_width (cr, 1.0);
+ cairo_set_dash (cr, dash, 2, 0);
+ cairo_set_font_size (cr, g->fontsize);
+
+ for (i = 0; i <= num_bars; ++i) {
+ double y;
+
+ if (i == 0)
+ y = 0.5 + g->fontsize / 2.0;
+ else if (i == num_bars)
+ y = i * g->graph_dely + 0.5;
+ else
+ y = i * g->graph_dely + g->fontsize / 2.0;
+
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, &style->fg[GTK_STATE_NORMAL]);
+ if (g->type == LOAD_GRAPH_NET) {
+ // operation orders matters so it's 0 if i == num_bars
+ unsigned rate = g->net.max - (i * g->net.max / num_bars);
+ const std::string caption(procman::format_network_rate(rate, g->net.max));
+ cairo_text_extents (cr, caption.c_str(), &extents);
+ cairo_move_to (cr, g->indent - extents.width + 20, y);
+ cairo_show_text (cr, caption.c_str());
+ } else {
+ // operation orders matters so it's 0 if i == num_bars
+ caption = g_strdup_printf("%d %%", 100 - i * (100 / num_bars));
+ cairo_text_extents (cr, caption, &extents);
+ cairo_move_to (cr, g->indent - extents.width + 20, y);
+ cairo_show_text (cr, caption);
+ g_free (caption);
+ }
+
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.75);
+ cairo_move_to (cr, g->rmargin + g->indent - 3, i * g->graph_dely + 0.5);
+ cairo_line_to (cr, g->draw_width - 0.5, i * g->graph_dely + 0.5);
+ }
+ cairo_stroke (cr);
+
+ cairo_set_dash (cr, dash, 2, 1.5);
+
+ const unsigned total_seconds = g->speed * (LoadGraph::NUM_POINTS - 2) / 1000;
+
+ for (unsigned int i = 0; i < 7; i++) {
+ double x = (i) * (g->draw_width - g->rmargin - g->indent) / 6;
+ cairo_set_source_rgba (cr, 0, 0, 0, 0.75);
+ cairo_move_to (cr, (ceil(x) + 0.5) + g->rmargin + g->indent, 0.5);
+ cairo_line_to (cr, (ceil(x) + 0.5) + g->rmargin + g->indent, g->real_draw_height + 4.5);
+ cairo_stroke(cr);
+ unsigned seconds = total_seconds - i * total_seconds / 6;
+ const char* format;
+ if (i == 0)
+ format = dngettext(GETTEXT_PACKAGE, "%u second", "%u seconds", seconds);
+ else
+ format = "%u";
+ caption = g_strdup_printf(format, seconds);
+ cairo_text_extents (cr, caption, &extents);
+ cairo_move_to (cr, ((ceil(x) + 0.5) + g->rmargin + g->indent) - (extents.width/2), g->draw_height);
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, &style->fg[GTK_STATE_NORMAL]);
+ cairo_show_text (cr, caption);
+ g_free (caption);
+ }
+
+ cairo_stroke (cr);
+ cairo_destroy (cr);
+}
+
+/* Redraws the backing buffer for the load graph and updates the window */
+void
+load_graph_draw (LoadGraph *g)
+{
+ /* repaint */
+ gtk_widget_queue_draw (g->disp);
+}
+
+static int load_graph_update (gpointer user_data); // predeclare load_graph_update so we can compile ;)
+
+static gboolean
+load_graph_configure (GtkWidget *widget,
+ GdkEventConfigure *event,
+ gpointer data_ptr)
+{
+ GtkAllocation allocation;
+ LoadGraph * const g = static_cast<LoadGraph*>(data_ptr);
+
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+ g->draw_width = allocation.width - 2 * FRAME_WIDTH;
+ g->draw_height = allocation.height - 2 * FRAME_WIDTH;
+
+ g->clear_background();
+
+ if (g->gc == NULL) {
+ g->gc = gdk_gc_new (GDK_DRAWABLE (gtk_widget_get_window (widget)));
+ }
+
+ load_graph_draw (g);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static gboolean
+load_graph_expose (GtkWidget *widget,
+ GdkEventExpose *event,
+ gpointer data_ptr)
+{
+ LoadGraph * const g = static_cast<LoadGraph*>(data_ptr);
+ GtkAllocation allocation;
+ GdkWindow *window;
+
+ guint i, j;
+ gdouble sample_width, x_offset;
+
+ if (g->background == NULL) {
+ draw_background(g);
+ }
+
+ window = gtk_widget_get_window (g->disp);
+ gtk_widget_get_allocation (g->disp, &allocation);
+ gdk_draw_drawable (window,
+ g->gc,
+ g->background,
+ 0, 0, 0, 0,
+ allocation.width,
+ allocation.height);
+
+ /* Number of pixels wide for one graph point */
+ sample_width = (float)(g->draw_width - g->rmargin - g->indent) / (float)LoadGraph::NUM_POINTS;
+ /* General offset */
+ x_offset = g->draw_width - g->rmargin + (sample_width*2);
+
+ /* Subframe offset */
+ x_offset += g->rmargin - ((sample_width / g->frames_per_unit) * g->render_counter);
+
+ /* draw the graph */
+ cairo_t* cr;
+
+ cr = gdk_cairo_create (window);
+
+ cairo_set_line_width (cr, 1);
+ cairo_set_line_cap (cr, CAIRO_LINE_CAP_ROUND);
+ cairo_set_line_join (cr, CAIRO_LINE_JOIN_ROUND);
+ cairo_rectangle (cr, g->rmargin + g->indent + FRAME_WIDTH + 1, FRAME_WIDTH - 1,
+ g->draw_width - g->rmargin - g->indent - 1, g->real_draw_height + FRAME_WIDTH - 1);
+ cairo_clip(cr);
+
+ for (j = 0; j < g->n; ++j) {
+ cairo_move_to (cr, x_offset, (1.0f - g->data[0][j]) * g->real_draw_height);
+ gdk_cairo_set_source_color (cr, &(g->colors [j]));
+
+ for (i = 1; i < LoadGraph::NUM_POINTS; ++i) {
+ if (g->data[i][j] == -1.0f)
+ continue;
+ cairo_curve_to (cr,
+ x_offset - ((i - 0.5f) * g->graph_delx),
+ (1.0f - g->data[i-1][j]) * g->real_draw_height + 3.5f,
+ x_offset - ((i - 0.5f) * g->graph_delx),
+ (1.0f - g->data[i][j]) * g->real_draw_height + 3.5f,
+ x_offset - (i * g->graph_delx),
+ (1.0f - g->data[i][j]) * g->real_draw_height + 3.5f);
+ }
+ cairo_stroke (cr);
+
+ }
+
+ cairo_destroy (cr);
+
+ return TRUE;
+}
+
+static void
+get_load (LoadGraph *g)
+{
+ guint i;
+ glibtop_cpu cpu;
+
+ glibtop_get_cpu (&cpu);
+
+#undef NOW
+#undef LAST
+#define NOW (g->cpu.times[g->cpu.now])
+#define LAST (g->cpu.times[g->cpu.now ^ 1])
+
+ if (g->n == 1) {
+ NOW[0][CPU_TOTAL] = cpu.total;
+ NOW[0][CPU_USED] = cpu.user + cpu.nice + cpu.sys;
+ } else {
+ for (i = 0; i < g->n; i++) {
+ NOW[i][CPU_TOTAL] = cpu.xcpu_total[i];
+ NOW[i][CPU_USED] = cpu.xcpu_user[i] + cpu.xcpu_nice[i]
+ + cpu.xcpu_sys[i];
+ }
+ }
+
+ // on the first call, LAST is 0
+ // which means data is set to the average load since boot
+ // that value has no meaning, we just want all the
+ // graphs to be aligned, so the CPU graph needs to start
+ // immediately
+
+ for (i = 0; i < g->n; i++) {
+ float load;
+ float total, used;
+ gchar *text;
+
+ total = NOW[i][CPU_TOTAL] - LAST[i][CPU_TOTAL];
+ used = NOW[i][CPU_USED] - LAST[i][CPU_USED];
+
+ load = used / MAX(total, 1.0f);
+ g->data[0][i] = load;
+
+ /* Update label */
+ text = g_strdup_printf("%.1f%%", load * 100.0f);
+ gtk_label_set_text(GTK_LABEL(g->labels.cpu[i]), text);
+ g_free(text);
+ }
+
+ g->cpu.now ^= 1;
+
+#undef NOW
+#undef LAST
+}
+
+
+namespace
+{
+
+ void set_memory_label_and_picker(GtkLabel* label, GSMColorButton* picker,
+ guint64 used, guint64 total, double percent)
+ {
+ char* used_text;
+ char* total_text;
+ char* text;
+
+ used_text = procman::format_size(used);
+ total_text = procman::format_size(total);
+ // xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+ text = g_strdup_printf(_("%s (%.1f %%) of %s"), used_text, 100.0 * percent, total_text);
+ gtk_label_set_text(label, text);
+ g_free(used_text);
+ g_free(total_text);
+ g_free(text);
+
+ if (picker)
+ gsm_color_button_set_fraction(picker, percent);
+ }
+}
+
+static void
+get_memory (LoadGraph *g)
+{
+ float mempercent, swappercent;
+
+ glibtop_mem mem;
+ glibtop_swap swap;
+
+ glibtop_get_mem (&mem);
+ glibtop_get_swap (&swap);
+
+ /* There's no swap on LiveCD : 0.0f is better than NaN :) */
+ swappercent = (swap.total ? (float)swap.used / (float)swap.total : 0.0f);
+ mempercent = (float)mem.user / (float)mem.total;
+
+ set_memory_label_and_picker(GTK_LABEL(g->labels.memory),
+ GSM_COLOR_BUTTON(g->mem_color_picker),
+ mem.user, mem.total, mempercent);
+
+ set_memory_label_and_picker(GTK_LABEL(g->labels.swap),
+ GSM_COLOR_BUTTON(g->swap_color_picker),
+ swap.used, swap.total, swappercent);
+
+ g->data[0][0] = mempercent;
+ g->data[0][1] = swappercent;
+}
+
+static void
+net_scale (LoadGraph *g, unsigned din, unsigned dout)
+{
+ g->data[0][0] = 1.0f * din / g->net.max;
+ g->data[0][1] = 1.0f * dout / g->net.max;
+
+ unsigned dmax = std::max(din, dout);
+ g->net.values[g->net.cur] = dmax;
+ g->net.cur = (g->net.cur + 1) % LoadGraph::NUM_POINTS;
+
+ unsigned new_max;
+ // both way, new_max is the greatest value
+ if (dmax >= g->net.max)
+ new_max = dmax;
+ else
+ new_max = *std::max_element(&g->net.values[0],
+ &g->net.values[LoadGraph::NUM_POINTS]);
+
+ //
+ // Round network maximum
+ //
+
+ const unsigned bak_max(new_max);
+
+ if (ProcData::get_instance()->config.network_in_bits) {
+ // TODO: fix logic to give a nice scale with bits
+
+ // round up to get some extra space
+ // yes, it can overflow
+ new_max = 1.1 * new_max;
+ // make sure max is not 0 to avoid / 0
+ // default to 125 bytes == 1kbit
+ new_max = std::max(new_max, 125U);
+
+ } else {
+ // round up to get some extra space
+ // yes, it can overflow
+ new_max = 1.1 * new_max;
+ // make sure max is not 0 to avoid / 0
+ // default to 1 KiB
+ new_max = std::max(new_max, 1024U);
+
+ // decompose new_max = coef10 * 2**(base10 * 10)
+ // where coef10 and base10 are integers and coef10 < 2**10
+ //
+ // e.g: ceil(100.5 KiB) = 101 KiB = 101 * 2**(1 * 10)
+ // where base10 = 1, coef10 = 101, pow2 = 16
+
+ unsigned pow2 = std::floor(log2(new_max));
+ unsigned base10 = pow2 / 10;
+ unsigned coef10 = std::ceil(new_max / double(1UL << (base10 * 10)));
+ g_assert(new_max <= (coef10 * (1UL << (base10 * 10))));
+
+ // then decompose coef10 = x * 10**factor10
+ // where factor10 is integer and x < 10
+ // so we new_max has only 1 significant digit
+
+ unsigned factor10 = std::pow(10.0, std::floor(std::log10(coef10)));
+ coef10 = std::ceil(coef10 / double(factor10)) * factor10;
+
+ // then make coef10 divisible by num_bars
+ if (coef10 % g->num_bars() != 0)
+ coef10 = coef10 + (g->num_bars() - coef10 % g->num_bars());
+ g_assert(coef10 % g->num_bars() == 0);
+
+ new_max = coef10 * (1UL << (base10 * 10));
+ procman_debug("bak %u new_max %u pow2 %u coef10 %u", bak_max, new_max, pow2, coef10);
+ }
+
+ if (bak_max > new_max) {
+ procman_debug("overflow detected: bak=%u new=%u", bak_max, new_max);
+ new_max = bak_max;
+ }
+
+ // if max is the same or has decreased but not so much, don't
+ // do anything to avoid rescaling
+ if ((0.8 * g->net.max) < new_max && new_max <= g->net.max)
+ return;
+
+ const float scale = 1.0f * g->net.max / new_max;
+
+ for (size_t i = 0; i < LoadGraph::NUM_POINTS; i++) {
+ if (g->data[i][0] >= 0.0f) {
+ g->data[i][0] *= scale;
+ g->data[i][1] *= scale;
+ }
+ }
+
+ procman_debug("rescale dmax = %u max = %u new_max = %u", dmax, g->net.max, new_max);
+
+ g->net.max = new_max;
+
+ // force the graph background to be redrawn now that scale has changed
+ g->clear_background();
+}
+
+static void
+get_net (LoadGraph *g)
+{
+ glibtop_netlist netlist;
+ char **ifnames;
+ guint32 i;
+ guint64 in = 0, out = 0;
+ GTimeVal time;
+ unsigned din, dout;
+
+ ifnames = glibtop_get_netlist(&netlist);
+
+ for (i = 0; i < netlist.number; ++i)
+ {
+ glibtop_netload netload;
+ glibtop_get_netload (&netload, ifnames[i]);
+
+ if (netload.if_flags & (1 << GLIBTOP_IF_FLAGS_LOOPBACK))
+ continue;
+
+ /* Skip interfaces without any IPv4/IPv6 address (or
+ those with only a LINK ipv6 addr) However we need to
+ be able to exclude these while still keeping the
+ value so when they get online (with NetworkManager
+ for example) we don't get a suddent peak. Once we're
+ able to get this, ignoring down interfaces will be
+ possible too. */
+ if (not (netload.flags & (1 << GLIBTOP_NETLOAD_ADDRESS6)
+ and netload.scope6 != GLIBTOP_IF_IN6_SCOPE_LINK)
+ and not (netload.flags & (1 << GLIBTOP_NETLOAD_ADDRESS)))
+ continue;
+
+ /* Don't skip interfaces that are down (GLIBTOP_IF_FLAGS_UP)
+ to avoid spikes when they are brought up */
+
+ in += netload.bytes_in;
+ out += netload.bytes_out;
+ }
+
+ g_strfreev(ifnames);
+
+ g_get_current_time (&time);
+
+ if (in >= g->net.last_in && out >= g->net.last_out &&
+ g->net.time.tv_sec != 0) {
+ float dtime;
+ dtime = time.tv_sec - g->net.time.tv_sec +
+ (float) (time.tv_usec - g->net.time.tv_usec) / G_USEC_PER_SEC;
+ din = static_cast<unsigned>((in - g->net.last_in) / dtime);
+ dout = static_cast<unsigned>((out - g->net.last_out) / dtime);
+ } else {
+ /* Don't calc anything if new data is less than old (interface
+ removed, counters reset, ...) or if it is the first time */
+ din = 0;
+ dout = 0;
+ }
+
+ g->net.last_in = in;
+ g->net.last_out = out;
+ g->net.time = time;
+
+ net_scale(g, din, dout);
+
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (g->labels.net_in), procman::format_network_rate(din).c_str());
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (g->labels.net_in_total), procman::format_network(in).c_str());
+
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (g->labels.net_out), procman::format_network_rate(dout).c_str());
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (g->labels.net_out_total), procman::format_network(out).c_str());
+}
+
+
+/* Updates the load graph when the timeout expires */
+static gboolean
+load_graph_update (gpointer user_data)
+{
+ LoadGraph * const g = static_cast<LoadGraph*>(user_data);
+
+ if (g->render_counter == g->frames_per_unit - 1) {
+ std::rotate(&g->data[0], &g->data[LoadGraph::NUM_POINTS - 1], &g->data[LoadGraph::NUM_POINTS]);
+
+ switch (g->type) {
+ case LOAD_GRAPH_CPU:
+ get_load(g);
+ break;
+ case LOAD_GRAPH_MEM:
+ get_memory(g);
+ break;
+ case LOAD_GRAPH_NET:
+ get_net(g);
+ break;
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+ }
+
+ if (g->draw)
+ load_graph_draw (g);
+
+ g->render_counter++;
+
+ if (g->render_counter >= g->frames_per_unit)
+ g->render_counter = 0;
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+
+LoadGraph::~LoadGraph()
+{
+ load_graph_stop(this);
+
+ if (this->timer_index)
+ g_source_remove(this->timer_index);
+
+ this->clear_background();
+}
+
+
+
+static gboolean
+load_graph_destroy (GtkWidget *widget, gpointer data_ptr)
+{
+ LoadGraph * const g = static_cast<LoadGraph*>(data_ptr);
+
+ delete g;
+
+ return FALSE;
+}
+
+
+LoadGraph::LoadGraph(guint type)
+ : fontsize(0.0),
+ rmargin(0.0),
+ indent(0.0),
+ n(0),
+ type(0),
+ speed(0),
+ draw_width(0),
+ draw_height(0),
+ render_counter(0),
+ frames_per_unit(0),
+ graph_dely(0),
+ real_draw_height(0),
+ graph_delx(0.0),
+ graph_buffer_offset(0),
+ main_widget(NULL),
+ disp(NULL),
+ gc(NULL),
+ background(NULL),
+ timer_index(0),
+ draw(FALSE),
+ mem_color_picker(NULL),
+ swap_color_picker(NULL)
+{
+ LoadGraph * const g = this;
+
+ // FIXME:
+ // on configure, g->frames_per_unit = g->draw_width/(LoadGraph::NUM_POINTS);
+ // knock FRAMES down to 5 until cairo gets faster
+ g->frames_per_unit = 10; // this will be changed but needs initialising
+ g->fontsize = 8.0;
+ g->rmargin = 3.5 * g->fontsize;
+ g->indent = 24.0;
+
+ g->type = type;
+ switch (type) {
+ case LOAD_GRAPH_CPU:
+ memset(&this->cpu, 0, sizeof g->cpu);
+ g->n = ProcData::get_instance()->config.num_cpus;
+
+ for(guint i = 0; i < G_N_ELEMENTS(g->labels.cpu); ++i)
+ g->labels.cpu[i] = gtk_label_new(NULL);
+
+ break;
+
+ case LOAD_GRAPH_MEM:
+ g->n = 2;
+ g->labels.memory = gtk_label_new(NULL);
+ g->labels.swap = gtk_label_new(NULL);
+ break;
+
+ case LOAD_GRAPH_NET:
+ memset(&this->net, 0, sizeof g->net);
+ g->n = 2;
+ g->net.max = 1;
+ g->labels.net_in = gtk_label_new(NULL);
+ g->labels.net_in_total = gtk_label_new(NULL);
+ g->labels.net_out = gtk_label_new(NULL);
+ g->labels.net_out_total = gtk_label_new(NULL);
+ break;
+ }
+
+ g->speed = ProcData::get_instance()->config.graph_update_interval;
+
+ g->colors.resize(g->n);
+
+ switch (type) {
+ case LOAD_GRAPH_CPU:
+ memcpy(&g->colors[0], ProcData::get_instance()->config.cpu_color,
+ g->n * sizeof g->colors[0]);
+ break;
+ case LOAD_GRAPH_MEM:
+ g->colors[0] = ProcData::get_instance()->config.mem_color;
+ g->colors[1] = ProcData::get_instance()->config.swap_color;
+ g->mem_color_picker = gsm_color_button_new (&g->colors[0],
+ GSMCP_TYPE_PIE);
+ g->swap_color_picker = gsm_color_button_new (&g->colors[1],
+ GSMCP_TYPE_PIE);
+ break;
+ case LOAD_GRAPH_NET:
+ g->colors[0] = ProcData::get_instance()->config.net_in_color;
+ g->colors[1] = ProcData::get_instance()->config.net_out_color;
+ break;
+ }
+
+ g->timer_index = 0;
+ g->render_counter = (g->frames_per_unit - 1);
+ g->draw = FALSE;
+
+ g->main_widget = gtk_vbox_new (FALSE, FALSE);
+ gtk_widget_set_size_request(g->main_widget, -1, LoadGraph::GRAPH_MIN_HEIGHT);
+ gtk_widget_show (g->main_widget);
+
+ g->disp = gtk_drawing_area_new ();
+ gtk_widget_show (g->disp);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (g->disp), "expose_event",
+ G_CALLBACK (load_graph_expose), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "configure_event",
+ G_CALLBACK (load_graph_configure), g);
+ g_signal_connect (G_OBJECT(g->disp), "destroy",
+ G_CALLBACK (load_graph_destroy), g);
+
+ gtk_widget_set_events (g->disp, GDK_EXPOSURE_MASK);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (g->main_widget), g->disp, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ /* Allocate data in a contiguous block */
+ g->data_block = std::vector<float>(g->n * LoadGraph::NUM_POINTS, -1.0f);
+
+ for (guint i = 0; i < LoadGraph::NUM_POINTS; ++i)
+ g->data[i] = &g->data_block[0] + i * g->n;
+
+ gtk_widget_show_all (g->main_widget);
+}
+
+void
+load_graph_start (LoadGraph *g)
+{
+ if(!g->timer_index) {
+
+ load_graph_update(g);
+
+ g->timer_index = g_timeout_add (g->speed / g->frames_per_unit,
+ load_graph_update,
+ g);
+ }
+
+ g->draw = TRUE;
+}
+
+void
+load_graph_stop (LoadGraph *g)
+{
+ /* don't draw anymore, but continue to poll */
+ g->draw = FALSE;
+}
+
+void
+load_graph_change_speed (LoadGraph *g,
+ guint new_speed)
+{
+ if (g->speed == new_speed)
+ return;
+
+ g->speed = new_speed;
+
+ g_assert(g->timer_index);
+
+ if(g->timer_index) {
+ g_source_remove (g->timer_index);
+ g->timer_index = g_timeout_add (g->speed / g->frames_per_unit,
+ load_graph_update,
+ g);
+ }
+
+ g->clear_background();
+}
+
+
+LoadGraphLabels*
+load_graph_get_labels (LoadGraph *g)
+{
+ return &g->labels;
+}
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_widget (LoadGraph *g)
+{
+ return g->main_widget;
+}
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_mem_color_picker(LoadGraph *g)
+{
+ return g->mem_color_picker;
+}
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_swap_color_picker(LoadGraph *g)
+{
+ return g->swap_color_picker;
+}
diff --git a/src/load-graph.h b/src/load-graph.h
new file mode 100644
index 0000000..6111c78
--- /dev/null
+++ b/src/load-graph.h
@@ -0,0 +1,131 @@
+#ifndef _PROCMAN_LOAD_GRAPH_H_
+#define _PROCMAN_LOAD_GRAPH_H_
+
+#include <glib/gtypes.h>
+#include <glibtop/cpu.h>
+
+enum
+{
+ LOAD_GRAPH_CPU,
+ LOAD_GRAPH_MEM,
+ LOAD_GRAPH_NET
+};
+
+
+enum {
+ CPU_TOTAL,
+ CPU_USED,
+ N_CPU_STATES
+};
+
+
+struct LoadGraphLabels
+{
+ GtkWidget *cpu[GLIBTOP_NCPU];
+ GtkWidget *memory;
+ GtkWidget *swap;
+ GtkWidget *net_in;
+ GtkWidget *net_in_total;
+ GtkWidget *net_out;
+ GtkWidget *net_out_total;
+};
+
+
+
+struct LoadGraph {
+
+ static const unsigned NUM_POINTS = 60 + 2;
+ static const unsigned GRAPH_MIN_HEIGHT = 40;
+
+ LoadGraph(guint type);
+ ~LoadGraph();
+
+ unsigned num_bars() const;
+ void clear_background();
+
+ double fontsize;
+ double rmargin;
+ double indent;
+
+ guint n;
+ gint type;
+ guint speed;
+ guint draw_width, draw_height;
+ guint render_counter;
+ guint frames_per_unit;
+ guint graph_dely;
+ guint real_draw_height;
+ double graph_delx;
+ guint graph_buffer_offset;
+
+ std::vector<GdkColor> colors;
+
+ std::vector<float> data_block;
+ gfloat* data[NUM_POINTS];
+
+ GtkWidget *main_widget;
+ GtkWidget *disp;
+
+ GdkGC *gc;
+ GdkDrawable *background;
+
+ guint timer_index;
+
+ gboolean draw;
+
+ LoadGraphLabels labels;
+ GtkWidget *mem_color_picker;
+ GtkWidget *swap_color_picker;
+
+ /* union { */
+ struct {
+ guint now; /* 0 -> current, 1 -> last
+ now ^ 1 each time */
+ /* times[now], times[now ^ 1] is last */
+ guint64 times[2][GLIBTOP_NCPU][N_CPU_STATES];
+ } cpu;
+
+ struct {
+ guint64 last_in, last_out;
+ GTimeVal time;
+ unsigned int max;
+ unsigned values[NUM_POINTS];
+ size_t cur;
+ } net;
+ /* }; */
+};
+
+
+
+/* Force a drawing update */
+void
+load_graph_draw (LoadGraph *g);
+
+/* Start load graph. */
+void
+load_graph_start (LoadGraph *g);
+
+/* Stop load graph. */
+void
+load_graph_stop (LoadGraph *g);
+
+/* Change load graph speed and restart it if it has been previously started */
+void
+load_graph_change_speed (LoadGraph *g,
+ guint new_speed);
+
+LoadGraphLabels*
+load_graph_get_labels (LoadGraph *g) G_GNUC_CONST;
+
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_widget (LoadGraph *g) G_GNUC_CONST;
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_mem_color_picker(LoadGraph *g) G_GNUC_CONST;
+
+GtkWidget*
+load_graph_get_swap_color_picker(LoadGraph *g) G_GNUC_CONST;
+
+
+#endif /* _PROCMAN_LOAD_GRAPH_H_ */
diff --git a/src/lsof.cpp b/src/lsof.cpp
new file mode 100644
index 0000000..24f14a5
--- /dev/null
+++ b/src/lsof.cpp
@@ -0,0 +1,408 @@
+#include <config.h>
+
+#include <gtkmm/messagedialog.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glibtop/procopenfiles.h>
+
+#include <sys/wait.h>
+
+// #include <libsexy/sexy-icon-entry.h>
+
+
+#include <set>
+#include <string>
+#include <sstream>
+#include <iterator>
+
+#include "regex.h"
+
+#include "procman.h"
+#include "lsof.h"
+#include "util.h"
+
+
+using std::string;
+
+
+namespace
+{
+
+ class Lsof
+ {
+ Glib::RefPtr<Glib::Regex> re;
+
+ bool matches(const string &filename) const
+ {
+ return this->re->match(filename);
+ }
+
+ public:
+
+ Lsof(const string &pattern, bool caseless)
+ {
+ Glib::RegexCompileFlags flags = static_cast<Glib::RegexCompileFlags>(0);
+
+ if (caseless)
+ flags |= Glib::REGEX_CASELESS;
+
+ this->re = Glib::Regex::create(pattern, flags);
+ }
+
+
+ template<typename OutputIterator>
+ void search(const ProcInfo &info, OutputIterator out) const
+ {
+ glibtop_open_files_entry *entries;
+ glibtop_proc_open_files buf;
+
+ entries = glibtop_get_proc_open_files(&buf, info.pid);
+
+ for (unsigned i = 0; i != buf.number; ++i) {
+ if (entries[i].type & GLIBTOP_FILE_TYPE_FILE) {
+ const string filename(entries[i].info.file.name);
+ if (this->matches(filename))
+ *out++ = filename;
+ }
+ }
+
+ g_free(entries);
+ }
+ };
+
+
+
+ // GUI Stuff
+
+
+ enum ProcmanLsof {
+ PROCMAN_LSOF_COL_PIXBUF,
+ PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS,
+ PROCMAN_LSOF_COL_PID,
+ PROCMAN_LSOF_COL_FILENAME,
+ PROCMAN_LSOF_NCOLS
+ };
+
+
+ struct GUI {
+
+ GtkListStore *model;
+ GtkEntry *entry;
+ GtkWindow *window;
+ GtkLabel *count;
+ ProcData *procdata;
+ bool case_insensitive;
+
+
+ GUI()
+ {
+ procman_debug("New Lsof GUI %p", this);
+ }
+
+
+ ~GUI()
+ {
+ procman_debug("Destroying Lsof GUI %p", this);
+ }
+
+
+ void clear_results()
+ {
+ gtk_list_store_clear(this->model);
+ gtk_label_set_text(this->count, "");
+ }
+
+
+ void clear()
+ {
+ this->clear_results();
+ gtk_entry_set_text(this->entry, "");
+ }
+
+
+ void display_regex_error(const Glib::RegexError& error)
+ {
+ const char * msg = _("<b>Error</b>\n"
+ "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+ "%s");
+ std::string message = make_string(g_strdup_printf(msg, this->pattern().c_str(), error.what().c_str()));
+
+ Gtk::MessageDialog dialog(message,
+ true, // use markup
+ Gtk::MESSAGE_ERROR,
+ Gtk::BUTTONS_OK,
+ true); // modal
+ dialog.run();
+ }
+
+
+ void update_count(unsigned count)
+ {
+ string s = static_cast<std::ostringstream&>(std::ostringstream() << count).str();
+ gtk_label_set_text(this->count, s.c_str());
+ }
+
+
+ string pattern() const
+ {
+ return gtk_entry_get_text(this->entry);
+ }
+
+
+ void search()
+ {
+ typedef std::set<string> MatchSet;
+ typedef MatchSet::const_iterator iterator;
+
+ this->clear_results();
+
+
+ try {
+ Lsof lsof(this->pattern(), this->case_insensitive);
+
+ unsigned count = 0;
+
+ for (ProcInfo::Iterator it(ProcInfo::begin()); it != ProcInfo::end(); ++it) {
+ const ProcInfo &info(*it->second);
+
+ MatchSet matches;
+ lsof.search(info, std::inserter(matches, matches.begin()));
+ count += matches.size();
+
+ for (iterator it(matches.begin()), end(matches.end()); it != end; ++it) {
+ GtkTreeIter file;
+ gtk_list_store_append(this->model, &file);
+ gtk_list_store_set(this->model, &file,
+ PROCMAN_LSOF_COL_PIXBUF, info.pixbuf->gobj(),
+ PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS, info.name,
+ PROCMAN_LSOF_COL_PID, info.pid,
+ PROCMAN_LSOF_COL_FILENAME, it->c_str(),
+ -1);
+ }
+ }
+
+ this->update_count(count);
+ }
+ catch (Glib::RegexError& error) {
+ this->display_regex_error(error);
+ }
+ }
+
+
+ static void search_button_clicked(GtkButton *, gpointer data)
+ {
+ static_cast<GUI*>(data)->search();
+ }
+
+
+ static void search_entry_activate(GtkEntry *, gpointer data)
+ {
+ static_cast<GUI*>(data)->search();
+ }
+
+
+ static void clear_button_clicked(GtkButton *, gpointer data)
+ {
+ static_cast<GUI*>(data)->clear();
+ }
+
+
+ static void close_button_clicked(GtkButton *, gpointer data)
+ {
+ GUI *gui = static_cast<GUI*>(data);
+ gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(gui->window));
+ delete gui;
+ }
+
+
+ static void case_button_toggled(GtkToggleButton *button, gpointer data)
+ {
+ bool state = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ static_cast<GUI*>(data)->case_insensitive = state;
+ }
+
+
+ static gboolean window_delete_event(GtkWidget *, GdkEvent *, gpointer data)
+ {
+ delete static_cast<GUI*>(data);
+ return FALSE;
+ }
+
+ };
+}
+
+
+
+
+void procman_lsof(ProcData *procdata)
+{
+ GtkListStore *model = \
+ gtk_list_store_new(PROCMAN_LSOF_NCOLS,
+ GDK_TYPE_PIXBUF, // PROCMAN_LSOF_COL_PIXBUF
+ G_TYPE_STRING, // PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS
+ G_TYPE_UINT, // PROCMAN_LSOF_COL_PID
+ G_TYPE_STRING // PROCMAN_LSOF_COL_FILENAME
+ );
+
+ GtkWidget *tree = gtk_tree_view_new_with_model(GTK_TREE_MODEL(model));
+ g_object_unref(model);
+ gtk_tree_view_set_rules_hint(GTK_TREE_VIEW(tree), TRUE);
+
+
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkCellRenderer *renderer;
+
+ // PIXBUF / PROCESS
+
+ column = gtk_tree_view_column_new();
+
+ renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(column, renderer,
+ "pixbuf", PROCMAN_LSOF_COL_PIXBUF,
+ NULL);
+
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(column, renderer,
+ "text", PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS,
+ NULL);
+
+ gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Process"));
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(column, PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(column, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sizing(column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_GROW_ONLY);
+ gtk_tree_view_column_set_min_width(column, 10);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(tree), column);
+ gtk_tree_sortable_set_sort_column_id(GTK_TREE_SORTABLE(model), PROCMAN_LSOF_COL_PROCESS,
+ GTK_SORT_ASCENDING);
+
+
+ // PID
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes(_("PID"), renderer,
+ "text", PROCMAN_LSOF_COL_PID,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(column, PROCMAN_LSOF_COL_PID);
+ gtk_tree_view_column_set_sizing(column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_GROW_ONLY);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(tree), column);
+
+
+ // FILENAME
+ renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes(_("Filename"), renderer,
+ "text", PROCMAN_LSOF_COL_FILENAME,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(column, PROCMAN_LSOF_COL_FILENAME);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(column, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sizing(column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(tree), column);
+
+
+ GtkWidget *dialog; /* = gtk_dialog_new_with_buttons(_("Search for Open Files"), NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ NULL); */
+ dialog = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
+ gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(dialog), GTK_WINDOW(procdata->app));
+ gtk_window_set_destroy_with_parent(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+ // gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+ gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(dialog), _("Search for Open Files"));
+
+ // g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response",
+ // G_CALLBACK(close_dialog), NULL);
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+ gtk_window_set_default_size(GTK_WINDOW(dialog), 575, 400);
+ // gtk_dialog_set_has_separator(GTK_DIALOG(dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(dialog), 12);
+ GtkWidget *mainbox = gtk_vbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(dialog), mainbox);
+ gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(mainbox), 6);
+
+
+ // Label, entry and search button
+
+ GtkWidget *hbox1 = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mainbox), hbox1, FALSE, FALSE, 0);
+
+ GtkWidget *image = gtk_image_new_from_stock(GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_DIALOG);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox1), image, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ GtkWidget *vbox2 = gtk_vbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox1), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ GtkWidget *hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox2), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+ GtkWidget *label = gtk_label_new_with_mnemonic(_("_Name contains:"));
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ GtkWidget *entry = gtk_entry_new();
+
+ // entry = sexy_icon_entry_new();
+ // sexy_icon_entry_add_clear_button(SEXY_ICON_ENTRY(entry));
+ // GtkWidget *icon = gtk_image_new_from_stock(GTK_STOCK_FIND, GTK_ICON_SIZE_MENU);
+ // sexy_icon_entry_set_icon(SEXY_ICON_ENTRY(entry), SEXY_ICON_ENTRY_PRIMARY, GTK_IMAGE(icon));
+
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), entry, TRUE, TRUE, 0);
+ GtkWidget *search_button = gtk_button_new_from_stock(GTK_STOCK_FIND);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), search_button, FALSE, FALSE, 0);
+ GtkWidget *clear_button = gtk_button_new_from_stock(GTK_STOCK_CLEAR);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), clear_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ GtkWidget *case_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Case insensitive matching"));
+ GtkWidget *hbox3 = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox3), case_button, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox2), hbox3, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ GtkWidget *results_box = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mainbox), results_box, FALSE, FALSE, 0);
+ GtkWidget *results_label = gtk_label_new_with_mnemonic(_("S_earch results:"));
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(results_box), results_label, FALSE, FALSE, 0);
+ GtkWidget *count_label = gtk_label_new(NULL);
+ gtk_box_pack_end(GTK_BOX(results_box), count_label, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+
+
+ // Scrolled TreeView
+ GtkWidget *scrolled = gtk_scrolled_window_new(NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy(GTK_SCROLLED_WINDOW(scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type(GTK_SCROLLED_WINDOW(scrolled),
+ GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(scrolled), tree);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mainbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ GtkWidget *bottom_box = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ GtkWidget *close_button = gtk_button_new_from_stock(GTK_STOCK_CLOSE);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(mainbox), bottom_box, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_end(GTK_BOX(bottom_box), close_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ GUI *gui = new GUI; // wil be deleted by the close button or delete-event
+ gui->procdata = procdata;
+ gui->model = model;
+ gui->window = GTK_WINDOW(dialog);
+ gui->entry = GTK_ENTRY(entry);
+ gui->count = GTK_LABEL(count_label);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(entry), "activate",
+ G_CALLBACK(GUI::search_entry_activate), gui);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(clear_button), "clicked",
+ G_CALLBACK(GUI::clear_button_clicked), gui);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(search_button), "clicked",
+ G_CALLBACK(GUI::search_button_clicked), gui);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(close_button), "clicked",
+ G_CALLBACK(GUI::close_button_clicked), gui);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(case_button), "toggled",
+ G_CALLBACK(GUI::case_button_toggled), gui);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "delete-event",
+ G_CALLBACK(GUI::window_delete_event), gui);
+
+
+ gtk_widget_show_all(dialog);
+}
+
diff --git a/src/lsof.h b/src/lsof.h
new file mode 100644
index 0000000..ad7f111
--- /dev/null
+++ b/src/lsof.h
@@ -0,0 +1,9 @@
+#ifndef H_PROCMAN_LSOF_1161179202
+#define H_PROCMAN_LSOF_1161179202
+
+#include <glib/gmacros.h>
+#include "procman.h"
+
+void procman_lsof(ProcData *data);
+
+#endif /* H_PROCMAN_LSOF_1161179202 */
diff --git a/src/mate-system-monitor.schemas.in b/src/mate-system-monitor.schemas.in
new file mode 100644
index 0000000..34bb102
--- /dev/null
+++ b/src/mate-system-monitor.schemas.in
@@ -0,0 +1,769 @@
+<mateconfschemafile>
+
+ <schemalist>
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/width</key>
+ <applyto>/apps/procman/width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>440</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Main Window width</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/height</key>
+ <applyto>/apps/procman/height</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>495</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Main Window height</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/show_tree</key>
+ <applyto>/apps/procman/show_tree</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process dependencies in tree form</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/solaris_mode</key>
+ <applyto>/apps/procman/solaris_mode</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Solaris mode for CPU percentage</short>
+ <long>If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/smooth_refresh</key>
+ <applyto>/apps/procman/smooth_refresh</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Enable/Disable smooth refresh</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/kill_dialog</key>
+ <applyto>/apps/procman/kill_dialog</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show warning dialog when killing processes</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/update_interval</key>
+ <applyto>/apps/procman/update_interval</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>3000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Time in milliseconds between updates of the process view</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/graph_update_interval</key>
+ <applyto>/apps/procman/graph_update_interval</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>1000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Time in milliseconds between updates of the graphs</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/show_all_fs</key>
+ <applyto>/apps/procman/show_all_fs</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>False</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Whether information about all filesystems should be displayed</short>
+ <long>Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems.</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/disks_interval</key>
+ <applyto>/apps/procman/disks_interval</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>5000</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Time in milliseconds between updates of the devices list</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/view_as</key>
+ <applyto>/apps/procman/view_as</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>1</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/current_tab</key>
+ <applyto>/apps/procman/current_tab</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>2</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Saves the currently viewed tab</short>
+ <long>0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list</long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/cpu_color0</key>
+ <applyto>/apps/procman/cpu_color0</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#FF6E00</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph cpu color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/cpu_color1</key>
+ <applyto>/apps/procman/cpu_color1</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#CB0C29</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph cpu color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/cpu_color2</key>
+ <applyto>/apps/procman/cpu_color2</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#49A835</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph cpu color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/cpu_color3</key>
+ <applyto>/apps/procman/cpu_color3</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#2D7DB3</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph cpu color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/mem_color</key>
+ <applyto>/apps/procman/mem_color</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#AB1852</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph mem color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/swap_color</key>
+ <applyto>/apps/procman/swap_color</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#49A835</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph swap color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/net_in_color</key>
+ <applyto>/apps/procman/net_in_color</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#2D7DB3</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph incoming network traffic color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/net_out_color</key>
+ <applyto>/apps/procman/net_out_color</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>string</type>
+ <default>#844798</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Default graph outgoing network traffic color</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/sort_col</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/sort_col</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/columns_order</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/columns_order</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>int</list_type>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view columns order</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/sort_order</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/sort_order</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort order</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_0_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_0_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>198</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'name' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_0_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_0_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'name' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_1_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_1_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'owner' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_1_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_1_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'owner' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_2_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_2_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>37</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'status' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_2_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_2_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'status' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_3_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_3_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'virtual memory' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_3_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_3_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'virtual memory' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_4_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_4_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>53</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'resident memory' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_4_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_4_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'resident memory' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_5_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_5_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'writable memory' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_5_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_5_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'writable memory' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_6_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_6_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'shared memory' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_6_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_6_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'shared memory' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_7_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_7_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'X server memory' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_7_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_7_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'X server memory' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_8_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_8_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'CPU %' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_8_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_8_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'CPU %' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_9_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_9_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>50</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'CPU time' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_9_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_9_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'CPU time' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_10_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_10_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'start time' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_10_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_10_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'start time' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_11_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_11_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'nice' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_11_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_11_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'nice' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_12_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_12_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'PID' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_12_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_12_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'PID' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_13_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_13_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'SELinux security context' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_13_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_13_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'SELinux security context' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_14_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_14_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'arguments' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_14_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_14_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>FALSE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'arguments' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_15_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_15_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'estimated memory usage' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_15_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_15_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'estimated memory usage' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_16_width</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_16_width</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>48</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Width of process 'Waiting Channel' column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/proctree/col_16_visible</key>
+ <applyto>/apps/procman/proctree/col_16_visible</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>bool</type>
+ <default>TRUE</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Show process 'Waiting Channel' column on startup</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/disktreenew/sort_col</key>
+ <applyto>/apps/procman/disktreenew/sort_col</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>1</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/disktreenew/sort_order</key>
+ <applyto>/apps/procman/disktreenew/sort_order</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort order</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/disktreenew/columns_order</key>
+ <applyto>/apps/procman/disktreenew/columns_order</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>list</type>
+ <list_type>int</list_type>
+ <locale name="C">
+ <short>Disk view columns order</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/memmapstree/sort_col</key>
+ <applyto>/apps/procman/memmapstree/sort_col</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort column</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ <schema>
+ <key>/schemas/apps/procman/memmapstree/sort_order</key>
+ <applyto>/apps/procman/memmapstree/sort_order</applyto>
+ <owner>procman</owner>
+ <type>int</type>
+ <default>0</default>
+ <locale name="C">
+ <short>Process view sort order</short>
+ <long></long>
+ </locale>
+ </schema>
+
+ </schemalist>
+
+</mateconfschemafile>
diff --git a/src/mateconf-keys.cpp b/src/mateconf-keys.cpp
new file mode 100644
index 0000000..8fbb379
--- /dev/null
+++ b/src/mateconf-keys.cpp
@@ -0,0 +1,14 @@
+#include "mateconf-keys.h"
+
+
+namespace procman
+{
+ namespace mateconf
+ {
+ const std::string root("/apps/procman");
+ const std::string solaris_mode(root + "/solaris_mode");
+ const std::string open_files_tree_prefix(root + "/openfilestree");
+ const std::string network_in_bits(root + "/network_in_bits");
+ }
+}
+
diff --git a/src/mateconf-keys.h b/src/mateconf-keys.h
new file mode 100644
index 0000000..400065c
--- /dev/null
+++ b/src/mateconf-keys.h
@@ -0,0 +1,19 @@
+#ifndef H_PROCMAN_MATECONF_KEYS_1177430397
+#define H_PROCMAN_MATECONF_KEYS_1177430397
+
+#include <string>
+
+
+namespace procman
+{
+ namespace mateconf
+ {
+ extern const std::string root;
+ extern const std::string solaris_mode;
+ extern const std::string open_files_tree_prefix;
+ extern const std::string network_in_bits;
+ }
+}
+
+
+#endif // H_PROCMAN_MATECONF_KEYS_1177430397
diff --git a/src/memmaps.cpp b/src/memmaps.cpp
new file mode 100644
index 0000000..3ca8229
--- /dev/null
+++ b/src/memmaps.cpp
@@ -0,0 +1,663 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glibtop/procmap.h>
+#include <glibtop/mountlist.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <string>
+#include <map>
+#include <sstream>
+#include <iomanip>
+#include <stdexcept>
+
+using std::string;
+
+
+#include "procman.h"
+#include "memmaps.h"
+#include "proctable.h"
+#include "util.h"
+
+
+/* be careful with this enum, you could break the column names */
+enum
+{
+ MMAP_COL_FILENAME,
+ MMAP_COL_VMSTART,
+ MMAP_COL_VMEND,
+ MMAP_COL_VMSZ,
+ MMAP_COL_FLAGS,
+ MMAP_COL_VMOFFSET,
+ MMAP_COL_PRIVATE_CLEAN,
+ MMAP_COL_PRIVATE_DIRTY,
+ MMAP_COL_SHARED_CLEAN,
+ MMAP_COL_SHARED_DIRTY,
+ MMAP_COL_DEVICE,
+ MMAP_COL_INODE,
+ MMAP_COL_MAX
+};
+
+
+namespace
+{
+ class OffsetFormater
+ {
+ string format;
+
+ public:
+
+ void set(const glibtop_map_entry &last_map)
+ {
+ this->format = (last_map.end <= G_MAXUINT32) ? "%08" G_GINT64_MODIFIER "x" : "%016" G_GINT64_MODIFIER "x";
+ }
+
+ string operator()(guint64 v) const
+ {
+ char buffer[17];
+ g_snprintf(buffer, sizeof buffer, this->format.c_str(), v);
+ return buffer;
+ }
+ };
+
+
+
+
+#if 0
+
+ struct ColumnState
+ {
+ unsigned visible;
+ unsigned id;
+ unsigned width;
+
+ int pack() const
+ {
+ unsigned p = 0;
+ p |= (this->visible & 0x0001) << 24;
+ p |= (this->id & 0x00ff) << 16;
+ p |= (this->width & 0xffff);
+ return p;
+ }
+
+ void unpack(int i)
+ {
+ this->visible = 0x0001 & (i >> 24);
+ this->id = 0x00ff & (i >> 16);
+ this->width = 0xffff & i;
+ }
+ };
+
+
+ void
+ procman_save_tree_state2(MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *cprefix)
+ {
+ const string prefix(cprefix);
+
+ GtkTreeModel *model;
+ gint sort_col;
+ GtkSortType order;
+
+ g_assert(tree);
+ g_assert(prefix != "");
+
+ model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ if (gtk_tree_sortable_get_sort_column_id(GTK_TREE_SORTABLE(model), &sort_col, &order)) {
+ mateconf_client_set_int(client, (prefix + "/sort_col").c_str(), sort_col, 0);
+ mateconf_client_set_int(client, (prefix + "/sort_order").c_str(), order, 0);
+ }
+
+ GList * const columns = gtk_tree_view_get_columns(GTK_TREE_VIEW(tree));
+
+ GSList *list = 0;
+
+ for (GList *it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ ColumnState cs;
+
+ column = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ cs.id = gtk_tree_view_column_get_sort_column_id(column);
+ cs.visible = gtk_tree_view_column_get_visible(column);
+ cs.width = gtk_tree_view_column_get_width(column);
+
+ list = g_slist_append(list, GINT_TO_POINTER(cs.pack()));
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ GError *error = 0;
+
+ if (not mateconf_client_set_list(client, (prefix + "/columns").c_str(),
+ MATECONF_VALUE_INT, list,
+ &error)) {
+ g_critical("Failed to save tree state %s : %s",
+ prefix.c_str(),
+ error->message);
+ g_error_free(error);
+ }
+
+ g_slist_free(list);
+ }
+
+
+ gboolean procman_get_tree_state2(MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *cprefix)
+ {
+ const string prefix(cprefix);
+ GtkTreeModel *model;
+
+ gint sort_col;
+ GtkSortType order;
+
+ g_assert(tree);
+ g_assert(prefix != "");
+
+ if (!mateconf_client_dir_exists(client, prefix.c_str(), 0))
+ return FALSE;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(tree));
+
+ sort_col = mateconf_client_get_int(client, (prefix + "/sort_col").c_str(), 0);
+ sort_order = mateconf_client_get_int(client, (prefix + "/sort_order").c_str(), 0);
+
+ if (sort_col != -1)
+ gtk_tree_sortable_set_sort_column_id(GTK_TREE_SORTABLE(model), sort_col, order);
+
+ proctable_set_columns_order(GTK_TREE_VIEW(tree), order);
+
+ GSlist *list = mateconf_client_get_list(client, (prefix + "/columns").c_str(),
+ MATECONF_VALUE_INT, 0);
+
+
+ for (GSList *it = list; it; it = it->next) {
+ ColumnState cs;
+ cs.unpack(GPOINTER_TO_INT(it->data));
+
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ column = gtk_tree_view_get_column(GTK_TREE_VIEW(tree), cs.id);
+
+ if (!column)
+ continue;
+
+ gtk_tree_view_column_set_visible(column, cs.visible);
+ if (cs.visible)
+ gtk_tree_view_column_set_fixed_width(column, MAX(10, cs.width));
+ }
+
+ g_slist_free(list);
+
+
+ GList * const columns = gtk_tree_view_get_columns(GTK_TREE_VIEW(tree));
+
+ for (GList * it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ GtkTreeViewColumn *column = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ unsigned id = gtk_tree_view_column_get_sort_column_id(column);
+
+ ColumnState &cs(states[id]);
+
+
+
+ key = g_strdup_printf("%s/col_%d_width", prefix, id);
+ value = mateconf_client_get (client, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ if (value != NULL) {
+ width = mateconf_value_get_int(value);
+ mateconf_value_free (value);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/col_%d_visible", prefix, id);
+ visible = mateconf_client_get_bool (client, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ column = gtk_tree_view_get_column (GTK_TREE_VIEW (tree), id);
+ if(!column) continue;
+ gtk_tree_view_column_set_visible (column, visible);
+ if (visible) {
+ /* ensure column is really visible */
+ width = MAX(width, 10);
+ gtk_tree_view_column_set_fixed_width(column, width);
+ }
+ }
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ return TRUE;
+ }
+
+
+
+#endif
+
+
+
+ class InodeDevices
+ {
+ typedef std::map<guint16, string> Map;
+ Map devices;
+
+ public:
+
+ void update()
+ {
+ this->devices.clear();
+
+ glibtop_mountlist list;
+ glibtop_mountentry *entries = glibtop_get_mountlist(&list, 1);
+
+ for (unsigned i = 0; i != list.number; ++i) {
+ struct stat buf;
+
+ if (stat(entries[i].devname, &buf) != -1)
+ this->devices[buf.st_rdev] = entries[i].devname;
+ }
+
+ g_free(entries);
+ }
+
+ string get(guint64 dev64)
+ {
+ if (dev64 == 0)
+ return "";
+
+ guint16 dev = dev64 & 0xffff;
+
+ if (dev != dev64)
+ g_warning("weird device %" G_GINT64_MODIFIER "x", dev64);
+
+ Map::iterator it(this->devices.find(dev));
+
+ if (it != this->devices.end())
+ return it->second;
+
+ guint8 major, minor;
+ major = dev >> 8;
+ minor = dev;
+
+ std::ostringstream out;
+ out << std::hex
+ << std::setfill('0')
+ << std::setw(2) << unsigned(major)
+ << ':'
+ << std::setw(2) << unsigned(minor);
+
+ this->devices[dev] = out.str();
+ return out.str();
+ }
+ };
+
+
+ class MemMapsData
+ {
+ public:
+ guint timer;
+ GtkWidget *tree;
+ MateConfClient *client;
+ ProcInfo *info;
+ OffsetFormater format;
+ mutable InodeDevices devices;
+ const char * const key;
+
+ MemMapsData(GtkWidget *a_tree, MateConfClient *a_client)
+ : tree(a_tree),
+ client(a_client),
+ key("/apps/procman/memmapstree2")
+ {
+ procman_get_tree_state(this->client, this->tree, this->key);
+ }
+
+ ~MemMapsData()
+ {
+ procman_save_tree_state(this->client, this->tree, this->key);
+ }
+ };
+}
+
+
+struct glibtop_map_entry_cmp
+{
+ bool operator()(const glibtop_map_entry &a, const guint64 start) const
+ {
+ return a.start < start;
+ }
+
+ bool operator()(const guint64 &start, const glibtop_map_entry &a) const
+ {
+ return not (*this)(a, start);
+ }
+
+};
+
+
+static void
+update_row(GtkTreeModel *model, GtkTreeIter &row, const MemMapsData &mm, const glibtop_map_entry *memmaps)
+{
+ guint64 size;
+ string filename, device;
+ string vmstart, vmend, vmoffset;
+ char flags[5] = "----";
+
+ size = memmaps->end - memmaps->start;
+
+ if(memmaps->perm & GLIBTOP_MAP_PERM_READ) flags [0] = 'r';
+ if(memmaps->perm & GLIBTOP_MAP_PERM_WRITE) flags [1] = 'w';
+ if(memmaps->perm & GLIBTOP_MAP_PERM_EXECUTE) flags [2] = 'x';
+ if(memmaps->perm & GLIBTOP_MAP_PERM_SHARED) flags [3] = 's';
+ if(memmaps->perm & GLIBTOP_MAP_PERM_PRIVATE) flags [3] = 'p';
+
+ if (memmaps->flags & (1 << GLIBTOP_MAP_ENTRY_FILENAME))
+ filename = memmaps->filename;
+
+ vmstart = mm.format(memmaps->start);
+ vmend = mm.format(memmaps->end);
+ vmoffset = mm.format(memmaps->offset);
+ device = mm.devices.get(memmaps->device);
+
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &row,
+ MMAP_COL_FILENAME, filename.c_str(),
+ MMAP_COL_VMSTART, vmstart.c_str(),
+ MMAP_COL_VMEND, vmend.c_str(),
+ MMAP_COL_VMSZ, size,
+ MMAP_COL_FLAGS, flags,
+ MMAP_COL_VMOFFSET, vmoffset.c_str(),
+ MMAP_COL_PRIVATE_CLEAN, memmaps->private_clean,
+ MMAP_COL_PRIVATE_DIRTY, memmaps->private_dirty,
+ MMAP_COL_SHARED_CLEAN, memmaps->shared_clean,
+ MMAP_COL_SHARED_DIRTY, memmaps->shared_dirty,
+ MMAP_COL_DEVICE, device.c_str(),
+ MMAP_COL_INODE, memmaps->inode,
+ -1);
+}
+
+
+
+
+static void
+update_memmaps_dialog (MemMapsData *mmdata)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+ glibtop_map_entry *memmaps;
+ glibtop_proc_map procmap;
+
+ memmaps = glibtop_get_proc_map (&procmap, mmdata->info->pid);
+ /* process has disappeared */
+ if(!memmaps or procmap.number == 0) return;
+
+ mmdata->format.set(memmaps[procmap.number - 1]);
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (mmdata->tree));
+
+ GtkTreeIter iter;
+
+ typedef std::map<guint64, GtkTreeIter> IterCache;
+ IterCache iter_cache;
+
+ /*
+ removes the old maps and
+ also fills a cache of start -> iter in order to speed
+ up add
+ */
+
+ if (gtk_tree_model_get_iter_first(model, &iter)) {
+ while (true) {
+ char *vmstart = 0;
+ guint64 start;
+ gtk_tree_model_get(model, &iter,
+ MMAP_COL_VMSTART, &vmstart,
+ -1);
+
+ try {
+ std::istringstream(vmstart) >> std::hex >> start;
+ } catch (std::logic_error &e) {
+ g_warning("Could not parse %s", vmstart);
+ start = 0;
+ }
+
+ g_free(vmstart);
+
+ bool found = std::binary_search(memmaps, memmaps + procmap.number,
+ start, glibtop_map_entry_cmp());
+
+ if (found) {
+ iter_cache[start] = iter;
+ if (!gtk_tree_model_iter_next(model, &iter))
+ break;
+ } else {
+ if (!gtk_list_store_remove(GTK_LIST_STORE(model), &iter))
+ break;
+ }
+ }
+ }
+
+ mmdata->devices.update();
+
+ /*
+ add the new maps
+ */
+
+ for (guint i = 0; i != procmap.number; i++) {
+ GtkTreeIter iter;
+ IterCache::iterator it(iter_cache.find(memmaps[i].start));
+
+ if (it != iter_cache.end())
+ iter = it->second;
+ else
+ gtk_list_store_prepend(GTK_LIST_STORE(model), &iter);
+
+ update_row(model, iter, *mmdata, &memmaps[i]);
+ }
+
+ g_free (memmaps);
+}
+
+
+
+static gboolean window_delete_event(GtkWidget *, GdkEvent *, gpointer data)
+{
+ MemMapsData * const mmdata = static_cast<MemMapsData*>(data);
+
+ g_source_remove (mmdata->timer);
+
+ delete mmdata;
+ return FALSE;
+}
+
+
+static MemMapsData*
+create_memmapsdata (ProcData *procdata)
+{
+ GtkWidget *tree;
+ GtkListStore *model;
+ guint i;
+
+ const gchar * const titles[] = {
+ N_("Filename"),
+ // xgettext: virtual memory start
+ N_("VM Start"),
+ // xgettext: virtual memory end
+ N_("VM End"),
+ // xgettext: virtual memory syze
+ N_("VM Size"),
+ N_("Flags"),
+ // xgettext: virtual memory offset
+ N_("VM Offset"),
+ // xgettext: memory that has not been modified since
+ // it has been allocated
+ N_("Private clean"),
+ // xgettext: memory that has been modified since it
+ // has been allocated
+ N_("Private dirty"),
+ // xgettext: shared memory that has not been modified
+ // since it has been allocated
+ N_("Shared clean"),
+ // xgettext: shared memory that has been modified
+ // since it has been allocated
+ N_("Shared dirty"),
+ N_("Device"),
+ N_("Inode")
+ };
+
+ model = gtk_list_store_new (MMAP_COL_MAX,
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_FILENAME */
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_VMSTART */
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_VMEND */
+ G_TYPE_UINT64, /* MMAP_COL_VMSZ */
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_FLAGS */
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_VMOFFSET */
+ G_TYPE_UINT64, /* MMAP_COL_PRIVATE_CLEAN */
+ G_TYPE_UINT64, /* MMAP_COL_PRIVATE_DIRTY */
+ G_TYPE_UINT64, /* MMAP_COL_SHARED_CLEAN */
+ G_TYPE_UINT64, /* MMAP_COL_SHARED_DIRTY */
+ G_TYPE_STRING, /* MMAP_COL_DEVICE */
+ G_TYPE_UINT64 /* MMAP_COL_INODE */
+ );
+
+ tree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ gtk_tree_view_set_rules_hint (GTK_TREE_VIEW (tree), TRUE);
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+
+ for (i = 0; i < MMAP_COL_MAX; i++) {
+ GtkCellRenderer *cell;
+ GtkTreeViewColumn *col;
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new();
+ col = gtk_tree_view_column_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_title(col, _(titles[i]));
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(col, i);
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(tree), col);
+
+ switch (i) {
+ case MMAP_COL_PRIVATE_CLEAN:
+ case MMAP_COL_PRIVATE_DIRTY:
+ case MMAP_COL_SHARED_CLEAN:
+ case MMAP_COL_SHARED_DIRTY:
+ case MMAP_COL_VMSZ:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::size_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+
+ g_object_set(cell, "xalign", 1.0f, NULL);
+ break;
+
+ default:
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell, "text", i, NULL);
+ break;
+ }
+
+
+ switch (i) {
+ case MMAP_COL_VMSTART:
+ case MMAP_COL_VMEND:
+ case MMAP_COL_FLAGS:
+ case MMAP_COL_VMOFFSET:
+ case MMAP_COL_DEVICE:
+ g_object_set(cell, "family", "monospace", NULL);
+ break;
+ }
+ }
+
+ return new MemMapsData(tree, procdata->client);
+}
+
+
+static gboolean
+memmaps_timer (gpointer data)
+{
+ MemMapsData * const mmdata = static_cast<MemMapsData*>(data);
+ GtkTreeModel *model;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (mmdata->tree));
+ g_assert(model);
+
+ update_memmaps_dialog (mmdata);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+static void
+create_single_memmaps_dialog (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path,
+ GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MemMapsData *mmdata;
+ GtkWidget *memmapsdialog;
+ GtkWidget *dialog_vbox, *vbox;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *scrolled;
+ ProcInfo *info;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_POINTER, &info, -1);
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ mmdata = create_memmapsdata (procdata);
+ mmdata->info = info;
+
+ memmapsdialog = gtk_window_new(GTK_WINDOW_TOPLEVEL);
+ gtk_window_set_transient_for(GTK_WINDOW(memmapsdialog), GTK_WINDOW(procdata->app));
+ gtk_window_set_destroy_with_parent(GTK_WINDOW(memmapsdialog), TRUE);
+ // gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+ gtk_window_set_title(GTK_WINDOW(memmapsdialog), _("Memory Maps"));
+ gtk_window_set_resizable(GTK_WINDOW(memmapsdialog), TRUE);
+ gtk_window_set_default_size(GTK_WINDOW(memmapsdialog), 575, 400);
+ // gtk_dialog_set_has_separator(GTK_DIALOG(dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(memmapsdialog), 12);
+
+ GtkWidget *mainbox = gtk_vbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(memmapsdialog), mainbox);
+
+ vbox = mainbox;
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (vbox), 2);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+
+ dialog_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog_vbox), 5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), dialog_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+ label = procman_make_label_for_mmaps_or_ofiles (
+ _("_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"),
+ info->name,
+ info->pid);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox), label, FALSE, TRUE, 0);
+
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_SHADOW_IN);
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), mmdata->tree);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), mmdata->tree);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_widget_show_all (memmapsdialog);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(memmapsdialog), "delete-event",
+ G_CALLBACK(window_delete_event), mmdata);
+
+ mmdata->timer = g_timeout_add_seconds (5, memmaps_timer, mmdata);
+
+ update_memmaps_dialog (mmdata);
+}
+
+
+void
+create_memmaps_dialog (ProcData *procdata)
+{
+ /* TODO: do we really want to open multiple dialogs ? */
+ gtk_tree_selection_selected_foreach (procdata->selection, create_single_memmaps_dialog,
+ procdata);
+}
diff --git a/src/memmaps.h b/src/memmaps.h
new file mode 100644
index 0000000..f0a00cd
--- /dev/null
+++ b/src/memmaps.h
@@ -0,0 +1,9 @@
+#ifndef _PROCMAN_MEMMAPS_H_
+#define _PROCMAN_MEMMAPS_H_
+
+#include <glib.h>
+#include "procman.h"
+
+void create_memmaps_dialog (ProcData *procdata);
+
+#endif /* _PROCMAN_MEMMAPS_H_ */
diff --git a/src/openfiles.cpp b/src/openfiles.cpp
new file mode 100644
index 0000000..8b76858
--- /dev/null
+++ b/src/openfiles.cpp
@@ -0,0 +1,394 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glibtop/procopenfiles.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <netdb.h>
+#include <sys/types.h>
+#include <sys/socket.h>
+#include <netinet/in.h>
+#include <arpa/inet.h>
+
+#include "procman.h"
+#include "openfiles.h"
+#include "proctable.h"
+#include "util.h"
+#include "mateconf-keys.h"
+
+enum
+{
+ COL_FD,
+ COL_TYPE,
+ COL_OBJECT,
+ COL_OPENFILE_STRUCT,
+ NUM_OPENFILES_COL
+};
+
+
+static const char*
+get_type_name(enum glibtop_file_type t)
+{
+ switch(t)
+ {
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_FILE:
+ return _("file");
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_PIPE:
+ return _("pipe");
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_INET6SOCKET:
+ return _("IPv6 network connection");
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_INETSOCKET:
+ return _("IPv4 network connection");
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_LOCALSOCKET:
+ return _("local socket");
+ default:
+ return _("unknown type");
+ }
+}
+
+
+
+static char *
+friendlier_hostname(const char *addr_str, int port)
+{
+ struct addrinfo hints = { };
+ struct addrinfo *res = NULL;
+ char hostname[NI_MAXHOST];
+ char service[NI_MAXSERV];
+ char port_str[6];
+
+ if (!addr_str[0]) return g_strdup("");
+
+ snprintf(port_str, sizeof port_str, "%d", port);
+
+ hints.ai_family = AF_UNSPEC;
+ hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
+
+ if (getaddrinfo(addr_str, port_str, &hints, &res))
+ goto failsafe;
+
+ if (getnameinfo(res->ai_addr, res->ai_addrlen, hostname,
+ sizeof hostname, service, sizeof service, NI_IDN))
+ goto failsafe;
+
+ if (res) freeaddrinfo(res);
+ return g_strdup_printf("%s, TCP port %d (%s)", hostname, port, service);
+
+ failsafe:
+ if (res) freeaddrinfo(res);
+ return g_strdup_printf("%s, TCP port %d", addr_str, port);
+}
+
+
+
+static void
+add_new_files (gpointer key, gpointer value, gpointer data)
+{
+ glibtop_open_files_entry *openfiles = static_cast<glibtop_open_files_entry*>(value);
+
+ GtkTreeModel *model = static_cast<GtkTreeModel*>(data);
+ GtkTreeIter row;
+
+ char *object;
+
+ switch(openfiles->type)
+ {
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_FILE:
+ object = g_strdup(openfiles->info.file.name);
+ break;
+
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_INET6SOCKET:
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_INETSOCKET:
+ object = friendlier_hostname(openfiles->info.sock.dest_host,
+ openfiles->info.sock.dest_port);
+ break;
+
+ case GLIBTOP_FILE_TYPE_LOCALSOCKET:
+ object = g_strdup(openfiles->info.localsock.name);
+ break;
+
+ default:
+ object = g_strdup("");
+ }
+
+ gtk_list_store_insert (GTK_LIST_STORE (model), &row, 0);
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &row,
+ COL_FD, openfiles->fd,
+ COL_TYPE, get_type_name(static_cast<glibtop_file_type>(openfiles->type)),
+ COL_OBJECT, object,
+ COL_OPENFILE_STRUCT, g_memdup(openfiles, sizeof(*openfiles)),
+ -1);
+
+ g_free(object);
+}
+
+static GList *old_maps = NULL;
+
+static gboolean
+classify_openfiles (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ GHashTable *new_maps = static_cast<GHashTable*>(data);
+ GtkTreeIter *old_iter;
+ glibtop_open_files_entry *openfiles;
+ gchar *old_name;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, 1, &old_name, -1);
+
+ openfiles = static_cast<glibtop_open_files_entry*>(g_hash_table_lookup (new_maps, old_name));
+ if (openfiles) {
+ g_hash_table_remove (new_maps, old_name);
+ g_free (old_name);
+ return FALSE;
+
+ }
+
+ old_iter = gtk_tree_iter_copy (iter);
+ old_maps = g_list_append (old_maps, old_iter);
+ g_free (old_name);
+ return FALSE;
+
+}
+
+
+static gboolean
+compare_open_files(gconstpointer a, gconstpointer b)
+{
+ const glibtop_open_files_entry *o1 = static_cast<const glibtop_open_files_entry *>(a);
+ const glibtop_open_files_entry *o2 = static_cast<const glibtop_open_files_entry *>(b);
+
+ /* Falta manejar los diferentes tipos! */
+ return (o1->fd == o2->fd) && (o1->type == o1->type); /* XXX! */
+}
+
+
+static void
+update_openfiles_dialog (GtkWidget *tree)
+{
+ ProcInfo *info;
+ GtkTreeModel *model;
+ glibtop_open_files_entry *openfiles;
+ glibtop_proc_open_files procmap;
+ GHashTable *new_maps;
+ guint i;
+
+ info = static_cast<ProcInfo*>(g_object_get_data (G_OBJECT (tree), "selected_info"));
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ openfiles = glibtop_get_proc_open_files (&procmap, info->pid);
+
+ if (!openfiles)
+ return;
+
+ new_maps = static_cast<GHashTable *>(g_hash_table_new_full (g_str_hash, compare_open_files,
+ NULL, NULL));
+ for (i=0; i < procmap.number; i++)
+ g_hash_table_insert (new_maps, openfiles + i, openfiles + i);
+
+ gtk_tree_model_foreach (model, classify_openfiles, new_maps);
+
+ g_hash_table_foreach (new_maps, add_new_files, model);
+
+ while (old_maps) {
+ GtkTreeIter *iter = static_cast<GtkTreeIter*>(old_maps->data);
+ glibtop_open_files_entry *openfiles = NULL;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter,
+ COL_OPENFILE_STRUCT, &openfiles,
+ -1);
+
+ gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (model), iter);
+ gtk_tree_iter_free (iter);
+ g_free (openfiles);
+
+ old_maps = g_list_next (old_maps);
+
+ }
+
+ g_hash_table_destroy (new_maps);
+ g_free (openfiles);
+}
+
+static void
+close_openfiles_dialog (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ GtkWidget *tree = static_cast<GtkWidget*>(data);
+ MateConfClient *client;
+ guint timer;
+
+ client = static_cast<MateConfClient*>(g_object_get_data (G_OBJECT (tree), "client"));
+ procman_save_tree_state (client, tree, procman::mateconf::open_files_tree_prefix.c_str());
+
+ timer = GPOINTER_TO_UINT (g_object_get_data (G_OBJECT (tree), "timer"));
+ g_source_remove (timer);
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+
+ return ;
+}
+
+
+static GtkWidget *
+create_openfiles_tree (ProcData *procdata)
+{
+ GtkWidget *tree;
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkCellRenderer *cell;
+ gint i;
+
+ const gchar * const titles[] = {
+ /* Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+ a very short translation if possible, and at most
+ 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. */
+ N_("FD"),
+ N_("Type"),
+ N_("Object")
+ };
+
+ model = gtk_list_store_new (NUM_OPENFILES_COL,
+ G_TYPE_INT, /* FD */
+ G_TYPE_STRING, /* Type */
+ G_TYPE_STRING, /* Object */
+ G_TYPE_POINTER /* open_files_entry */
+ );
+
+ tree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ gtk_tree_view_set_rules_hint (GTK_TREE_VIEW (tree), TRUE);
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+
+ for (i = 0; i < NUM_OPENFILES_COL-1; i++) {
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
+
+ switch (i) {
+ case COL_FD:
+ g_object_set(cell, "xalign", 1.0f, NULL);
+ break;
+ }
+
+ column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes (_(titles[i]),
+ cell,
+ "text", i,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, i);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (tree), column);
+ }
+
+#if 0
+ gtk_tree_sortable_set_sort_func (GTK_TREE_SORTABLE (model),
+ COL_VMSZ,
+ sort_ints,
+ GINT_TO_POINTER (COL_FD),
+ NULL);
+/*gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (model),
+ 0,
+ GTK_SORT_ASCENDING);*/
+#endif
+
+ procman_get_tree_state (procdata->client, tree, procman::mateconf::open_files_tree_prefix.c_str());
+
+ return tree;
+
+}
+
+
+static gboolean
+openfiles_timer (gpointer data)
+{
+ GtkWidget *tree = static_cast<GtkWidget*>(data);
+ GtkTreeModel *model;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (tree));
+ g_assert(model);
+
+ update_openfiles_dialog (tree);
+
+ return TRUE;
+}
+
+
+static void
+create_single_openfiles_dialog (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path,
+ GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ GtkWidget *openfilesdialog;
+ GtkWidget *dialog_vbox, *vbox;
+ GtkWidget *cmd_hbox;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *tree;
+ ProcInfo *info;
+ guint timer;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_POINTER, &info, -1);
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ openfilesdialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Open Files"), NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ NULL);
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (openfilesdialog), TRUE);
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (openfilesdialog), 575, 400);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (openfilesdialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (openfilesdialog), 5);
+
+ vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (openfilesdialog));
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (vbox), 2);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 5);
+
+ dialog_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog_vbox), 5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), dialog_vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ cmd_hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox), cmd_hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ label = procman_make_label_for_mmaps_or_ofiles (
+ _("_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"),
+ info->name,
+ info->pid);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (cmd_hbox),label, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_SHADOW_IN);
+
+ tree = create_openfiles_tree (procdata);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), tree);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (tree), "selected_info", info);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (tree), "client", procdata->client);
+
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show_all (scrolled);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (openfilesdialog), "response",
+ G_CALLBACK (close_openfiles_dialog), tree);
+
+ gtk_widget_show_all (openfilesdialog);
+
+ timer = g_timeout_add_seconds (5, openfiles_timer, tree);
+ g_object_set_data (G_OBJECT (tree), "timer", GUINT_TO_POINTER (timer));
+
+ update_openfiles_dialog (tree);
+
+}
+
+
+void
+create_openfiles_dialog (ProcData *procdata)
+{
+ gtk_tree_selection_selected_foreach (procdata->selection, create_single_openfiles_dialog,
+ procdata);
+}
diff --git a/src/openfiles.h b/src/openfiles.h
new file mode 100644
index 0000000..38b1cc8
--- /dev/null
+++ b/src/openfiles.h
@@ -0,0 +1,10 @@
+#ifndef _OPENFILES_H_
+#define _OPENFILES_H_
+
+#include <glib/gtypes.h>
+
+#include "procman.h"
+
+void create_openfiles_dialog (ProcData *procdata);
+
+#endif
diff --git a/src/prettytable.cpp b/src/prettytable.cpp
new file mode 100644
index 0000000..25f6625
--- /dev/null
+++ b/src/prettytable.cpp
@@ -0,0 +1,256 @@
+#include <config.h>
+#define WNCK_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+#include <libwnck/libwnck.h>
+#include <dirent.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <stdio.h>
+#include <string.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <glibtop/procstate.h>
+
+#include <vector>
+
+#include "prettytable.h"
+#include "defaulttable.h"
+#include "proctable.h"
+#include "util.h"
+
+
+namespace
+{
+ const unsigned APP_ICON_SIZE = 16;
+}
+
+
+PrettyTable::PrettyTable()
+{
+ WnckScreen* screen = wnck_screen_get_default();
+ g_signal_connect(G_OBJECT(screen), "application_opened",
+ G_CALLBACK(PrettyTable::on_application_opened), this);
+ g_signal_connect(G_OBJECT(screen), "application_closed",
+ G_CALLBACK(PrettyTable::on_application_closed), this);
+}
+
+
+PrettyTable::~PrettyTable()
+{
+}
+
+
+void
+PrettyTable::on_application_opened(WnckScreen* screen, WnckApplication* app, gpointer data)
+{
+ PrettyTable * const that = static_cast<PrettyTable*>(data);
+
+ pid_t pid = wnck_application_get_pid(app);
+
+ if (pid == 0)
+ return;
+
+ const char* icon_name = wnck_application_get_icon_name(app);
+
+
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon;
+
+ icon = that->theme->load_icon(icon_name, APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+
+ if (not icon) {
+ icon = Glib::wrap(wnck_application_get_icon(app), /* take_copy */ true);
+ icon = icon->scale_simple(APP_ICON_SIZE, APP_ICON_SIZE, Gdk::INTERP_HYPER);
+ }
+
+ if (not icon)
+ return;
+
+ that->register_application(pid, icon);
+}
+
+
+
+void
+PrettyTable::register_application(pid_t pid, Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon)
+{
+ /* If process already exists then set the icon. Otherwise put into hash
+ ** table to be added later */
+ if (ProcInfo* info = ProcInfo::find(pid))
+ {
+ info->set_icon(icon);
+ // move the ref to the map
+ this->apps[pid] = icon;
+ procman_debug("WNCK OK for %u", unsigned(pid));
+ }
+}
+
+
+
+void
+PrettyTable::on_application_closed(WnckScreen* screen, WnckApplication* app, gpointer data)
+{
+ pid_t pid = wnck_application_get_pid(app);
+
+ if (pid == 0)
+ return;
+
+ static_cast<PrettyTable*>(data)->unregister_application(pid);
+}
+
+
+
+void
+PrettyTable::unregister_application(pid_t pid)
+{
+ IconsForPID::iterator it(this->apps.find(pid));
+
+ if (it != this->apps.end())
+ this->apps.erase(it);
+}
+
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_from_theme(const ProcInfo &info)
+{
+ return this->theme->load_icon(info.name, APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+}
+
+
+bool PrettyTable::get_default_icon_name(const string &cmd, string &name)
+{
+ for (size_t i = 0; i != G_N_ELEMENTS(default_table); ++i) {
+ if (default_table[i].command->match(cmd)) {
+ name = default_table[i].icon;
+ return true;
+ }
+ }
+
+ return false;
+}
+
+/*
+ Try to get an icon from the default_table
+ If it's not in defaults, try to load it.
+ If there is no default for a command, store NULL in defaults
+ so we don't have to lookup again.
+*/
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_from_default(const ProcInfo &info)
+{
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pix;
+ string name;
+
+ if (this->get_default_icon_name(info.name, name)) {
+ IconCache::iterator it(this->defaults.find(name));
+
+ if (it == this->defaults.end()) {
+ pix = this->theme->load_icon(name, APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+ if (pix)
+ this->defaults[name] = pix;
+ } else
+ pix = it->second;
+ }
+
+ return pix;
+}
+
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_from_wnck(const ProcInfo &info)
+{
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon;
+
+ IconsForPID::iterator it(this->apps.find(info.pid));
+
+ if (it != this->apps.end())
+ icon = it->second;
+
+ return icon;
+}
+
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_from_name(const ProcInfo &info)
+{
+ return this->theme->load_icon(info.name, APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+}
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_dummy(const ProcInfo &)
+{
+ return this->theme->load_icon("application-x-executable", APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+}
+
+
+namespace
+{
+ bool has_kthreadd()
+ {
+ glibtop_proc_state buf;
+ glibtop_get_proc_state(&buf, 2);
+
+ return buf.cmd == string("kthreadd");
+ }
+
+ // @pre: has_kthreadd
+ bool is_kthread(const ProcInfo &info)
+ {
+ return info.pid == 2 or info.ppid == 2;
+ }
+}
+
+
+Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+PrettyTable::get_icon_for_kernel(const ProcInfo &info)
+{
+ if (is_kthread(info))
+ return this->theme->load_icon("applications-system", APP_ICON_SIZE, Gtk::ICON_LOOKUP_USE_BUILTIN);
+
+ return Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>();
+}
+
+
+
+void
+PrettyTable::set_icon(ProcInfo &info)
+{
+ typedef Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf>
+ (PrettyTable::*Getter)(const ProcInfo &);
+
+ static std::vector<Getter> getters;
+
+ if (getters.empty())
+ {
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_from_wnck);
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_from_theme);
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_from_default);
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_from_name);
+ if (has_kthreadd())
+ {
+ procman_debug("kthreadd is running with PID 2");
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_for_kernel);
+ }
+ getters.push_back(&PrettyTable::get_icon_dummy);
+ }
+
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon;
+
+ for (size_t i = 0; not icon and i < getters.size(); ++i) {
+ try {
+ icon = (this->*getters[i])(info);
+ }
+ catch (std::exception& e) {
+ g_warning("Failed to load icon for %s(%u) : %s", info.name, info.pid, e.what());
+ continue;
+ }
+ catch (Glib::Exception& e) {
+ g_warning("Failed to load icon for %s(%u) : %s", info.name, info.pid, e.what().c_str());
+ continue;
+ }
+ }
+
+ info.set_icon(icon);
+}
+
diff --git a/src/prettytable.h b/src/prettytable.h
new file mode 100644
index 0000000..7884cdd
--- /dev/null
+++ b/src/prettytable.h
@@ -0,0 +1,62 @@
+// -*- c++ -*-
+
+#ifndef _PROCMAN_PRETTYTABLE_H_
+#define _PROCMAN_PRETTYTABLE_H_
+
+#include <glib.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <glibmm/refptr.h>
+#include <gdkmm/pixbuf.h>
+
+#include <map>
+#include <string>
+
+extern "C" {
+#define WNCK_I_KNOW_THIS_IS_UNSTABLE
+#include <libwnck/libwnck.h>
+}
+
+#include "iconthemewrapper.h"
+
+class ProcInfo;
+
+using std::string;
+
+
+
+class PrettyTable
+{
+ public:
+ PrettyTable();
+ ~PrettyTable();
+
+ void set_icon(ProcInfo &);
+
+private:
+
+ static void on_application_opened(WnckScreen* screen, WnckApplication* app, gpointer data);
+ static void on_application_closed(WnckScreen* screen, WnckApplication* app, gpointer data);
+
+ void register_application(pid_t pid, Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon);
+ void unregister_application(pid_t pid);
+
+
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_from_theme(const ProcInfo &);
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_from_default(const ProcInfo &);
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_from_wnck(const ProcInfo &);
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_from_name(const ProcInfo &);
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_for_kernel(const ProcInfo &);
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> get_icon_dummy(const ProcInfo &);
+
+ bool get_default_icon_name(const string &cmd, string &name);
+
+ typedef std::map<string, Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> > IconCache;
+ typedef std::map<pid_t, Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> > IconsForPID;
+
+ IconsForPID apps;
+ IconCache defaults;
+ procman::IconThemeWrapper theme;
+};
+
+
+#endif /* _PROCMAN_PRETTYTABLE_H_ */
diff --git a/src/procactions.cpp b/src/procactions.cpp
new file mode 100644
index 0000000..8e79608
--- /dev/null
+++ b/src/procactions.cpp
@@ -0,0 +1,190 @@
+/* Procman process actions
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+
+#include <config.h>
+#include <errno.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <signal.h>
+#include <sys/time.h>
+#include <sys/resource.h>
+#include "procactions.h"
+#include "procman.h"
+#include "proctable.h"
+#include "procdialogs.h"
+#include "callbacks.h"
+
+
+static void
+renice_single_process (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ const struct ReniceArgs * const args = static_cast<ReniceArgs*>(data);
+
+ ProcInfo *info = NULL;
+ gint error;
+ int saved_errno;
+ gchar *error_msg;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_POINTER, &info, -1);
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ error = setpriority (PRIO_PROCESS, info->pid, args->nice_value);
+
+ /* success */
+ if(error != -1) return;
+
+ saved_errno = errno;
+
+ /* need to be root */
+ if(errno == EPERM || errno == EACCES) {
+ gboolean success;
+
+ success = procdialog_create_root_password_dialog (
+ PROCMAN_ACTION_RENICE, args->procdata, info->pid,
+ args->nice_value);
+
+ if(success) return;
+
+ if(errno) {
+ saved_errno = errno;
+ }
+ }
+
+ /* failed */
+ error_msg = g_strdup_printf (
+ _("Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+ "%s"),
+ info->pid, args->nice_value, g_strerror(saved_errno));
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ "%s", error_msg);
+
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+ g_free (error_msg);
+}
+
+
+void
+renice (ProcData *procdata, int nice)
+{
+ struct ReniceArgs args = { procdata, nice };
+
+ /* EEEK - ugly hack - make sure the table is not updated as a crash
+ ** occurs if you first kill a process and the tree node is removed while
+ ** still in the foreach function
+ */
+ g_source_remove(procdata->timeout);
+
+ gtk_tree_selection_selected_foreach(procdata->selection, renice_single_process,
+ &args);
+
+ procdata->timeout = g_timeout_add(procdata->config.update_interval,
+ cb_timeout,
+ procdata);
+
+ proctable_update_all (procdata);
+}
+
+
+
+
+static void
+kill_single_process (GtkTreeModel *model, GtkTreePath *path, GtkTreeIter *iter, gpointer data)
+{
+ const struct KillArgs * const args = static_cast<KillArgs*>(data);
+ char *error_msg;
+ ProcInfo *info;
+ int error;
+ int saved_errno;
+ GtkWidget *dialog;
+
+ gtk_tree_model_get (model, iter, COL_POINTER, &info, -1);
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ error = kill (info->pid, args->signal);
+
+ /* success */
+ if(error != -1) return;
+
+ saved_errno = errno;
+
+ /* need to be root */
+ if(errno == EPERM) {
+ gboolean success;
+
+ success = procdialog_create_root_password_dialog (
+ PROCMAN_ACTION_KILL, args->procdata, info->pid,
+ args->signal);
+
+ if(success) return;
+
+ if(errno) {
+ saved_errno = errno;
+ }
+ }
+
+ /* failed */
+ error_msg = g_strdup_printf (
+ _("Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+ "%s"),
+ info->pid, args->signal, g_strerror(saved_errno));
+
+ dialog = gtk_message_dialog_new (
+ NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_MESSAGE_ERROR,
+ GTK_BUTTONS_OK,
+ "%s", error_msg);
+
+ gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_widget_destroy (dialog);
+ g_free (error_msg);
+}
+
+
+void
+kill_process (ProcData *procdata, int sig)
+{
+ struct KillArgs args = { procdata, sig };
+
+ /* EEEK - ugly hack - make sure the table is not updated as a crash
+ ** occurs if you first kill a process and the tree node is removed while
+ ** still in the foreach function
+ */
+ g_source_remove (procdata->timeout);
+
+ gtk_tree_selection_selected_foreach (procdata->selection, kill_single_process,
+ &args);
+
+ procdata->timeout = g_timeout_add (procdata->config.update_interval,
+ cb_timeout,
+ procdata);
+ proctable_update_all (procdata);
+}
diff --git a/src/procactions.h b/src/procactions.h
new file mode 100644
index 0000000..a4190d5
--- /dev/null
+++ b/src/procactions.h
@@ -0,0 +1,28 @@
+/* Procman process actions
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+#ifndef _PROCACTIONS_H_
+#define _PROCACTIONS_H_
+
+#include "procman.h"
+
+void renice (ProcData *procdata, int nice);
+void kill_process (ProcData *procdata, int sig);
+
+#endif
+
diff --git a/src/procdialogs.cpp b/src/procdialogs.cpp
new file mode 100644
index 0000000..fef8b5f
--- /dev/null
+++ b/src/procdialogs.cpp
@@ -0,0 +1,842 @@
+/* Procman - dialogs
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <signal.h>
+#include <string.h>
+#include "procdialogs.h"
+#include "proctable.h"
+#include "callbacks.h"
+#include "prettytable.h"
+#include "procactions.h"
+#include "util.h"
+#include "load-graph.h"
+#include "mateconf-keys.h"
+#include "procman_matesu.h"
+#include "procman_gksu.h"
+
+static GtkWidget *renice_dialog = NULL;
+static GtkWidget *prefs_dialog = NULL;
+static gint new_nice_value = 0;
+
+
+static void
+kill_dialog_button_pressed (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ struct KillArgs *kargs = static_cast<KillArgs*>(data);
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+
+ if (id == GTK_RESPONSE_OK)
+ kill_process (kargs->procdata, kargs->signal);
+
+ g_free (kargs);
+}
+
+void
+procdialog_create_kill_dialog (ProcData *procdata, int signal)
+{
+ GtkWidget *kill_alert_dialog;
+ gchar *primary, *secondary, *button_text;
+ struct KillArgs *kargs;
+
+ kargs = g_new(KillArgs, 1);
+ kargs->procdata = procdata;
+ kargs->signal = signal;
+
+
+ if (signal == SIGKILL) {
+ /*xgettext: primary alert message*/
+ primary = _("Kill the selected process?");
+ /*xgettext: secondary alert message*/
+ secondary = _("Killing a process may destroy data, break the "
+ "session or introduce a security risk. "
+ "Only unresponding processes should be killed.");
+ button_text = _("_Kill Process");
+ }
+ else {
+ /*xgettext: primary alert message*/
+ primary = _("End the selected process?");
+ /*xgettext: secondary alert message*/
+ secondary = _("Ending a process may destroy data, break the "
+ "session or introduce a security risk. "
+ "Only unresponding processes should be ended.");
+ button_text = _("_End Process");
+ }
+
+ kill_alert_dialog = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (procdata->app),
+ static_cast<GtkDialogFlags>(GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT),
+ GTK_MESSAGE_WARNING,
+ GTK_BUTTONS_NONE,
+ "%s",
+ primary);
+ gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (kill_alert_dialog),
+ "%s",
+ secondary);
+
+ gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (kill_alert_dialog),
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ button_text, GTK_RESPONSE_OK,
+ NULL);
+
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (kill_alert_dialog),
+ GTK_RESPONSE_CANCEL);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (kill_alert_dialog), "response",
+ G_CALLBACK (kill_dialog_button_pressed), kargs);
+
+ gtk_widget_show_all (kill_alert_dialog);
+}
+
+static gchar *
+get_nice_level (gint nice)
+{
+ if (nice < -7)
+ return _("(Very High Priority)");
+ else if (nice < -2)
+ return _("(High Priority)");
+ else if (nice < 3)
+ return _("(Normal Priority)");
+ else if (nice < 7)
+ return _("(Low Priority)");
+ else
+ return _("(Very Low Priority)");
+}
+
+static void
+renice_scale_changed (GtkAdjustment *adj, gpointer data)
+{
+ GtkWidget *label = GTK_WIDGET (data);
+
+ new_nice_value = int(gtk_adjustment_get_value (adj));
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL (label), get_nice_level (new_nice_value));
+
+}
+
+static void
+renice_dialog_button_pressed (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+
+ if (id == 100) {
+ if (new_nice_value == -100)
+ return;
+ renice(procdata, new_nice_value);
+ }
+
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+ renice_dialog = NULL;
+}
+
+void
+procdialog_create_renice_dialog (ProcData *procdata)
+{
+ ProcInfo *info = procdata->selected_process;
+ GtkWidget *dialog = NULL;
+ GtkWidget *dialog_vbox;
+ GtkWidget *vbox;
+ GtkWidget *hbox;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *priority_label;
+ GtkWidget *table;
+ GtkObject *renice_adj;
+ GtkWidget *hscale;
+ GtkWidget *button;
+ GtkWidget *align;
+ GtkWidget *icon;
+ gchar *text;
+
+ if (renice_dialog)
+ return;
+
+ if (!info)
+ return;
+
+ dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("Change Priority"), NULL,
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL,
+ NULL);
+ renice_dialog = dialog;
+ gtk_window_set_resizable (GTK_WINDOW (renice_dialog), FALSE);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (renice_dialog), FALSE);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (renice_dialog), 5);
+
+ button = gtk_button_new ();
+ gtk_widget_set_can_default (button, TRUE);
+
+ align = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 0.0, 0.0);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (button), align);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 2);
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (align), hbox);
+
+ icon = gtk_image_new_from_stock (GTK_STOCK_OK, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), icon, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("Change _Priority"));
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), button);
+ gtk_box_pack_end (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (renice_dialog), button, 100);
+ gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (renice_dialog), 100);
+ new_nice_value = -100;
+
+ dialog_vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (dialog_vbox), 2);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog_vbox), 5);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (dialog_vbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 12);
+
+ table = gtk_table_new (2, 2, FALSE);
+ gtk_table_set_col_spacings (GTK_TABLE(table), 12);
+ gtk_table_set_row_spacings (GTK_TABLE(table), 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), table, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Nice value:"));
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 0, 1, 0, 2,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ renice_adj = gtk_adjustment_new (info->nice, RENICE_VAL_MIN, RENICE_VAL_MAX, 1, 1, 0);
+ new_nice_value = 0;
+ hscale = gtk_hscale_new (GTK_ADJUSTMENT (renice_adj));
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), hscale);
+ gtk_scale_set_digits (GTK_SCALE (hscale), 0);
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), hscale, 1, 2, 0, 1,
+ static_cast<GtkAttachOptions>(GTK_EXPAND | GTK_FILL), GTK_FILL, 0, 0);
+
+ priority_label = gtk_label_new (get_nice_level (info->nice));
+ gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), priority_label, 1, 2, 1, 2,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0);
+
+ text = g_strconcat("<small><i><b>", _("Note:"), "</b> ",
+ _("The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."),
+ "</i></small>", NULL);
+ label = gtk_label_new (_(text));
+ gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_label_set_use_markup (GTK_LABEL (label), TRUE);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+ g_free (text);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (renice_dialog_button_pressed), procdata);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (renice_adj), "value_changed",
+ G_CALLBACK (renice_scale_changed), priority_label);
+
+ gtk_widget_show_all (dialog);
+
+
+}
+
+static void
+prefs_dialog_button_pressed (GtkDialog *dialog, gint id, gpointer data)
+{
+ gtk_widget_destroy (GTK_WIDGET (dialog));
+
+ prefs_dialog = NULL;
+}
+
+
+static void
+show_kill_dialog_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active (button);
+
+ mateconf_client_set_bool (client, "/apps/procman/kill_dialog", toggled, NULL);
+
+}
+
+
+
+static void
+solaris_mode_toggled(GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+ gboolean toggled;
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ mateconf_client_set_bool(client, procman::mateconf::solaris_mode.c_str(), toggled, NULL);
+}
+
+
+static void
+network_in_bits_toggled(GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+ gboolean toggled;
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+ mateconf_client_set_bool(client, procman::mateconf::network_in_bits.c_str(), toggled, NULL);
+}
+
+
+
+static void
+smooth_refresh_toggled(GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active(button);
+
+ mateconf_client_set_bool(client, SmoothRefresh::KEY.c_str(), toggled, NULL);
+}
+
+
+
+static void
+show_all_fs_toggled (GtkToggleButton *button, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfClient *client = procdata->client;
+
+ gboolean toggled;
+
+ toggled = gtk_toggle_button_get_active (button);
+
+ mateconf_client_set_bool (client, "/apps/procman/show_all_fs", toggled, NULL);
+}
+
+
+class SpinButtonUpdater
+{
+public:
+ SpinButtonUpdater(const string& mateconf_key)
+ : mateconf_key(mateconf_key)
+ { }
+
+ static gboolean callback(GtkWidget *widget, GdkEventFocus *event, gpointer data)
+ {
+ SpinButtonUpdater* updater = static_cast<SpinButtonUpdater*>(data);
+ updater->update(GTK_SPIN_BUTTON(widget));
+ return FALSE;
+ }
+
+private:
+
+ void update(GtkSpinButton* spin)
+ {
+ int new_value = int(1000 * gtk_spin_button_get_value(spin));
+ GError* e = 0;
+
+ if (not mateconf_client_set_int(ProcData::get_instance()->client,
+ this->mateconf_key.c_str(), new_value,
+ &e)) {
+ g_warning("Failed to mateconf_client_set_int %s %d : %s\n",
+ this->mateconf_key.c_str(), new_value, e->message);
+ g_error_free(e);
+ }
+
+ procman_debug("set %s to %d", this->mateconf_key.c_str(), new_value);
+ }
+
+ const string mateconf_key;
+};
+
+
+
+
+static void
+field_toggled (GtkCellRendererToggle *cell, gchar *path_str, gpointer data)
+{
+ GtkTreeModel *model = static_cast<GtkTreeModel*>(data);
+ GtkTreePath *path = gtk_tree_path_new_from_string (path_str);
+ GtkTreeIter iter;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ gboolean toggled;
+
+ if (!path)
+ return;
+
+ gtk_tree_model_get_iter (model, &iter, path);
+
+ gtk_tree_model_get (model, &iter, 2, &column, -1);
+ toggled = gtk_cell_renderer_toggle_get_active (cell);
+
+ gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, 0, !toggled, -1);
+ gtk_tree_view_column_set_visible (column, !toggled);
+
+ gtk_tree_path_free (path);
+
+}
+
+static GtkWidget *
+create_field_page(GtkWidget *tree, const char* text)
+{
+ GtkWidget *vbox;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkWidget *label;
+ GtkWidget *treeview;
+ GList *it, *columns;
+ GtkListStore *model;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkCellRenderer *cell;
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (text);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, TRUE, 0);
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+ gtk_scrolled_window_set_shadow_type (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled), GTK_SHADOW_IN);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), scrolled, TRUE, TRUE, 0);
+
+ model = gtk_list_store_new (3, G_TYPE_BOOLEAN, G_TYPE_STRING, G_TYPE_POINTER);
+
+ treeview = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), treeview);
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), treeview);
+
+ column = gtk_tree_view_column_new ();
+
+ cell = gtk_cell_renderer_toggle_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
+ "active", 0,
+ NULL);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (cell), "toggled", G_CALLBACK (field_toggled), model);
+ gtk_tree_view_column_set_clickable (column, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column);
+
+ column = gtk_tree_view_column_new ();
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell,
+ "text", 1,
+ NULL);
+
+ gtk_tree_view_column_set_title (column, "Not Shown");
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column);
+ gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (treeview), FALSE);
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ for(it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ GtkTreeViewColumn *column = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ GtkTreeIter iter;
+ const gchar *title;
+ gboolean visible;
+
+ title = gtk_tree_view_column_get_title (column);
+ if (!title)
+ title = _("Icon");
+
+ visible = gtk_tree_view_column_get_visible (column);
+
+ gtk_list_store_append (model, &iter);
+ gtk_list_store_set (model, &iter, 0, visible, 1, title, 2, column,-1);
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ return vbox;
+}
+
+void
+procdialog_create_preferences_dialog (ProcData *procdata)
+{
+ static GtkWidget *dialog = NULL;
+
+ typedef SpinButtonUpdater SBU;
+
+ static SBU interval_updater("/apps/procman/update_interval");
+ static SBU graph_interval_updater("/apps/procman/graph_update_interval");
+ static SBU disks_interval_updater("/apps/procman/disks_interval");
+
+ GtkWidget *notebook;
+ GtkWidget *proc_box;
+ GtkWidget *sys_box;
+ GtkWidget *main_vbox;
+ GtkWidget *vbox, *vbox2, *vbox3;
+ GtkWidget *hbox, *hbox2, *hbox3;
+ GtkWidget *label;
+ GtkAdjustment *adjustment;
+ GtkWidget *spin_button;
+ GtkWidget *check_button;
+ GtkWidget *tab_label;
+ GtkWidget *smooth_button;
+ GtkSizeGroup *size;
+ gfloat update;
+ gchar *tmp;
+
+ if (prefs_dialog)
+ return;
+
+ size = gtk_size_group_new (GTK_SIZE_GROUP_HORIZONTAL);
+
+ dialog = gtk_dialog_new_with_buttons (_("System Monitor Preferences"),
+ GTK_WINDOW (procdata->app),
+ GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+ GTK_STOCK_CLOSE, GTK_RESPONSE_CLOSE,
+ NULL);
+ /* FIXME: we should not declare the window size, but let it's */
+ /* driven by window childs. The problem is that the fields list */
+ /* have to show at least 4 items to respect HIG. I don't know */
+ /* any function to set list height by contents/items inside it. */
+ gtk_window_set_default_size (GTK_WINDOW (dialog), 400, 420);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (dialog), 5);
+ gtk_dialog_set_has_separator (GTK_DIALOG (dialog), FALSE);
+ prefs_dialog = dialog;
+
+ main_vbox = gtk_dialog_get_content_area (GTK_DIALOG (dialog));
+ gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (main_vbox), 2);
+
+ notebook = gtk_notebook_new ();
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (notebook), 5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (main_vbox), notebook, TRUE, TRUE, 0);
+
+ proc_box = gtk_vbox_new (FALSE, 18);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (proc_box), 12);
+ tab_label = gtk_label_new (_("Processes"));
+ gtk_widget_show (tab_label);
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), proc_box, tab_label);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (proc_box), vbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Behavior"));
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Update interval in seconds:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox3 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), hbox3, TRUE, TRUE, 0);
+
+ update = (gfloat) procdata->config.update_interval;
+ adjustment = (GtkAdjustment *) gtk_adjustment_new(update / 1000.0,
+ MIN_UPDATE_INTERVAL / 1000,
+ MAX_UPDATE_INTERVAL / 1000,
+ 0.25,
+ 1.0,
+ 1.0);
+
+ spin_button = gtk_spin_button_new (adjustment, 1.0, 2);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox3), spin_button, FALSE, FALSE, 0);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (spin_button), "focus_out_event",
+ G_CALLBACK (SBU::callback), &interval_updater);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button);
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new(FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ smooth_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Enable _smooth refresh"));
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(smooth_button),
+ mateconf_client_get_bool(procdata->client,
+ SmoothRefresh::KEY.c_str(),
+ NULL));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(smooth_button), "toggled",
+ G_CALLBACK(smooth_refresh_toggled), procdata);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox2), smooth_button, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ check_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Alert before ending or _killing processes"));
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_button),
+ procdata->config.show_kill_warning);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (check_button), "toggled",
+ G_CALLBACK (show_kill_dialog_toggled), procdata);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), check_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new(FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ GtkWidget *solaris_button;
+ solaris_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Solaris mode"));
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(solaris_button),
+ mateconf_client_get_bool(procdata->client,
+ procman::mateconf::solaris_mode.c_str(),
+ NULL));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(solaris_button), "toggled",
+ G_CALLBACK(solaris_mode_toggled), procdata);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox2), solaris_button, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (proc_box), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Information Fields"));
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = create_field_page (procdata->tree, _("Process i_nformation shown in list:"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ sys_box = gtk_vbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (sys_box), 12);
+ tab_label = gtk_label_new (_("Resources"));
+ gtk_widget_show (tab_label);
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), sys_box, tab_label);
+
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (sys_box), vbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Graphs"));
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, TRUE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Update interval in seconds:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), label, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_size_group_add_widget (size, label);
+
+ hbox3 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), hbox3, TRUE, TRUE, 0);
+
+ update = (gfloat) procdata->config.graph_update_interval;
+ adjustment = (GtkAdjustment *) gtk_adjustment_new(update / 1000.0, 0.25,
+ 100.0, 0.25, 1.0, 1.0);
+ spin_button = gtk_spin_button_new (adjustment, 1.0, 2);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (spin_button), "focus_out_event",
+ G_CALLBACK(SBU::callback),
+ &graph_interval_updater);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox3), spin_button, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button);
+
+
+ GtkWidget *bits_button;
+ bits_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("Show network speed in bits"));
+ gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(bits_button),
+ mateconf_client_get_bool(procdata->client,
+ procman::mateconf::network_in_bits.c_str(),
+ NULL));
+ g_signal_connect(G_OBJECT(bits_button), "toggled",
+ G_CALLBACK(network_in_bits_toggled), procdata);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox2), bits_button, TRUE, TRUE, 0);
+
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ /*
+ * Devices
+ */
+ vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (vbox), 12);
+ tab_label = gtk_label_new (_("File Systems"));
+ gtk_widget_show (tab_label);
+ gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), vbox, tab_label);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("File Systems"));
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox2, TRUE, TRUE, 0);
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 12);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (_("_Update interval in seconds:"));
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox3 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), hbox3, TRUE, TRUE, 0);
+
+ update = (gfloat) procdata->config.disks_update_interval;
+ adjustment = (GtkAdjustment *) gtk_adjustment_new (update / 1000.0, 1.0,
+ 100.0, 1.0, 1.0, 1.0);
+ spin_button = gtk_spin_button_new (adjustment, 1.0, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox3), spin_button, FALSE, FALSE, 0);
+ gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (label), spin_button);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (spin_button), "focus_out_event",
+ G_CALLBACK(SBU::callback),
+ &disks_interval_updater);
+
+
+ hbox2 = gtk_hbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox2, FALSE, FALSE, 0);
+ check_button = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Show _all filesystems"));
+ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (check_button),
+ procdata->config.show_all_fs);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (check_button), "toggled",
+ G_CALLBACK (show_all_fs_toggled), procdata);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox2), check_button, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ vbox2 = gtk_vbox_new (FALSE, 6);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), vbox2, FALSE, FALSE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ tmp = g_strdup_printf ("<b>%s</b>", _("Information Fields"));
+ label = gtk_label_new (NULL);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_markup (GTK_LABEL (label), tmp);
+ g_free (tmp);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 0);
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ label = gtk_label_new (" ");
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
+
+ vbox3 = create_field_page (procdata->disk_list, _("File system i_nformation shown in list:"));
+ gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), vbox3, TRUE, TRUE, 0);
+
+ gtk_widget_show_all (dialog);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (dialog), "response",
+ G_CALLBACK (prefs_dialog_button_pressed), procdata);
+
+ switch (procdata->config.current_tab) {
+ case PROCMAN_TAB_SYSINFO:
+ case PROCMAN_TAB_PROCESSES:
+ gtk_notebook_set_current_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), 0);
+ break;
+ case PROCMAN_TAB_RESOURCES:
+ gtk_notebook_set_current_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), 1);
+ break;
+ case PROCMAN_TAB_DISKS:
+ gtk_notebook_set_current_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), 2);
+ break;
+
+ }
+}
+
+
+
+static char *
+procman_action_to_command(ProcmanActionType type,
+ gint pid,
+ gint extra_value)
+{
+ switch (type) {
+ case PROCMAN_ACTION_KILL:
+ return g_strdup_printf("kill -s %d %d", extra_value, pid);
+ case PROCMAN_ACTION_RENICE:
+ return g_strdup_printf("renice %d %d", extra_value, pid);
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+}
+
+
+/*
+ * type determines whether if dialog is for killing process or renice.
+ * type == PROCMAN_ACTION_KILL, extra_value -> signal to send
+ * type == PROCMAN_ACTION_RENICE, extra_value -> new priority.
+ */
+gboolean
+procdialog_create_root_password_dialog(ProcmanActionType type,
+ ProcData *procdata,
+ gint pid,
+ gint extra_value)
+{
+ char * command;
+ gboolean ret = FALSE;
+
+ command = procman_action_to_command(type, pid, extra_value);
+
+ procman_debug("Trying to run '%s' as root", command);
+
+ if (procman_has_gksu())
+ ret = procman_gksu_create_root_password_dialog(command);
+ else if (procman_has_matesu())
+ ret = procman_matesu_create_root_password_dialog(command);
+
+ g_free(command);
+ return ret;
+}
+
+
diff --git a/src/procdialogs.h b/src/procdialogs.h
new file mode 100644
index 0000000..eba3212
--- /dev/null
+++ b/src/procdialogs.h
@@ -0,0 +1,54 @@
+/* Procman - dialogs
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+#ifndef _PROCDIALOGS_H_
+#define _PROCDIALOGS_H_
+
+
+#include <glib.h>
+#include "procman.h"
+
+/* These are the actual range of settable values. Values outside this range
+ are scaled back to these limits. So show these limits in the slider
+*/
+#ifdef linux
+#define RENICE_VAL_MIN -20
+#define RENICE_VAL_MAX 19
+#else /* ! linux */
+#define RENICE_VAL_MIN -20
+#define RENICE_VAL_MAX 20
+#endif
+
+
+typedef enum
+{
+ PROCMAN_ACTION_RENICE,
+ PROCMAN_ACTION_KILL
+} ProcmanActionType;
+
+
+void procdialog_create_kill_dialog (ProcData *data, int signal);
+void procdialog_create_renice_dialog (ProcData *data);
+gboolean procdialog_create_root_password_dialog (ProcmanActionType type,
+ ProcData *procdata,
+ gint pid, gint extra_value);
+void procdialog_create_memmaps_dialog (ProcData *data);
+void procdialog_create_preferences_dialog (ProcData *data);
+
+#endif
+
diff --git a/src/procman.cpp b/src/procman.cpp
new file mode 100644
index 0000000..16640c3
--- /dev/null
+++ b/src/procman.cpp
@@ -0,0 +1,773 @@
+/* Procman
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <stdlib.h>
+
+#include <locale.h>
+
+#include <gtkmm/main.h>
+#include <giomm/volumemonitor.h>
+#include <giomm/init.h>
+#include <glib.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <gdk/gdkx.h>
+#include <bacon-message-connection.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <glibtop.h>
+#include <glibtop/close.h>
+#include <glibtop/loadavg.h>
+
+#include "load-graph.h"
+#include "procman.h"
+#include "interface.h"
+#include "proctable.h"
+#include "prettytable.h"
+#include "callbacks.h"
+#include "smooth_refresh.h"
+#include "util.h"
+#include "mateconf-keys.h"
+#include "argv.h"
+
+
+ProcData::ProcData()
+ : tree(NULL),
+ cpu_graph(NULL),
+ mem_graph(NULL),
+ net_graph(NULL),
+ selected_process(NULL),
+ timeout(0),
+ disk_timeout(0),
+ cpu_total_time(1),
+ cpu_total_time_last(1)
+{ }
+
+
+ProcData* ProcData::get_instance()
+{
+ static ProcData instance;
+ return &instance;
+}
+
+
+static void
+tree_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ procdata->config.show_tree = mateconf_value_get_bool (value);
+
+ g_object_set(G_OBJECT(procdata->tree),
+ "show-expanders", procdata->config.show_tree,
+ NULL);
+
+ proctable_clear_tree (procdata);
+
+ proctable_update_all (procdata);
+}
+
+static void
+solaris_mode_changed_cb(MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ procdata->config.solaris_mode = mateconf_value_get_bool(value);
+ proctable_update_all (procdata);
+}
+
+
+static void
+network_in_bits_changed_cb(MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ procdata->config.network_in_bits = mateconf_value_get_bool(value);
+ // force scale to be redrawn
+ procdata->net_graph->clear_background();
+}
+
+
+
+static void
+view_as_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ procdata->config.whose_process = mateconf_value_get_int (value);
+ procdata->config.whose_process = CLAMP (procdata->config.whose_process, 0, 2);
+ proctable_clear_tree (procdata);
+ proctable_update_all (procdata);
+
+}
+
+static void
+warning_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ const gchar *key = mateconf_entry_get_key (entry);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ if (g_str_equal (key, "/apps/procman/kill_dialog")) {
+ procdata->config.show_kill_warning = mateconf_value_get_bool (value);
+ }
+}
+
+static void
+timeouts_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData *procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ const gchar *key = mateconf_entry_get_key (entry);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ if (g_str_equal (key, "/apps/procman/update_interval")) {
+ procdata->config.update_interval = mateconf_value_get_int (value);
+ procdata->config.update_interval =
+ MAX (procdata->config.update_interval, 1000);
+
+ procdata->smooth_refresh->reset();
+
+ if(procdata->timeout) {
+ g_source_remove (procdata->timeout);
+ procdata->timeout = g_timeout_add (procdata->config.update_interval,
+ cb_timeout,
+ procdata);
+ }
+ }
+ else if (g_str_equal (key, "/apps/procman/graph_update_interval")){
+ procdata->config.graph_update_interval = mateconf_value_get_int (value);
+ procdata->config.graph_update_interval =
+ MAX (procdata->config.graph_update_interval,
+ 250);
+ load_graph_change_speed(procdata->cpu_graph,
+ procdata->config.graph_update_interval);
+ load_graph_change_speed(procdata->mem_graph,
+ procdata->config.graph_update_interval);
+ load_graph_change_speed(procdata->net_graph,
+ procdata->config.graph_update_interval);
+ }
+ else if (g_str_equal(key, "/apps/procman/disks_interval")) {
+
+ procdata->config.disks_update_interval = mateconf_value_get_int (value);
+ procdata->config.disks_update_interval =
+ MAX (procdata->config.disks_update_interval, 1000);
+
+ if(procdata->disk_timeout) {
+ g_source_remove (procdata->disk_timeout);
+ procdata->disk_timeout = \
+ g_timeout_add (procdata->config.disks_update_interval,
+ cb_update_disks,
+ procdata);
+ }
+ }
+ else {
+ g_assert_not_reached();
+ }
+}
+
+static void
+color_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ const gchar *key = mateconf_entry_get_key (entry);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+ const gchar *color = mateconf_value_get_string (value);
+
+ if (g_str_has_prefix (key, "/apps/procman/cpu_color")) {
+ for (int i = 0; i < GLIBTOP_NCPU; i++) {
+ string cpu_key = make_string(g_strdup_printf("/apps/procman/cpu_color%d", i));
+ if (cpu_key == key) {
+ gdk_color_parse (color, &procdata->config.cpu_color[i]);
+ procdata->cpu_graph->colors.at(i) = procdata->config.cpu_color[i];
+ break;
+ }
+ }
+ }
+ else if (g_str_equal (key, "/apps/procman/mem_color")) {
+ gdk_color_parse (color, &procdata->config.mem_color);
+ procdata->mem_graph->colors.at(0) = procdata->config.mem_color;
+ }
+ else if (g_str_equal (key, "/apps/procman/swap_color")) {
+ gdk_color_parse (color, &procdata->config.swap_color);
+ procdata->mem_graph->colors.at(1) = procdata->config.swap_color;
+ }
+ else if (g_str_equal (key, "/apps/procman/net_in_color")) {
+ gdk_color_parse (color, &procdata->config.net_in_color);
+ procdata->net_graph->colors.at(0) = procdata->config.net_in_color;
+ }
+ else if (g_str_equal (key, "/apps/procman/net_out_color")) {
+ gdk_color_parse (color, &procdata->config.net_out_color);
+ procdata->net_graph->colors.at(1) = procdata->config.net_out_color;
+ }
+ else {
+ g_assert_not_reached();
+ }
+}
+
+
+
+static void
+show_all_fs_changed_cb (MateConfClient *client, guint id, MateConfEntry *entry, gpointer data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(data);
+ MateConfValue *value = mateconf_entry_get_value (entry);
+
+ procdata->config.show_all_fs = mateconf_value_get_bool (value);
+
+ cb_update_disks (data);
+}
+
+
+static ProcData *
+procman_data_new (MateConfClient *client)
+{
+
+ ProcData *pd;
+ gchar *color;
+ gint swidth, sheight;
+ gint i;
+ glibtop_cpu cpu;
+
+ pd = ProcData::get_instance();
+
+ pd->config.width = mateconf_client_get_int (client, "/apps/procman/width", NULL);
+ pd->config.height = mateconf_client_get_int (client, "/apps/procman/height", NULL);
+ pd->config.show_tree = mateconf_client_get_bool (client, "/apps/procman/show_tree", NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/show_tree", tree_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+
+ pd->config.solaris_mode = mateconf_client_get_bool(client, procman::mateconf::solaris_mode.c_str(), NULL);
+ mateconf_client_notify_add(client, procman::mateconf::solaris_mode.c_str(), solaris_mode_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+
+ pd->config.network_in_bits = mateconf_client_get_bool(client, procman::mateconf::network_in_bits.c_str(), NULL);
+ mateconf_client_notify_add(client, procman::mateconf::network_in_bits.c_str(), network_in_bits_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+
+
+ pd->config.show_kill_warning = mateconf_client_get_bool (client, "/apps/procman/kill_dialog",
+ NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/kill_dialog", warning_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+ pd->config.update_interval = mateconf_client_get_int (client, "/apps/procman/update_interval",
+ NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/update_interval", timeouts_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+ pd->config.graph_update_interval = mateconf_client_get_int (client,
+ "/apps/procman/graph_update_interval",
+ NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/graph_update_interval", timeouts_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+ pd->config.disks_update_interval = mateconf_client_get_int (client,
+ "/apps/procman/disks_interval",
+ NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/disks_interval", timeouts_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+
+
+ /* /apps/procman/show_all_fs */
+ pd->config.show_all_fs = mateconf_client_get_bool (
+ client, "/apps/procman/show_all_fs",
+ NULL);
+ mateconf_client_notify_add
+ (client, "/apps/procman/show_all_fs",
+ show_all_fs_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+
+
+ pd->config.whose_process = mateconf_client_get_int (client, "/apps/procman/view_as", NULL);
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/view_as", view_as_changed_cb,
+ pd, NULL, NULL);
+ pd->config.current_tab = mateconf_client_get_int (client, "/apps/procman/current_tab", NULL);
+
+ for (int i = 0; i < GLIBTOP_NCPU; i++) {
+ gchar *key;
+ key = g_strdup_printf ("/apps/procman/cpu_color%d", i);
+
+ color = mateconf_client_get_string (client, key, NULL);
+ if (!color)
+ color = g_strdup ("#f25915e815e8");
+ mateconf_client_notify_add (client, key,
+ color_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+ gdk_color_parse(color, &pd->config.cpu_color[i]);
+ g_free (color);
+ g_free (key);
+ }
+ color = mateconf_client_get_string (client, "/apps/procman/mem_color", NULL);
+ if (!color)
+ color = g_strdup ("#000000ff0082");
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/mem_color",
+ color_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+ gdk_color_parse(color, &pd->config.mem_color);
+
+ g_free (color);
+
+ color = mateconf_client_get_string (client, "/apps/procman/swap_color", NULL);
+ if (!color)
+ color = g_strdup ("#00b6000000ff");
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/swap_color",
+ color_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+ gdk_color_parse(color, &pd->config.swap_color);
+ g_free (color);
+
+ color = mateconf_client_get_string (client, "/apps/procman/net_in_color", NULL);
+ if (!color)
+ color = g_strdup ("#000000f200f2");
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/net_in_color",
+ color_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+ gdk_color_parse(color, &pd->config.net_in_color);
+ g_free (color);
+
+ color = mateconf_client_get_string (client, "/apps/procman/net_out_color", NULL);
+ if (!color)
+ color = g_strdup ("#00f2000000c1");
+ mateconf_client_notify_add (client, "/apps/procman/net_out_color",
+ color_changed_cb, pd, NULL, NULL);
+ gdk_color_parse(color, &pd->config.net_out_color);
+ g_free (color);
+
+ /* Sanity checks */
+ swidth = gdk_screen_width ();
+ sheight = gdk_screen_height ();
+ pd->config.width = CLAMP (pd->config.width, 50, swidth);
+ pd->config.height = CLAMP (pd->config.height, 50, sheight);
+ pd->config.update_interval = MAX (pd->config.update_interval, 1000);
+ pd->config.graph_update_interval = MAX (pd->config.graph_update_interval, 250);
+ pd->config.disks_update_interval = MAX (pd->config.disks_update_interval, 1000);
+ pd->config.whose_process = CLAMP (pd->config.whose_process, 0, 2);
+ pd->config.current_tab = CLAMP(pd->config.current_tab,
+ PROCMAN_TAB_SYSINFO,
+ PROCMAN_TAB_DISKS);
+
+ /* Determinie number of cpus since libgtop doesn't really tell you*/
+ pd->config.num_cpus = 0;
+ glibtop_get_cpu (&cpu);
+ pd->frequency = cpu.frequency;
+ i=0;
+ while (i < GLIBTOP_NCPU && cpu.xcpu_total[i] != 0) {
+ pd->config.num_cpus ++;
+ i++;
+ }
+ if (pd->config.num_cpus == 0)
+ pd->config.num_cpus = 1;
+
+ // delayed initialization as SmoothRefresh() needs ProcData
+ // i.e. we can't call ProcData::get_instance
+ pd->smooth_refresh = new SmoothRefresh();
+
+ return pd;
+
+}
+
+static void
+procman_free_data (ProcData *procdata)
+{
+
+ proctable_free_table (procdata);
+ delete procdata->smooth_refresh;
+}
+
+
+gboolean
+procman_get_tree_state (MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *prefix)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+ GList *columns, *it;
+ gint sort_col;
+ GtkSortType order;
+ gchar *key;
+
+
+ g_assert(tree);
+ g_assert(prefix);
+
+ if (!mateconf_client_dir_exists (client, prefix, NULL))
+ return FALSE;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/sort_col", prefix);
+ sort_col = mateconf_client_get_int (client, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/sort_order", prefix);
+ order = static_cast<GtkSortType>(mateconf_client_get_int (client, key, NULL));
+ g_free (key);
+
+ if (sort_col != -1)
+ gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (model),
+ sort_col,
+ order);
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ for(it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ MateConfValue *value = NULL;
+ gint width;
+ gboolean visible;
+ int id;
+
+ column = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ id = gtk_tree_view_column_get_sort_column_id (column);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/col_%d_width", prefix, id);
+ value = mateconf_client_get (client, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ if (value != NULL) {
+ width = mateconf_value_get_int(value);
+ mateconf_value_free (value);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/col_%d_visible", prefix, id);
+ visible = mateconf_client_get_bool (client, key, NULL);
+ g_free (key);
+
+ column = gtk_tree_view_get_column (GTK_TREE_VIEW (tree), id);
+ if(!column) continue;
+ gtk_tree_view_column_set_visible (column, visible);
+ if (visible) {
+ /* ensure column is really visible */
+ width = MAX(width, 10);
+ gtk_tree_view_column_set_fixed_width(column, width);
+ }
+ }
+ }
+
+ if(g_str_has_suffix(prefix, "proctree") || g_str_has_suffix(prefix, "disktreenew"))
+ {
+ GSList *order;
+ char *key;
+
+ key = g_strdup_printf("%s/columns_order", prefix);
+ order = mateconf_client_get_list(client, key, MATECONF_VALUE_INT, NULL);
+ proctable_set_columns_order(GTK_TREE_VIEW(tree), order);
+
+ g_slist_free(order);
+ g_free(key);
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ return TRUE;
+}
+
+void
+procman_save_tree_state (MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *prefix)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+ GList *it, *columns;
+ gint sort_col;
+ GtkSortType order;
+
+ g_assert(tree);
+ g_assert(prefix);
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (tree));
+ if (gtk_tree_sortable_get_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (model), &sort_col,
+ &order)) {
+ gchar *key;
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/sort_col", prefix);
+ mateconf_client_set_int (client, key, sort_col, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/sort_order", prefix);
+ mateconf_client_set_int (client, key, order, NULL);
+ g_free (key);
+ }
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns (GTK_TREE_VIEW (tree));
+
+ for(it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ gboolean visible;
+ gint width;
+ gchar *key;
+ int id;
+
+ column = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ id = gtk_tree_view_column_get_sort_column_id (column);
+ visible = gtk_tree_view_column_get_visible (column);
+ width = gtk_tree_view_column_get_width (column);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/col_%d_width", prefix, id);
+ mateconf_client_set_int (client, key, width, NULL);
+ g_free (key);
+
+ key = g_strdup_printf ("%s/col_%d_visible", prefix, id);
+ mateconf_client_set_bool (client, key, visible, NULL);
+ g_free (key);
+ }
+
+ if(g_str_has_suffix(prefix, "proctree") || g_str_has_suffix(prefix, "disktreenew"))
+ {
+ GSList *order;
+ char *key;
+ GError *error = NULL;
+
+ key = g_strdup_printf("%s/columns_order", prefix);
+ order = proctable_get_columns_order(GTK_TREE_VIEW(tree));
+
+ if(!mateconf_client_set_list(client, key, MATECONF_VALUE_INT, order, &error))
+ {
+ g_critical("Could not save MateConf key '%s' : %s",
+ key,
+ error->message);
+ g_error_free(error);
+ }
+
+ g_slist_free(order);
+ g_free(key);
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+}
+
+void
+procman_save_config (ProcData *data)
+{
+ MateConfClient *client = data->client;
+
+
+ g_assert(data);
+
+ procman_save_tree_state (data->client, data->tree, "/apps/procman/proctree");
+ procman_save_tree_state (data->client, data->disk_list, "/apps/procman/disktreenew");
+
+ #if GTK_CHECK_VERSION(3, 0, 0)
+ data->config.width = gdk_window_get_width(gtk_widget_get_window(data->app));
+ data->config.height = gdk_window_get_height(gtk_widget_get_window(data->app));
+ #else
+ gint width, height;
+
+ gdk_drawable_get_size(gtk_widget_get_window(data->app), &width, &height);
+
+ data->config.width = width;
+ data->config.height = height;
+ #endif
+
+ mateconf_client_set_int (client, "/apps/procman/width", data->config.width, NULL);
+ mateconf_client_set_int (client, "/apps/procman/height", data->config.height, NULL);
+ mateconf_client_set_int (client, "/apps/procman/current_tab", data->config.current_tab, NULL);
+
+ mateconf_client_suggest_sync (client, NULL);
+
+
+
+}
+
+static guint32
+get_startup_timestamp ()
+{
+ const gchar *startup_id_env;
+ gchar *startup_id = NULL;
+ gchar *time_str;
+ gulong retval = 0;
+
+ /* we don't unset the env, since startup-notification
+ * may still need it */
+ startup_id_env = g_getenv ("DESKTOP_STARTUP_ID");
+ if (startup_id_env == NULL)
+ goto out;
+
+ startup_id = g_strdup (startup_id_env);
+
+ time_str = g_strrstr (startup_id, "_TIME");
+ if (time_str == NULL)
+ goto out;
+
+ /* Skip past the "_TIME" part */
+ time_str += 5;
+
+ retval = strtoul (time_str, NULL, 0);
+
+ out:
+ g_free (startup_id);
+
+ return retval;
+}
+
+
+static void
+cb_server (const gchar *msg, gpointer user_data)
+{
+ GdkWindow *window;
+ ProcData *procdata;
+ guint32 timestamp = 0;
+
+ window = gdk_get_default_root_window ();
+
+ procdata = *(ProcData**)user_data;
+ g_assert (procdata != NULL);
+
+ procman_debug("cb_server(%s)", msg);
+ if (msg != NULL && procman::SHOW_SYSTEM_TAB_CMD == msg) {
+ procman_debug("Changing to PROCMAN_TAB_SYSINFO via bacon message");
+ gtk_notebook_set_current_page(GTK_NOTEBOOK(procdata->notebook), PROCMAN_TAB_SYSINFO);
+ cb_change_current_page(GTK_NOTEBOOK(procdata->notebook), PROCMAN_TAB_SYSINFO, procdata);
+ } else
+ timestamp = strtoul(msg, NULL, 0);
+
+ if (timestamp == 0)
+ {
+ /* fall back to rountripping to X */
+ timestamp = gdk_x11_get_server_time (window);
+ }
+
+ gdk_x11_window_set_user_time (window, timestamp);
+
+ gtk_window_present (GTK_WINDOW(procdata->app));
+}
+
+
+
+
+static void
+mount_changed(const Glib::RefPtr<Gio::Mount>&)
+{
+ cb_update_disks(ProcData::get_instance());
+}
+
+
+static void
+init_volume_monitor(ProcData *procdata)
+{
+ using namespace Gio;
+ using namespace Glib;
+
+ RefPtr<VolumeMonitor> monitor = VolumeMonitor::get();
+
+ monitor->signal_mount_added().connect(sigc::ptr_fun(&mount_changed));
+ monitor->signal_mount_changed().connect(sigc::ptr_fun(&mount_changed));
+ monitor->signal_mount_removed().connect(sigc::ptr_fun(&mount_changed));
+}
+
+
+namespace procman
+{
+ const std::string SHOW_SYSTEM_TAB_CMD("SHOWSYSTAB");
+}
+
+
+
+int
+main (int argc, char *argv[])
+{
+ guint32 startup_timestamp;
+ MateConfClient *client;
+ ProcData *procdata;
+ BaconMessageConnection *conn;
+
+ bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, MATELOCALEDIR);
+ bind_textdomain_codeset (GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
+ textdomain (GETTEXT_PACKAGE);
+ setlocale (LC_ALL, "");
+
+ startup_timestamp = get_startup_timestamp();
+
+ Glib::OptionContext context;
+ context.set_summary(_("A simple process and system monitor."));
+ context.set_ignore_unknown_options(true);
+ procman::OptionGroup option_group;
+ context.set_main_group(option_group);
+
+ try {
+ context.parse(argc, argv);
+ } catch (const Glib::Error& ex) {
+ g_error("Arguments parse error : %s", ex.what().c_str());
+ }
+
+ Gio::init();
+ Gtk::Main kit(&argc, &argv);
+ procman_debug("post gtk_init");
+
+ conn = bacon_message_connection_new ("mate-system-monitor");
+ if (!conn) g_error("Couldn't connect to mate-system-monitor");
+
+ if (bacon_message_connection_get_is_server (conn))
+ {
+ bacon_message_connection_set_callback (conn, cb_server, &procdata);
+ }
+ else /* client */
+ {
+ char *timestamp;
+
+ timestamp = g_strdup_printf ("%" G_GUINT32_FORMAT, startup_timestamp);
+
+ if (option_group.show_system_tab)
+ bacon_message_connection_send(conn, procman::SHOW_SYSTEM_TAB_CMD.c_str());
+
+ bacon_message_connection_send (conn, timestamp);
+
+ gdk_notify_startup_complete ();
+
+ g_free (timestamp);
+ bacon_message_connection_free (conn);
+
+ exit (0);
+ }
+
+ gtk_window_set_default_icon_name ("utilities-system-monitor");
+ g_set_application_name(_("System Monitor"));
+
+ mateconf_init (argc, argv, NULL);
+
+ client = mateconf_client_get_default ();
+ mateconf_client_add_dir(client, "/apps/procman", MATECONF_CLIENT_PRELOAD_NONE, NULL);
+
+ glibtop_init ();
+
+ procman_debug("end init");
+
+ procdata = procman_data_new (client);
+ procdata->client = client;
+
+ procman_debug("begin create_main_window");
+ create_main_window (procdata);
+ procman_debug("end create_main_window");
+
+ // proctable_update_all (procdata);
+
+ init_volume_monitor (procdata);
+
+ g_assert(procdata->app);
+
+ if (option_group.show_system_tab) {
+ procman_debug("Starting with PROCMAN_TAB_SYSINFO by commandline request");
+ gtk_notebook_set_current_page(GTK_NOTEBOOK(procdata->notebook), PROCMAN_TAB_SYSINFO);
+ cb_change_current_page (GTK_NOTEBOOK(procdata->notebook), PROCMAN_TAB_SYSINFO, procdata);
+ }
+
+ gtk_widget_show(procdata->app);
+
+ procman_debug("begin gtk_main");
+ kit.run();
+
+ procman_free_data (procdata);
+
+ glibtop_close ();
+
+ return 0;
+}
+
diff --git a/src/procman.h b/src/procman.h
new file mode 100644
index 0000000..76c998f
--- /dev/null
+++ b/src/procman.h
@@ -0,0 +1,247 @@
+/* Procman
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+#ifndef _PROCMAN_PROCMAN_H_
+#define _PROCMAN_PROCMAN_H_
+
+
+#include <glibmm/refptr.h>
+#include <gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.h>
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <glibtop/cpu.h>
+
+#include <time.h>
+#include <sys/types.h>
+
+#include <map>
+#include <string>
+
+struct ProcInfo;
+struct ProcData;
+struct LoadGraph;
+
+#include "smooth_refresh.h"
+#include "prettytable.h"
+
+enum
+{
+ ALL_PROCESSES,
+ MY_PROCESSES,
+ ACTIVE_PROCESSES
+};
+
+
+static const unsigned MIN_UPDATE_INTERVAL = 1 * 1000;
+static const unsigned MAX_UPDATE_INTERVAL = 100 * 1000;
+
+
+namespace procman
+{
+ extern const std::string SHOW_SYSTEM_TAB_CMD;
+}
+
+
+
+enum ProcmanTab
+{
+ PROCMAN_TAB_SYSINFO,
+ PROCMAN_TAB_PROCESSES,
+ PROCMAN_TAB_RESOURCES,
+ PROCMAN_TAB_DISKS
+};
+
+
+struct ProcConfig
+{
+ gint width;
+ gint height;
+ gboolean show_kill_warning;
+ gboolean show_tree;
+ gboolean show_all_fs;
+ int update_interval;
+ int graph_update_interval;
+ int disks_update_interval;
+ gint whose_process;
+ gint current_tab;
+ GdkColor cpu_color[GLIBTOP_NCPU];
+ GdkColor mem_color;
+ GdkColor swap_color;
+ GdkColor net_in_color;
+ GdkColor net_out_color;
+ GdkColor bg_color;
+ GdkColor frame_color;
+ gint num_cpus;
+ bool solaris_mode;
+ bool network_in_bits;
+};
+
+
+
+struct MutableProcInfo
+{
+ MutableProcInfo()
+ : status(0)
+ { }
+
+ std::string user;
+
+ gchar wchan[40];
+
+ // all these members are filled with libgtop which uses
+ // guint64 (to have fixed size data) but we don't need more
+ // than an unsigned long (even for 32bit apps on a 64bit
+ // kernel) as these data are amounts, not offsets.
+ gulong vmsize;
+ gulong memres;
+ gulong memshared;
+ gulong memwritable;
+ gulong mem;
+
+ // wnck gives an unsigned long
+ gulong memxserver;
+
+ gulong start_time;
+ guint64 cpu_time;
+ guint status;
+ guint pcpu;
+ gint nice;
+};
+
+
+class ProcInfo
+ : public MutableProcInfo
+{
+ /* undefined */ ProcInfo& operator=(const ProcInfo&);
+ /* undefined */ ProcInfo(const ProcInfo&);
+
+ typedef std::map<guint, std::string> UserMap;
+ /* cached username */
+ static UserMap users;
+
+ public:
+
+ // TODO: use a set instead
+ // sorted by pid. The map has a nice property : it is sorted
+ // by pid so this helps a lot when looking for the parent node
+ // as ppid is nearly always < pid.
+ typedef std::map<pid_t, ProcInfo*> List;
+ typedef List::iterator Iterator;
+
+ static List all;
+
+ static ProcInfo* find(pid_t pid);
+ static Iterator begin() { return ProcInfo::all.begin(); }
+ static Iterator end() { return ProcInfo::all.end(); }
+
+
+ ProcInfo(pid_t pid);
+ ~ProcInfo();
+ // adds one more ref to icon
+ void set_icon(Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon);
+ void set_user(guint uid);
+
+ GtkTreeIter node;
+ Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> pixbuf;
+ gchar *tooltip;
+ gchar *name;
+ gchar *arguments;
+
+ gchar *security_context;
+
+ const guint pid;
+ guint ppid;
+ guint uid;
+
+// private:
+ // tracks cpu time per process keeps growing because if a
+ // ProcInfo is deleted this does not mean that the process is
+ // not going to be recreated on the next update. For example,
+ // if dependencies + (My or Active), the proclist is cleared
+ // on each update. This is a workaround
+ static std::map<pid_t, guint64> cpu_times;
+};
+
+struct ProcData
+{
+ // lazy initialization
+ static ProcData* get_instance();
+
+ GtkUIManager *uimanager;
+ GtkActionGroup *action_group;
+ GtkWidget *statusbar;
+ gint tip_message_cid;
+ GtkWidget *tree;
+ GtkWidget *loadavg;
+ GtkWidget *endprocessbutton;
+ GtkWidget *popup_menu;
+ GtkWidget *disk_list;
+ GtkWidget *notebook;
+ ProcConfig config;
+ LoadGraph *cpu_graph;
+ LoadGraph *mem_graph;
+ LoadGraph *net_graph;
+ gint cpu_label_fixed_width;
+ gint net_label_fixed_width;
+ ProcInfo *selected_process;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ guint timeout;
+ guint disk_timeout;
+
+ PrettyTable pretty_table;
+
+ MateConfClient *client;
+ GtkWidget *app;
+ GtkUIManager *menu;
+
+ unsigned frequency;
+
+ SmoothRefresh *smooth_refresh;
+
+ guint64 cpu_total_time;
+ guint64 cpu_total_time_last;
+
+private:
+ ProcData();
+ /* undefined */ ProcData(const ProcData &);
+ /* undefined */ ProcData& operator=(const ProcData &);
+};
+
+void procman_save_config (ProcData *data);
+void procman_save_tree_state (MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *prefix);
+gboolean procman_get_tree_state (MateConfClient *client, GtkWidget *tree, const gchar *prefix);
+
+
+
+
+
+struct ReniceArgs
+{
+ ProcData *procdata;
+ int nice_value;
+};
+
+
+struct KillArgs
+{
+ ProcData *procdata;
+ int signal;
+};
+
+#endif /* _PROCMAN_PROCMAN_H_ */
diff --git a/src/procman_gksu.cpp b/src/procman_gksu.cpp
new file mode 100644
index 0000000..d2737cc
--- /dev/null
+++ b/src/procman_gksu.cpp
@@ -0,0 +1,54 @@
+#include <config.h>
+
+#include "procman.h"
+#include "procman_gksu.h"
+#include "util.h"
+
+static gboolean (*gksu_run)(const char *, GError **);
+
+
+static void load_gksu(void)
+{
+ static gboolean init;
+
+ if (init)
+ return;
+
+ init = TRUE;
+
+ load_symbols("libgksu2.so",
+ "gksu_run", &gksu_run,
+ NULL);
+}
+
+
+
+
+
+gboolean procman_gksu_create_root_password_dialog(const char *command)
+{
+ GError *e = NULL;
+
+ /* Returns FALSE or TRUE on success, depends on version ... */
+ gksu_run(command, &e);
+
+ if (e) {
+ g_critical("Could not run gksu_run(\"%s\") : %s\n",
+ command, e->message);
+ g_error_free(e);
+ return FALSE;
+ }
+
+ g_message("gksu_run did fine\n");
+ return TRUE;
+}
+
+
+
+gboolean
+procman_has_gksu(void)
+{
+ load_gksu();
+ return gksu_run != NULL;
+}
+
diff --git a/src/procman_gksu.h b/src/procman_gksu.h
new file mode 100644
index 0000000..505220e
--- /dev/null
+++ b/src/procman_gksu.h
@@ -0,0 +1,12 @@
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_GKSU_H_1132171928
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_GKSU_H_1132171928
+
+#include <glib.h>
+
+gboolean
+procman_gksu_create_root_password_dialog(const char * command);
+
+gboolean
+procman_has_gksu(void) G_GNUC_CONST;
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_GKSU_H_1132171928 */
diff --git a/src/procman_matesu.cpp b/src/procman_matesu.cpp
new file mode 100644
index 0000000..5bf6c59
--- /dev/null
+++ b/src/procman_matesu.cpp
@@ -0,0 +1,40 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+
+#include "procman.h"
+#include "procman_matesu.h"
+#include "util.h"
+
+gboolean (*matesu_exec)(const char *commandline);
+
+
+static void
+load_matesu(void)
+{
+ static gboolean init;
+
+ if (init)
+ return;
+
+ init = TRUE;
+
+ load_symbols("libmatesu.so.0",
+ "matesu_exec", &matesu_exec,
+ NULL);
+}
+
+
+gboolean
+procman_matesu_create_root_password_dialog(const char *command)
+{
+ return matesu_exec(command);
+}
+
+
+gboolean
+procman_has_matesu(void)
+{
+ load_matesu();
+ return matesu_exec != NULL;
+}
diff --git a/src/procman_matesu.h b/src/procman_matesu.h
new file mode 100644
index 0000000..099c756
--- /dev/null
+++ b/src/procman_matesu.h
@@ -0,0 +1,12 @@
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_MATESU_H_1132171917
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_MATESU_H_1132171917
+
+#include <glib/gtypes.h>
+
+gboolean
+procman_matesu_create_root_password_dialog(const char * message);
+
+gboolean
+procman_has_matesu(void) G_GNUC_CONST;
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_MATESU_H_1132171917 */
diff --git a/src/proctable.cpp b/src/proctable.cpp
new file mode 100644
index 0000000..7f192b2
--- /dev/null
+++ b/src/proctable.cpp
@@ -0,0 +1,964 @@
+/* Procman tree view and process updating
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+
+#include <config.h>
+
+
+#include <string.h>
+#include <math.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glib/gprintf.h>
+#include <glibtop.h>
+#include <glibtop/loadavg.h>
+#include <glibtop/proclist.h>
+#include <glibtop/procstate.h>
+#include <glibtop/procmem.h>
+#include <glibtop/procmap.h>
+#include <glibtop/proctime.h>
+#include <glibtop/procuid.h>
+#include <glibtop/procargs.h>
+#include <glibtop/prockernel.h>
+#include <glibtop/mem.h>
+#include <glibtop/swap.h>
+#include <sys/stat.h>
+#include <pwd.h>
+#include <time.h>
+
+#include <set>
+#include <list>
+
+#include "procman.h"
+#include "selection.h"
+#include "proctable.h"
+#include "callbacks.h"
+#include "prettytable.h"
+#include "util.h"
+#include "interface.h"
+#include "selinux.h"
+
+
+ProcInfo::UserMap ProcInfo::users;
+ProcInfo::List ProcInfo::all;
+std::map<pid_t, guint64> ProcInfo::cpu_times;
+
+
+ProcInfo* ProcInfo::find(pid_t pid)
+{
+ Iterator it(ProcInfo::all.find(pid));
+ return (it == ProcInfo::all.end() ? NULL : it->second);
+}
+
+
+
+
+static void
+set_proctree_reorderable(ProcData *procdata)
+{
+ GList *columns, *col;
+ GtkTreeView *proctree;
+
+ proctree = GTK_TREE_VIEW(procdata->tree);
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns (proctree);
+
+ for(col = columns; col; col = col->next)
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(static_cast<GtkTreeViewColumn*>(col->data), TRUE);
+
+ g_list_free(columns);
+}
+
+
+static void
+cb_columns_changed(GtkTreeView *treeview, gpointer user_data)
+{
+ ProcData * const procdata = static_cast<ProcData*>(user_data);
+
+ procman_save_tree_state(procdata->client,
+ GTK_WIDGET(treeview),
+ "/apps/procman/proctree");
+}
+
+
+static GtkTreeViewColumn*
+my_gtk_tree_view_get_column_with_sort_column_id(GtkTreeView *treeview, int id)
+{
+ GList *columns, *it;
+ GtkTreeViewColumn *col = NULL;
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns(treeview);
+
+ for(it = columns; it; it = it->next)
+ {
+ if(gtk_tree_view_column_get_sort_column_id(static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data)) == id)
+ {
+ col = static_cast<GtkTreeViewColumn*>(it->data);
+ break;
+ }
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ return col;
+}
+
+
+void
+proctable_set_columns_order(GtkTreeView *treeview, GSList *order)
+{
+ GtkTreeViewColumn* last = NULL;
+ GSList *it;
+
+ for(it = order; it; it = it->next)
+ {
+ int id;
+ GtkTreeViewColumn *cur;
+
+ id = GPOINTER_TO_INT(it->data);
+
+ g_assert(id >= 0 && id < NUM_COLUMNS);
+
+ cur = my_gtk_tree_view_get_column_with_sort_column_id(treeview, id);
+
+ if(cur && cur != last)
+ {
+ gtk_tree_view_move_column_after(treeview, cur, last);
+ last = cur;
+ }
+ }
+}
+
+
+
+GSList*
+proctable_get_columns_order(GtkTreeView *treeview)
+{
+ GList *columns, *col;
+ GSList *order = NULL;
+
+ columns = gtk_tree_view_get_columns(treeview);
+
+ for(col = columns; col; col = col->next)
+ {
+ int id;
+
+ id = gtk_tree_view_column_get_sort_column_id(static_cast<GtkTreeViewColumn*>(col->data));
+ order = g_slist_prepend(order, GINT_TO_POINTER(id));
+ }
+
+ g_list_free(columns);
+
+ order = g_slist_reverse(order);
+
+ return order;
+}
+
+
+static gboolean
+search_equal_func(GtkTreeModel *model,
+ gint column,
+ const gchar *key,
+ GtkTreeIter *iter,
+ gpointer search_data)
+{
+ char* name;
+ char* user;
+ gboolean found;
+
+ gtk_tree_model_get(model, iter,
+ COL_NAME, &name,
+ COL_USER, &user,
+ -1);
+
+ found = !((name && strstr(name, key))
+ || (user && strstr(user, key)));
+
+ g_free(name);
+ g_free(user);
+
+ return found;
+}
+
+
+
+GtkWidget *
+proctable_new (ProcData * const procdata)
+{
+ GtkWidget *proctree;
+ GtkWidget *scrolled;
+ GtkTreeStore *model;
+ GtkTreeSelection *selection;
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ GtkCellRenderer *cell_renderer;
+
+ const gchar *titles[] = {
+ N_("Process Name"),
+ N_("User"),
+ N_("Status"),
+ N_("Virtual Memory"),
+ N_("Resident Memory"),
+ N_("Writable Memory"),
+ N_("Shared Memory"),
+ N_("X Server Memory"),
+ /* xgettext:no-c-format */ N_("% CPU"),
+ N_("CPU Time"),
+ N_("Started"),
+ N_("Nice"),
+ N_("ID"),
+ N_("Security Context"),
+ N_("Command Line"),
+ N_("Memory"),
+ /* xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) */
+ N_("Waiting Channel"),
+ NULL,
+ "POINTER"
+ };
+
+ gint i;
+
+ scrolled = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
+ gtk_scrolled_window_set_policy (GTK_SCROLLED_WINDOW (scrolled),
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC,
+ GTK_POLICY_AUTOMATIC);
+
+ model = gtk_tree_store_new (NUM_COLUMNS,
+ G_TYPE_STRING, /* Process Name */
+ G_TYPE_STRING, /* User */
+ G_TYPE_UINT, /* Status */
+ G_TYPE_ULONG, /* VM Size */
+ G_TYPE_ULONG, /* Resident Memory */
+ G_TYPE_ULONG, /* Writable Memory */
+ G_TYPE_ULONG, /* Shared Memory */
+ G_TYPE_ULONG, /* X Server Memory */
+ G_TYPE_UINT, /* % CPU */
+ G_TYPE_UINT64, /* CPU time */
+ G_TYPE_ULONG, /* Started */
+ G_TYPE_INT, /* Nice */
+ G_TYPE_UINT, /* ID */
+ G_TYPE_STRING, /* Security Context */
+ G_TYPE_STRING, /* Arguments */
+ G_TYPE_ULONG, /* Memory */
+ G_TYPE_STRING, /* wchan */
+ GDK_TYPE_PIXBUF, /* Icon */
+ G_TYPE_POINTER, /* ProcInfo */
+ G_TYPE_STRING /* Sexy tooltip */
+ );
+
+ proctree = gtk_tree_view_new_with_model (GTK_TREE_MODEL (model));
+ gtk_tree_view_set_tooltip_column (GTK_TREE_VIEW (proctree), COL_TOOLTIP);
+ g_object_set(G_OBJECT(proctree),
+ "show-expanders", procdata->config.show_tree,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_set_search_equal_func (GTK_TREE_VIEW (proctree),
+ search_equal_func,
+ NULL,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_set_rules_hint (GTK_TREE_VIEW (proctree), TRUE);
+ g_object_unref (G_OBJECT (model));
+
+ selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (proctree));
+ gtk_tree_selection_set_mode (selection, GTK_SELECTION_MULTIPLE);
+
+ column = gtk_tree_view_column_new ();
+
+ cell_renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell_renderer, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell_renderer,
+ "pixbuf", COL_PIXBUF,
+ NULL);
+
+ cell_renderer = gtk_cell_renderer_text_new ();
+ gtk_tree_view_column_pack_start (column, cell_renderer, FALSE);
+ gtk_tree_view_column_set_attributes (column, cell_renderer,
+ "text", COL_NAME,
+ NULL);
+ gtk_tree_view_column_set_title (column, _(titles[0]));
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (column, COL_NAME);
+ gtk_tree_view_column_set_resizable (column, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sizing(column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_FIXED);
+ gtk_tree_view_column_set_min_width (column, 1);
+ gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (proctree), column);
+ gtk_tree_view_set_expander_column (GTK_TREE_VIEW (proctree), column);
+
+
+ for (i = COL_USER; i <= COL_WCHAN; i++) {
+
+ GtkCellRenderer *cell;
+ GtkTreeViewColumn *col;
+
+ cell = gtk_cell_renderer_text_new();
+ col = gtk_tree_view_column_new();
+ gtk_tree_view_column_pack_start(col, cell, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_title(col, _(titles[i]));
+ gtk_tree_view_column_set_resizable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_column_set_sort_column_id(col, i);
+ gtk_tree_view_column_set_reorderable(col, TRUE);
+ gtk_tree_view_append_column(GTK_TREE_VIEW(proctree), col);
+
+ // type
+ switch (i) {
+ case COL_MEMXSERVER:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::size_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ case COL_VMSIZE:
+ case COL_MEMRES:
+ case COL_MEMSHARED:
+ case COL_MEM:
+ case COL_MEMWRITABLE:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::size_na_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ case COL_CPU_TIME:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::duration_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ case COL_START_TIME:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::time_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ case COL_STATUS:
+ gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(col, cell,
+ &procman::status_cell_data_func,
+ GUINT_TO_POINTER(i),
+ NULL);
+ break;
+
+ default:
+ gtk_tree_view_column_set_attributes(col, cell, "text", i, NULL);
+ break;
+ }
+
+ // xaling
+ switch(i)
+ {
+ case COL_VMSIZE:
+ case COL_MEMRES:
+ case COL_MEMWRITABLE:
+ case COL_MEMSHARED:
+ case COL_MEMXSERVER:
+ case COL_CPU:
+ case COL_NICE:
+ case COL_PID:
+ case COL_CPU_TIME:
+ case COL_MEM:
+ g_object_set(G_OBJECT(cell), "xalign", 1.0f, NULL);
+ break;
+ }
+
+ // sizing
+ switch (i) {
+ case COL_ARGS:
+ gtk_tree_view_column_set_sizing(col, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_FIXED);
+ gtk_tree_view_column_set_min_width(col, 150);
+ break;
+ default:
+ gtk_tree_view_column_set_min_width(column, 20);
+ break;
+ }
+ }
+
+ gtk_container_add (GTK_CONTAINER (scrolled), proctree);
+
+ procdata->tree = proctree;
+
+ set_proctree_reorderable(procdata);
+
+ procman_get_tree_state (procdata->client, proctree, "/apps/procman/proctree");
+
+ /* Override column settings by hiding this column if it's meaningless: */
+ if (!can_show_security_context_column ()) {
+ GtkTreeViewColumn *column;
+ column = gtk_tree_view_get_column (GTK_TREE_VIEW (proctree), COL_SECURITYCONTEXT);
+ gtk_tree_view_column_set_visible (column, FALSE);
+ }
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (proctree))),
+ "changed",
+ G_CALLBACK (cb_row_selected), procdata);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (proctree), "popup_menu",
+ G_CALLBACK (cb_tree_popup_menu), procdata);
+ g_signal_connect (G_OBJECT (proctree), "button_press_event",
+ G_CALLBACK (cb_tree_button_pressed), procdata);
+
+ g_signal_connect (G_OBJECT(proctree), "columns-changed",
+ G_CALLBACK(cb_columns_changed), procdata);
+
+ return scrolled;
+}
+
+
+ProcInfo::~ProcInfo()
+{
+ g_free(this->name);
+ g_free(this->tooltip);
+ g_free(this->arguments);
+ g_free(this->security_context);
+}
+
+
+static void
+get_process_name (ProcInfo *info,
+ const gchar *cmd, const GStrv args)
+{
+ if (args) {
+ // look for /usr/bin/very_long_name
+ // and also /usr/bin/interpreter /usr/.../very_long_name
+ // which may have use prctl to alter 'cmd' name
+ for (int i = 0; i != 2 && args[i]; ++i) {
+ char* basename;
+ basename = g_path_get_basename(args[i]);
+
+ if (g_str_has_prefix(basename, cmd)) {
+ info->name = basename;
+ return;
+ }
+
+ g_free(basename);
+ }
+ }
+
+ info->name = g_strdup (cmd);
+}
+
+
+
+void
+ProcInfo::set_user(guint uid)
+{
+ if (G_LIKELY(this->uid == uid))
+ return;
+
+ this->uid = uid;
+
+ typedef std::pair<ProcInfo::UserMap::iterator, bool> Pair;
+ ProcInfo::UserMap::value_type hint(uid, "");
+ Pair p(ProcInfo::users.insert(hint));
+
+ // procman_debug("User lookup for uid %u: %s", uid, (p.second ? "MISS" : "HIT"));
+
+ if (p.second) {
+ struct passwd* pwd;
+ pwd = getpwuid(uid);
+
+ if (pwd && pwd->pw_name)
+ p.first->second = pwd->pw_name;
+ else {
+ char username[16];
+ g_sprintf(username, "%u", uid);
+ p.first->second = username;
+ }
+ }
+
+ this->user = p.first->second;
+}
+
+
+
+static void get_process_memory_writable(ProcInfo *info)
+{
+ glibtop_proc_map buf;
+ glibtop_map_entry *maps;
+
+ maps = glibtop_get_proc_map(&buf, info->pid);
+
+ gulong memwritable = 0;
+ const unsigned number = buf.number;
+
+ for (unsigned i = 0; i < number; ++i) {
+#ifdef __linux__
+ memwritable += maps[i].private_dirty;
+#else
+ if (maps[i].perm & GLIBTOP_MAP_PERM_WRITE)
+ memwritable += maps[i].size;
+#endif
+ }
+
+ info->memwritable = memwritable;
+
+ g_free(maps);
+}
+
+
+static void
+get_process_memory_info(ProcInfo *info)
+{
+ glibtop_proc_mem procmem;
+ WnckResourceUsage xresources;
+
+ wnck_pid_read_resource_usage (gdk_screen_get_display (gdk_screen_get_default ()),
+ info->pid,
+ &xresources);
+
+ glibtop_get_proc_mem(&procmem, info->pid);
+
+ info->vmsize = procmem.vsize;
+ info->memres = procmem.resident;
+ info->memshared = procmem.share;
+
+ info->memxserver = xresources.total_bytes_estimate;
+
+ get_process_memory_writable(info);
+
+ // fake the smart memory column if writable is not available
+ info->mem = info->memxserver + (info->memwritable ? info->memwritable : info->memres);
+}
+
+
+
+static void
+update_info_mutable_cols(ProcInfo *info)
+{
+ ProcData * const procdata = ProcData::get_instance();
+ GtkTreeModel *model;
+ model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(procdata->tree));
+
+ using procman::tree_store_update;
+
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_STATUS, info->status);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_USER, info->user.c_str());
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_VMSIZE, info->vmsize);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_MEMRES, info->memres);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_MEMWRITABLE, info->memwritable);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_MEMSHARED, info->memshared);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_MEMXSERVER, info->memxserver);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_CPU, info->pcpu);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_CPU_TIME, info->cpu_time);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_START_TIME, info->start_time);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_NICE, info->nice);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_MEM, info->mem);
+ tree_store_update(model, &info->node, COL_WCHAN, info->wchan);
+}
+
+
+
+static void
+insert_info_to_tree (ProcInfo *info, ProcData *procdata, bool forced = false)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (procdata->tree));
+
+ if (procdata->config.show_tree) {
+
+ ProcInfo *parent = 0;
+
+ if (not forced)
+ parent = ProcInfo::find(info->ppid);
+
+ if (parent) {
+ GtkTreePath *parent_node = gtk_tree_model_get_path(model, &parent->node);
+ gtk_tree_store_insert(GTK_TREE_STORE(model), &info->node, &parent->node, 0);
+
+ if (!gtk_tree_view_row_expanded(GTK_TREE_VIEW(procdata->tree), parent_node))
+ gtk_tree_view_expand_row(GTK_TREE_VIEW(procdata->tree), parent_node, FALSE);
+ gtk_tree_path_free(parent_node);
+ } else
+ gtk_tree_store_insert(GTK_TREE_STORE(model), &info->node, NULL, 0);
+ }
+ else
+ gtk_tree_store_insert (GTK_TREE_STORE (model), &info->node, NULL, 0);
+
+ gtk_tree_store_set (GTK_TREE_STORE (model), &info->node,
+ COL_POINTER, info,
+ COL_NAME, info->name,
+ COL_ARGS, info->arguments,
+ COL_TOOLTIP, info->tooltip,
+ COL_PID, info->pid,
+ COL_SECURITYCONTEXT, info->security_context,
+ -1);
+
+ procdata->pretty_table.set_icon(*info);
+
+ procman_debug("inserted %d%s", info->pid, (forced ? " (forced)" : ""));
+}
+
+
+/* Removing a node with children - make sure the children are queued
+** to be readded.
+*/
+template<typename List>
+static void
+remove_info_from_tree (ProcData *procdata, GtkTreeModel *model,
+ ProcInfo *current, List &orphans, unsigned lvl = 0)
+{
+ GtkTreeIter child_node;
+
+ if (std::find(orphans.begin(), orphans.end(), current) != orphans.end()) {
+ procman_debug("[%u] %d already removed from tree", lvl, int(current->pid));
+ return;
+ }
+
+ procman_debug("[%u] pid %d, %d children", lvl, int(current->pid),
+ gtk_tree_model_iter_n_children(model, &current->node));
+
+ // it is not possible to iterate&erase over a treeview so instead we
+ // just pop one child after another and recursively remove it and
+ // its children
+
+ while (gtk_tree_model_iter_children(model, &child_node, &current->node)) {
+ ProcInfo *child = 0;
+ gtk_tree_model_get(model, &child_node, COL_POINTER, &child, -1);
+ remove_info_from_tree(procdata, model, child, orphans, lvl + 1);
+ }
+
+ g_assert(not gtk_tree_model_iter_has_child(model, &current->node));
+
+ if (procdata->selected_process == current)
+ procdata->selected_process = NULL;
+
+ orphans.push_back(current);
+ gtk_tree_store_remove(GTK_TREE_STORE(model), &current->node);
+ procman::poison(current->node, 0x69);
+}
+
+
+
+static void
+update_info (ProcData *procdata, ProcInfo *info)
+{
+ glibtop_proc_state procstate;
+ glibtop_proc_uid procuid;
+ glibtop_proc_time proctime;
+ glibtop_proc_kernel prockernel;
+
+ glibtop_get_proc_kernel(&prockernel, info->pid);
+ g_strlcpy(info->wchan, prockernel.wchan, sizeof info->wchan);
+
+ glibtop_get_proc_state (&procstate, info->pid);
+ info->status = procstate.state;
+
+ glibtop_get_proc_uid (&procuid, info->pid);
+ glibtop_get_proc_time (&proctime, info->pid);
+
+ get_process_memory_info(info);
+
+ info->set_user(procstate.uid);
+
+ info->pcpu = (proctime.rtime - info->cpu_time) * 100 / procdata->cpu_total_time;
+ info->pcpu = MIN(info->pcpu, 100);
+
+ if (not procdata->config.solaris_mode)
+ info->pcpu *= procdata->config.num_cpus;
+
+ ProcInfo::cpu_times[info->pid] = info->cpu_time = proctime.rtime;
+ info->nice = procuid.nice;
+ info->ppid = procuid.ppid;
+}
+
+
+ProcInfo::ProcInfo(pid_t pid)
+ : tooltip(NULL),
+ name(NULL),
+ arguments(NULL),
+ security_context(NULL),
+ pid(pid),
+ uid(-1)
+{
+ ProcInfo * const info = this;
+ glibtop_proc_state procstate;
+ glibtop_proc_time proctime;
+ glibtop_proc_args procargs;
+ gchar** arguments;
+
+ glibtop_get_proc_state (&procstate, pid);
+ glibtop_get_proc_time (&proctime, pid);
+ arguments = glibtop_get_proc_argv (&procargs, pid, 0);
+
+ /* FIXME : wrong. name and arguments may change with exec* */
+ get_process_name (info, procstate.cmd, static_cast<const GStrv>(arguments));
+
+ std::string tooltip = make_string(g_strjoinv(" ", arguments));
+ if (tooltip.empty())
+ tooltip = procstate.cmd;
+
+ info->tooltip = g_markup_escape_text(tooltip.c_str(), -1);
+
+ info->arguments = g_strescape(tooltip.c_str(), "\\\"");
+ g_strfreev(arguments);
+
+ guint64 cpu_time = proctime.rtime;
+ std::map<pid_t, guint64>::iterator it(ProcInfo::cpu_times.find(pid));
+ if (it != ProcInfo::cpu_times.end())
+ {
+ if (proctime.rtime >= it->second)
+ cpu_time = it->second;
+ }
+ info->cpu_time = cpu_time;
+ info->start_time = proctime.start_time;
+
+ get_process_selinux_context (info);
+}
+
+
+
+
+static void
+refresh_list (ProcData *procdata, const pid_t* pid_list, const guint n)
+{
+ typedef std::list<ProcInfo*> ProcList;
+ ProcList addition;
+
+ GtkTreeModel *model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (procdata->tree));
+ guint i;
+
+ // Add or update processes in the process list
+ for(i = 0; i < n; ++i) {
+ ProcInfo *info = ProcInfo::find(pid_list[i]);
+
+ if (!info) {
+ info = new ProcInfo(pid_list[i]);
+ ProcInfo::all[info->pid] = info;
+ addition.push_back(info);
+ }
+
+ update_info (procdata, info);
+ }
+
+
+ // Remove dead processes from the process list and from the
+ // tree. children are queued to be readded at the right place
+ // in the tree.
+
+ const std::set<pid_t> pids(pid_list, pid_list + n);
+
+ ProcInfo::Iterator it(ProcInfo::begin());
+
+ while (it != ProcInfo::end()) {
+ ProcInfo * const info = it->second;
+ ProcInfo::Iterator next(it);
+ ++next;
+
+ if (pids.find(info->pid) == pids.end()) {
+ procman_debug("ripping %d", info->pid);
+ remove_info_from_tree(procdata, model, info, addition);
+ addition.remove(info);
+ ProcInfo::all.erase(it);
+ delete info;
+ }
+
+ it = next;
+ }
+
+ // INVARIANT
+ // pid_list == ProcInfo::all + addition
+
+
+ if (procdata->config.show_tree) {
+
+ // insert process in the tree. walk through the addition list
+ // (new process + process that have a new parent). This loop
+ // handles the dependencies because we cannot insert a process
+ // until its parent is in the tree.
+
+ std::set<pid_t> in_tree(pids);
+
+ for (ProcList::iterator it(addition.begin()); it != addition.end(); ++it)
+ in_tree.erase((*it)->pid);
+
+
+ while (not addition.empty()) {
+ procman_debug("looking for %d parents", int(addition.size()));
+ ProcList::iterator it(addition.begin());
+
+ while (it != addition.end()) {
+ procman_debug("looking for %d's parent with ppid %d",
+ int((*it)->pid), int((*it)->ppid));
+
+
+ // inserts the process in the treeview if :
+ // - it is init
+ // - its parent is already in tree
+ // - its parent is unreachable
+ //
+ // rounds == 2 means that addition contains processes with
+ // unreachable parents
+ //
+ // FIXME: this is broken if the unreachable parent becomes active
+ // i.e. it gets active or changes ower
+ // so we just clear the tree on __each__ update
+ // see proctable_update_list (ProcData * const procdata)
+
+
+ if ((*it)->ppid == 0 or in_tree.find((*it)->ppid) != in_tree.end()) {
+ insert_info_to_tree(*it, procdata);
+ in_tree.insert((*it)->pid);
+ it = addition.erase(it);
+ continue;
+ }
+
+ ProcInfo *parent = ProcInfo::find((*it)->ppid);
+ // if the parent is unreachable
+ if (not parent) {
+ // or std::find(addition.begin(), addition.end(), parent) == addition.end()) {
+ insert_info_to_tree(*it, procdata, true);
+ in_tree.insert((*it)->pid);
+ it = addition.erase(it);
+ continue;
+ }
+
+ ++it;
+ }
+ }
+ }
+ else {
+ // don't care of the tree
+ for (ProcList::iterator it(addition.begin()); it != addition.end(); ++it)
+ insert_info_to_tree(*it, procdata);
+ }
+
+
+ for (ProcInfo::Iterator it(ProcInfo::begin()); it != ProcInfo::end(); ++it)
+ update_info_mutable_cols(it->second);
+}
+
+
+void
+proctable_update_list (ProcData * const procdata)
+{
+ pid_t* pid_list;
+ glibtop_proclist proclist;
+ glibtop_cpu cpu;
+ gint which, arg;
+ procman::SelectionMemento selection;
+
+ switch (procdata->config.whose_process) {
+ case ALL_PROCESSES:
+ which = GLIBTOP_KERN_PROC_ALL;
+ arg = 0;
+ break;
+
+ case ACTIVE_PROCESSES:
+ which = GLIBTOP_KERN_PROC_ALL | GLIBTOP_EXCLUDE_IDLE;
+ arg = 0;
+ if (procdata->config.show_tree)
+ {
+ selection.save(procdata->tree);
+ proctable_clear_tree(procdata);
+ }
+ break;
+
+ default:
+ which = GLIBTOP_KERN_PROC_UID;
+ arg = getuid ();
+ if (procdata->config.show_tree)
+ {
+ selection.save(procdata->tree);
+ proctable_clear_tree(procdata);
+ }
+ break;
+ }
+
+ pid_list = glibtop_get_proclist (&proclist, which, arg);
+
+ /* FIXME: total cpu time elapsed should be calculated on an individual basis here
+ ** should probably have a total_time_last gint in the ProcInfo structure */
+ glibtop_get_cpu (&cpu);
+ procdata->cpu_total_time = MAX(cpu.total - procdata->cpu_total_time_last, 1);
+ procdata->cpu_total_time_last = cpu.total;
+
+ refresh_list (procdata, pid_list, proclist.number);
+
+ selection.restore(procdata->tree);
+
+ g_free (pid_list);
+
+ /* proclist.number == g_list_length(procdata->info) == g_hash_table_size(procdata->pids) */
+}
+
+
+void
+proctable_update_all (ProcData * const procdata)
+{
+ char* string;
+
+ string = make_loadavg_string();
+ gtk_label_set_text (GTK_LABEL(procdata->loadavg), string);
+ g_free (string);
+
+ proctable_update_list (procdata);
+}
+
+
+void
+proctable_clear_tree (ProcData * const procdata)
+{
+ GtkTreeModel *model;
+
+ model = gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (procdata->tree));
+
+ gtk_tree_store_clear (GTK_TREE_STORE (model));
+
+ proctable_free_table (procdata);
+
+ update_sensitivity(procdata);
+}
+
+
+void
+proctable_free_table (ProcData * const procdata)
+{
+ for (ProcInfo::Iterator it(ProcInfo::begin()); it != ProcInfo::end(); ++it)
+ delete it->second;
+
+ ProcInfo::all.clear();
+}
+
+
+
+char*
+make_loadavg_string(void)
+{
+ glibtop_loadavg buf;
+
+ glibtop_get_loadavg(&buf);
+
+ return g_strdup_printf(
+ _("Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: "
+ "%0.2f, %0.2f, %0.2f"),
+ buf.loadavg[0],
+ buf.loadavg[1],
+ buf.loadavg[2]);
+}
+
+
+
+void
+ProcInfo::set_icon(Glib::RefPtr<Gdk::Pixbuf> icon)
+{
+ this->pixbuf = icon;
+
+ GtkTreeModel *model;
+ model = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(ProcData::get_instance()->tree));
+ gtk_tree_store_set(GTK_TREE_STORE(model), &this->node,
+ COL_PIXBUF, (this->pixbuf ? this->pixbuf->gobj() : NULL),
+ -1);
+}
diff --git a/src/proctable.h b/src/proctable.h
new file mode 100644
index 0000000..2cd1def
--- /dev/null
+++ b/src/proctable.h
@@ -0,0 +1,65 @@
+/* Procman - tree view
+ * Copyright (C) 2001 Kevin Vandersloot
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License
+ * as published by the Free Software Foundation; either version 2
+ * of the License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU Library General Public
+ * License along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+ *
+ */
+
+#ifndef _PROCMAN_PROCTABLE_H_
+#define _PROCMAN_PROCTABLE_H_
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include "procman.h"
+
+enum
+{
+ COL_NAME = 0,
+ COL_USER,
+ COL_STATUS,
+ COL_VMSIZE,
+ COL_MEMRES,
+ COL_MEMWRITABLE,
+ COL_MEMSHARED,
+ COL_MEMXSERVER,
+ COL_CPU,
+ COL_CPU_TIME,
+ COL_START_TIME,
+ COL_NICE,
+ COL_PID,
+ COL_SECURITYCONTEXT,
+ COL_ARGS,
+ COL_MEM,
+ COL_WCHAN,
+ COL_PIXBUF,
+ COL_POINTER,
+ COL_TOOLTIP,
+ NUM_COLUMNS
+};
+
+
+GtkWidget* proctable_new (ProcData *data);
+void proctable_update_table (ProcData *data);
+void proctable_update_list (ProcData *data);
+void proctable_update_all (ProcData *data);
+void proctable_clear_tree (ProcData *data);
+void proctable_free_table (ProcData *data);
+
+GSList* proctable_get_columns_order(GtkTreeView *treeview);
+void proctable_set_columns_order(GtkTreeView *treeview, GSList *order);
+
+char* make_loadavg_string(void);
+
+#endif /* _PROCMAN_PROCTABLE_H_ */
diff --git a/src/selection.cpp b/src/selection.cpp
new file mode 100644
index 0000000..6f293a6
--- /dev/null
+++ b/src/selection.cpp
@@ -0,0 +1,43 @@
+#include <config.h>
+
+#include "selection.h"
+#include "proctable.h"
+#include "util.h"
+
+namespace procman
+{
+ void SelectionMemento::add_to_selected(GtkTreeModel* model, GtkTreePath*, GtkTreeIter* iter, gpointer data)
+ {
+ guint pid = 0;
+ gtk_tree_model_get(model, iter, COL_PID, &pid, -1);
+ if (pid)
+ static_cast<SelectionMemento*>(data)->pids.push_back(pid);
+ }
+
+
+ void SelectionMemento::save(GtkWidget* tree)
+ {
+ GtkTreeSelection* selection = gtk_tree_view_get_selection(GTK_TREE_VIEW(tree));
+ gtk_tree_selection_selected_foreach(selection, &SelectionMemento::add_to_selected, this);
+ }
+
+
+ void SelectionMemento::restore(GtkWidget* tree)
+ {
+ if (not this->pids.empty())
+ {
+ GtkTreeSelection* selection = gtk_tree_view_get_selection(GTK_TREE_VIEW(tree));
+ typedef std::vector<pid_t>::iterator iterator;
+ for (iterator it(this->pids.begin()); it != this->pids.end(); ++it)
+ {
+ if (ProcInfo* proc = ProcInfo::find(*it))
+ {
+ gtk_tree_selection_select_iter(selection, &proc->node);
+ procman_debug("Re-selected process %u", unsigned(*it));
+ }
+ else
+ procman_debug("Could not find process %u, cannot re-select it", unsigned(*it));
+ }
+ }
+ }
+}
diff --git a/src/selection.h b/src/selection.h
new file mode 100644
index 0000000..1dd3470
--- /dev/null
+++ b/src/selection.h
@@ -0,0 +1,21 @@
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SELECTION_H_1183113337
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SELECTION_H_1183113337
+
+#include <sys/types.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <vector>
+
+namespace procman
+{
+ class SelectionMemento
+ {
+ std::vector<pid_t> pids;
+ static void add_to_selected(GtkTreeModel* model, GtkTreePath* path, GtkTreeIter* iter, gpointer data);
+
+ public:
+ void save(GtkWidget* tree);
+ void restore(GtkWidget* tree);
+ };
+}
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SELECTION_H_1183113337 */
diff --git a/src/selinux.cpp b/src/selinux.cpp
new file mode 100644
index 0000000..6bfee5a
--- /dev/null
+++ b/src/selinux.cpp
@@ -0,0 +1,65 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+
+#include "selinux.h"
+#include "procman.h"
+#include "util.h"
+
+
+static int (*getpidcon)(pid_t, char**);
+static void (*freecon)(char*);
+static int (*is_selinux_enabled)(void);
+
+static gboolean has_selinux;
+
+static gboolean load_selinux(void)
+{
+ return load_symbols("libselinux.so.1",
+ "getpidcon", &getpidcon,
+ "freecon", &freecon,
+ "is_selinux_enabled", &is_selinux_enabled,
+ NULL);
+}
+
+
+
+void
+get_process_selinux_context (ProcInfo *info)
+{
+ char *con;
+
+ if (has_selinux && !getpidcon (info->pid, &con)) {
+ info->security_context = g_strdup (con);
+ freecon (con);
+ }
+}
+
+
+
+gboolean
+can_show_security_context_column (void)
+{
+ if (!(has_selinux = load_selinux()))
+ return FALSE;
+
+ switch (is_selinux_enabled()) {
+ case 1:
+ /* We're running on an SELinux kernel */
+ return TRUE;
+
+ case -1:
+ /* Error; hide the security context column */
+
+ case 0:
+ /* We're not running on an SELinux kernel:
+ hide the security context column */
+
+ default:
+ g_warning("SELinux was found but is not enabled.\n");
+ return FALSE;
+ }
+}
+
+
+
diff --git a/src/selinux.h b/src/selinux.h
new file mode 100644
index 0000000..be79ce9
--- /dev/null
+++ b/src/selinux.h
@@ -0,0 +1,14 @@
+#ifndef PROCMAN_SELINUX_H_20050525
+#define PROCMAN_SELINUX_H_20050525
+
+#include <glib.h>
+
+#include "procman.h"
+
+void
+get_process_selinux_context (ProcInfo *info);
+
+gboolean
+can_show_security_context_column (void) G_GNUC_CONST;
+
+#endif /* PROCMAN_SELINUX_H_20050525 */
diff --git a/src/smooth_refresh.cpp b/src/smooth_refresh.cpp
new file mode 100644
index 0000000..f21c023
--- /dev/null
+++ b/src/smooth_refresh.cpp
@@ -0,0 +1,173 @@
+#include <config.h>
+
+#include <sys/types.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+#include <glibtop.h>
+#include <glibtop/proctime.h>
+#include <glibtop/cpu.h>
+
+#include <algorithm>
+
+#include "smooth_refresh.h"
+#include "procman.h"
+#include "util.h"
+
+
+const string SmoothRefresh::KEY("/apps/procman/smooth_refresh");
+const bool SmoothRefresh::KEY_DEFAULT_VALUE(true);
+
+
+
+unsigned SmoothRefresh::get_own_cpu_usage()
+{
+ glibtop_cpu cpu;
+ glibtop_proc_time proctime;
+ guint64 elapsed;
+ unsigned usage = PCPU_LO;
+
+ glibtop_get_cpu (&cpu);
+ elapsed = cpu.total - this->last_total_time;
+
+ if (elapsed) { // avoid division by 0
+ glibtop_get_proc_time(&proctime, getpid());
+ usage = (proctime.rtime - this->last_cpu_time) * 100 / elapsed;
+ }
+
+ usage = CLAMP(usage, 0, 100);
+
+ this->last_total_time = cpu.total;
+ this->last_cpu_time = proctime.rtime;
+
+ return usage;
+}
+
+
+
+void SmoothRefresh::status_changed(MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ gpointer user_data)
+{
+ static_cast<SmoothRefresh*>(user_data)->load_mateconf_value(mateconf_entry_get_value(entry));
+}
+
+void SmoothRefresh::load_mateconf_value(MateConfValue* value)
+{
+ bool own_value = false;
+
+ if (not value) {
+ value = mateconf_client_get(mateconf_client_get_default(), KEY.c_str(), NULL);
+ }
+
+ this->active = value ? mateconf_value_get_bool(value) : KEY_DEFAULT_VALUE;
+
+ if (this->active)
+ procman_debug("smooth_refresh is enabled");
+
+ if (own_value and value)
+ mateconf_value_free(value);
+}
+
+
+SmoothRefresh::SmoothRefresh()
+{
+ this->connection = mateconf_client_notify_add(mateconf_client_get_default(),
+ KEY.c_str(),
+ status_changed,
+ this,
+ NULL,
+ NULL);
+
+ this->reset();
+ this->load_mateconf_value();
+}
+
+
+
+void SmoothRefresh::reset()
+{
+ glibtop_cpu cpu;
+ glibtop_proc_time proctime;
+
+ glibtop_get_cpu(&cpu);
+ glibtop_get_proc_time(&proctime, getpid());
+
+ this->interval = ProcData::get_instance()->config.update_interval;
+ this->last_pcpu = PCPU_LO;
+ this->last_total_time = cpu.total;
+ this->last_cpu_time = proctime.rtime;
+}
+
+
+
+SmoothRefresh::~SmoothRefresh()
+{
+ if (this->connection)
+ mateconf_client_notify_remove(mateconf_client_get_default(),
+ this->connection);
+}
+
+
+
+bool
+SmoothRefresh::get(guint &new_interval)
+{
+ const unsigned config_interval = ProcData::get_instance()->config.update_interval;
+
+ g_assert(this->interval >= config_interval);
+
+ if (not this->active)
+ return false;
+
+
+ const unsigned pcpu = this->get_own_cpu_usage();
+ /*
+ invariant: MAX_UPDATE_INTERVAL >= interval >= config_interval >= MIN_UPDATE_INTERVAL
+
+ i see 3 cases:
+
+ a) interval is too big (CPU usage < 10%)
+ -> increase interval
+
+ b) interval is too small (CPU usage > 10%) AND interval != config_interval
+ >
+ -> decrease interval
+
+ c) interval is config_interval (start or interval is perfect)
+
+ */
+
+ if (pcpu > PCPU_HI && this->last_pcpu > PCPU_HI)
+ new_interval = this->interval * 11 / 10;
+ else if (this->interval != config_interval && pcpu < PCPU_LO && this->last_pcpu < PCPU_LO)
+ new_interval = this->interval * 9 / 10;
+ else
+ new_interval = this->interval;
+
+ new_interval = CLAMP(new_interval, config_interval, config_interval * 2);
+ new_interval = CLAMP(new_interval, MIN_UPDATE_INTERVAL, MAX_UPDATE_INTERVAL);
+
+ bool changed = this->interval != new_interval;
+
+ if (changed)
+ this->interval = new_interval;
+
+ this->last_pcpu = pcpu;
+
+
+ if (changed) {
+ procman_debug("CPU usage is %3u%%, changed refresh_interval to %u (config %u)",
+ this->last_pcpu,
+ this->interval,
+ config_interval);
+ }
+
+ g_assert(this->interval == new_interval);
+ g_assert(this->interval >= config_interval);
+
+ return changed;
+}
+
diff --git a/src/smooth_refresh.h b/src/smooth_refresh.h
new file mode 100644
index 0000000..29a503f
--- /dev/null
+++ b/src/smooth_refresh.h
@@ -0,0 +1,104 @@
+#ifndef _PROCMAN_SMOOTH_REFRESH
+#define _PROCMAN_SMOOTH_REFRESH
+
+#include <glib.h>
+#include <mateconf/mateconf-client.h>
+
+#include <string>
+
+using std::string;
+
+
+
+class SmoothRefresh
+{
+public:
+
+ /*
+ smooth_refresh_new
+
+ @config_interval : pointer to config_interval so we can observe
+ config_interval changes.
+
+ @return : initialized SmoothRefresh
+ */
+ SmoothRefresh();
+
+ ~SmoothRefresh();
+
+ /*
+ smooth_refresh_reset
+
+ Resets state and re-read config_interval
+ */
+ void reset();
+
+ /*
+ smooth_refresh_get
+
+ Computes the new refresh_interval so that CPU usage is lower than
+ SMOOTH_REFRESH_PCPU.
+
+ @new_interval : where the new refresh_interval is stored.
+
+ @return : TRUE is refresh_interval has changed. The new refresh_interval
+ is stored in @new_interval. Else FALSE;
+ */
+ bool get(guint &new_interval);
+
+
+ static const string KEY;
+ static const bool KEY_DEFAULT_VALUE;
+
+private:
+
+ unsigned get_own_cpu_usage();
+
+ static void status_changed(MateConfClient *client,
+ guint cnxn_id,
+ MateConfEntry *entry,
+ gpointer user_data);
+
+ void load_mateconf_value(MateConfValue* value = NULL);
+
+ /*
+ fuzzy logic:
+ - decrease refresh interval only if current CPU% and last CPU%
+ are higher than PCPU_LO
+ - increase refresh interval only if current CPU% and last CPU%
+ are higher than PCPU_HI
+
+ */
+
+ enum
+ {
+ PCPU_HI = 22,
+ PCPU_LO = 18
+ };
+
+ /*
+ -self : procman's PID (so we call getpid() only once)
+
+ -interval : current refresh interval
+
+ -config_interval : pointer to the configuration refresh interval.
+ Used to watch configuration changes
+
+ -interval >= -config_interval
+
+ -last_pcpu : to avoid spikes, the last CPU%. See PCPU_{LO,HI}
+
+ -last_total_time:
+ -last_cpu_time: Save last cpu and process times to compute CPU%
+ */
+
+ bool active;
+ guint connection;
+ guint interval;
+ unsigned last_pcpu;
+ guint64 last_total_time;
+ guint64 last_cpu_time;
+};
+
+
+#endif /* _PROCMAN_SMOOTH_REFRESH */
diff --git a/src/sysinfo.cpp b/src/sysinfo.cpp
new file mode 100644
index 0000000..9ddf31c
--- /dev/null
+++ b/src/sysinfo.cpp
@@ -0,0 +1,676 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <glibmm.h>
+#include <glib/gi18n.h>
+
+#include <libxml/parser.h>
+#include <libxml/xpath.h>
+#include <libxml/xpathInternals.h>
+
+#include <glibtop/fsusage.h>
+#include <glibtop/mountlist.h>
+#include <glibtop/mem.h>
+#include <glibtop/sysinfo.h>
+
+#include <unistd.h>
+#include <netdb.h>
+#include <sys/socket.h>
+#include <sys/wait.h>
+#include <math.h>
+#include <errno.h>
+
+#include <string>
+#include <vector>
+#include <fstream>
+#include <sstream>
+#include <sys/utsname.h>
+
+#include "sysinfo.h"
+#include "procman.h"
+#include "util.h"
+
+
+using std::string;
+using std::vector;
+
+
+namespace {
+
+
+ class SysInfo
+ {
+ public:
+ string hostname;
+ string distro_name;
+ string distro_release;
+ string kernel;
+ string mate_version;
+ guint64 memory_bytes;
+ guint64 free_space_bytes;
+
+ guint n_processors;
+ vector<string> processors;
+
+
+ SysInfo()
+ {
+ this->load_processors_info();
+ this->load_memory_info();
+ this->load_disk_info();
+ this->load_uname_info();
+ this->load_mate_version();
+ }
+
+ virtual ~SysInfo()
+ { }
+
+ virtual void set_distro_labels(GtkWidget* name, GtkWidget* release)
+ {
+ g_object_set(G_OBJECT(name),
+ "label",
+ ("<big><big><b>" + this->distro_name + "</b></big></big>").c_str(),
+ NULL);
+
+
+ char* markup = g_strdup_printf(_("Release %s"), this->distro_release.c_str());
+
+ g_object_set(G_OBJECT(release),
+ "label",
+ markup,
+ NULL);
+
+ g_free(markup);
+ }
+
+ static string system()
+ {
+ return uname().sysname;
+ }
+
+ private:
+
+ void load_memory_info()
+ {
+ glibtop_mem mem;
+
+ glibtop_get_mem(&mem);
+ this->memory_bytes = mem.total;
+ }
+
+
+ void load_processors_info()
+ {
+ const glibtop_sysinfo *info = glibtop_get_sysinfo();
+
+ for (guint i = 0; i != info->ncpu; ++i) {
+ const char * const keys[] = { "model name", "cpu" };
+ gchar *model = 0;
+
+ for (guint j = 0; !model && j != G_N_ELEMENTS(keys); ++j)
+ model = static_cast<char*>(g_hash_table_lookup(info->cpuinfo[i].values,
+ keys[j]));
+
+ if (!model)
+ model = _("Unknown CPU model");
+
+ this->processors.push_back(model);
+ }
+ }
+
+
+
+ void load_disk_info()
+ {
+ glibtop_mountentry *entries;
+ glibtop_mountlist mountlist;
+
+ entries = glibtop_get_mountlist(&mountlist, 0);
+
+ this->free_space_bytes = 0;
+
+ for (guint i = 0; i != mountlist.number; ++i) {
+
+ if (string(entries[i].devname).find("/dev/") != 0)
+ continue;
+
+ if (string(entries[i].mountdir).find("/media/") == 0)
+ continue;
+
+ glibtop_fsusage usage;
+ glibtop_get_fsusage(&usage, entries[i].mountdir);
+ this->free_space_bytes += usage.bavail * usage.block_size;
+ }
+
+ g_free(entries);
+ }
+
+ static const struct utsname & uname()
+ {
+ static struct utsname name;
+
+ if (!name.sysname[0]) {
+ ::uname(&name);
+ }
+
+ return name;
+ }
+
+ void load_uname_info()
+ {
+ this->hostname = uname().nodename;
+ this->kernel = string(uname().sysname) + ' ' + uname().release;
+ }
+
+
+ void load_mate_version()
+ {
+ xmlDocPtr document;
+ xmlXPathContextPtr context;
+ const string nodes[3] = { "string(/mate-version/platform)",
+ "string(/mate-version/minor)",
+ "string(/mate-version/micro)" };
+ string values[3];
+
+ if (not (document = xmlParseFile(DATADIR "/mate-about/mate-version.xml")))
+ return;
+
+ if (not (context = xmlXPathNewContext(document)))
+ return;
+
+ for (size_t i = 0; i != 3; ++i)
+ {
+ xmlXPathObjectPtr xpath;
+ xpath = xmlXPathEvalExpression(BAD_CAST nodes[i].c_str(), context);
+
+ if (xpath and xpath->type == XPATH_STRING)
+ values[i] = reinterpret_cast<const char*>(xpath->stringval);
+
+ xmlXPathFreeObject(xpath);
+ }
+
+ xmlXPathFreeContext(context);
+ xmlFreeDoc(document);
+
+ this->mate_version = values[0] + '.' + values[1] + '.' + values[2];
+ }
+ };
+
+
+
+ class SolarisSysInfo
+ : public SysInfo
+ {
+ public:
+ SolarisSysInfo()
+ {
+ this->load_solaris_info();
+ }
+
+ private:
+ void load_solaris_info()
+ {
+ this->distro_name = "Solaris";
+
+ std::ifstream input("/etc/release");
+
+ if (input)
+ std::getline(input, this->distro_release);
+ }
+ };
+
+
+ class LSBSysInfo
+ : public SysInfo
+ {
+ public:
+ LSBSysInfo()
+ : re(Glib::Regex::create("^.+?:\\s*(.+)\\s*$"))
+ {
+ // start();
+ }
+
+ virtual void set_distro_labels(GtkWidget* name, GtkWidget* release)
+ {
+ this->name = name;
+ this->release = release;
+
+ this->start();
+ }
+
+
+ private:
+
+ sigc::connection child_watch;
+ int lsb_fd;
+ GtkWidget* name;
+ GtkWidget* release;
+
+ void strip_description(string &s) const
+ {
+ const GRegexMatchFlags flags = static_cast<GRegexMatchFlags>(0);
+ GMatchInfo* info = 0;
+
+ if (g_regex_match(this->re->gobj(), s.c_str(), flags, &info)) {
+ s = make_string(g_match_info_fetch(info, 1));
+ g_match_info_free(info);
+ }
+ }
+
+ std::istream& get_value(std::istream &is, string &s) const
+ {
+ if (std::getline(is, s))
+ this->strip_description(s);
+ return is;
+ }
+
+
+ void read_lsb(Glib::Pid pid, int status)
+ {
+ this->child_watch.disconnect();
+
+ if (!WIFEXITED(status) or WEXITSTATUS(status) != 0) {
+ g_error("Child %d failed with status %d", int(pid), status);
+ return;
+ }
+
+ Glib::RefPtr<Glib::IOChannel> channel = Glib::IOChannel::create_from_fd(this->lsb_fd);
+ Glib::ustring content;
+
+ while (channel->read_to_end(content) == Glib::IO_STATUS_AGAIN)
+ ;
+
+ channel->close();
+ Glib::spawn_close_pid(pid);
+
+ procman_debug("lsb_release output = '%s'", content.c_str());
+
+ string release, codename;
+ std::istringstream input(content);
+
+ this->get_value(input, this->distro_name)
+ and this->get_value(input, release)
+ and this->get_value(input, codename);
+
+ this->distro_release = release;
+ if (codename != "" && codename != "n/a")
+ this->distro_release += " (" + codename + ')';
+
+ this->SysInfo::set_distro_labels(this->name, this->release);
+ }
+
+
+ void start()
+ {
+ std::vector<string> argv(2);
+ argv[0] = "lsb_release";
+ argv[1] = "-irc";
+
+ Glib::SpawnFlags flags = Glib::SPAWN_DO_NOT_REAP_CHILD
+ | Glib::SPAWN_SEARCH_PATH
+ | Glib::SPAWN_STDERR_TO_DEV_NULL;
+
+ Glib::Pid child;
+
+ try {
+ Glib::spawn_async_with_pipes("/", // wd
+ argv,
+ flags,
+ sigc::slot<void>(), // child setup
+ &child,
+ 0, // stdin
+ &this->lsb_fd); // stdout
+ } catch (Glib::SpawnError &e) {
+ g_error("g_spawn_async_with_pipes error: %s", e.what().c_str());
+ return;
+ }
+
+ sigc::slot<void,GPid, int> slot = sigc::mem_fun(this, &LSBSysInfo::read_lsb);
+ this->child_watch = Glib::signal_child_watch().connect(slot, child);
+ }
+
+
+ void sync_lsb_release()
+ {
+ char *out= 0;
+ GError *error = 0;
+ int status;
+
+ if (g_spawn_command_line_sync("lsb_release -irc",
+ &out,
+ 0,
+ &status,
+ &error)) {
+ string release, codename;
+ if (!error and WIFEXITED(status) and WEXITSTATUS(status) == 0) {
+ std::istringstream input(out);
+ this->get_value(input, this->distro_name)
+ and this->get_value(input, release)
+ and this->get_value(input, codename);
+ this->distro_release = release;
+ if (codename != "" && codename != "n/a")
+ this->distro_release += " (" + codename + ')';
+ }
+ }
+
+ if (error)
+ g_error_free(error);
+
+ g_free(out);
+ }
+
+ private:
+ Glib::RefPtr<Glib::Regex> re;
+ };
+
+
+ class NetBSDSysInfo
+ : public SysInfo
+ {
+ public:
+ NetBSDSysInfo()
+ {
+ this->load_netbsd_info();
+ }
+
+ private:
+ void load_netbsd_info()
+ {
+ this->distro_name = "NetBSD";
+
+ std::ifstream input("/etc/release");
+
+ if (input)
+ std::getline(input, this->distro_release);
+ }
+ };
+
+
+ SysInfo* get_sysinfo()
+ {
+ if (char *p = g_find_program_in_path("lsb_release")) {
+ g_free(p);
+ return new LSBSysInfo;
+ }
+ else if (SysInfo::system() == "SunOS") {
+ return new SolarisSysInfo;
+ }
+ else if (SysInfo::system() == "NetBSD") {
+ return new NetBSDSysInfo;
+ }
+
+ return new SysInfo;
+ }
+}
+
+
+#define X_PAD 5
+#define Y_PAD 12
+#define LOGO_W 92
+#define LOGO_H 351
+#define RADIUS 5
+
+static gboolean
+sysinfo_logo_expose (GtkWidget *widget,
+ GdkEventExpose *event,
+ gpointer data_ptr)
+{
+ GtkAllocation allocation;
+ GtkStyle *style;
+ cairo_t *cr;
+ cairo_pattern_t *cp;
+
+ cr = gdk_cairo_create(gtk_widget_get_window(widget));
+
+ gtk_widget_get_allocation (widget, &allocation);
+ cairo_translate(cr, allocation.x, allocation.y);
+
+ cairo_move_to(cr, X_PAD + RADIUS, Y_PAD);
+ cairo_line_to(cr, X_PAD + LOGO_W - RADIUS, Y_PAD);
+ cairo_arc(cr, X_PAD + LOGO_W - RADIUS, Y_PAD + RADIUS, RADIUS, -0.5 * M_PI, 0);
+ cairo_line_to(cr, X_PAD + LOGO_W, Y_PAD + LOGO_H - RADIUS);
+ cairo_arc(cr, X_PAD + LOGO_W - RADIUS, Y_PAD + LOGO_H - RADIUS, RADIUS, 0, 0.5 * M_PI);
+ cairo_line_to(cr, X_PAD + RADIUS, Y_PAD + LOGO_H);
+ cairo_arc(cr, X_PAD + RADIUS, Y_PAD + LOGO_H - RADIUS, RADIUS, 0.5 * M_PI, -1.0 * M_PI);
+ cairo_line_to(cr, X_PAD, Y_PAD + RADIUS);
+ cairo_arc(cr, X_PAD + RADIUS, Y_PAD + RADIUS, RADIUS, -1.0 * M_PI, -0.5 * M_PI);
+
+ cp = cairo_pattern_create_linear(0, Y_PAD, 0, Y_PAD + LOGO_H);
+ style = gtk_widget_get_style (widget);
+ cairo_pattern_add_color_stop_rgba(cp, 0.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].red / 65535.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].green / 65535.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].blue / 65535.0,
+ 1.0);
+ cairo_pattern_add_color_stop_rgba(cp, 1.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].red / 65535.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].green / 65535.0,
+ style->base[GTK_STATE_SELECTED].blue / 65535.0,
+ 0.0);
+ cairo_set_source(cr, cp);
+ cairo_fill(cr);
+
+ cairo_pattern_destroy(cp);
+ cairo_destroy(cr);
+
+ return FALSE;
+}
+
+static GtkWidget*
+add_section(GtkBox *vbox , const char * title, int num_row, int num_col, GtkWidget **out_frame)
+{
+ GtkWidget *table;
+
+ GtkWidget *frame = gtk_frame_new(title);
+ gtk_frame_set_label_align(GTK_FRAME(frame), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_use_markup(
+ GTK_LABEL(gtk_frame_get_label_widget(GTK_FRAME(frame))),
+ TRUE
+ );
+ gtk_frame_set_shadow_type(GTK_FRAME(frame), GTK_SHADOW_NONE);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), frame, FALSE, FALSE, 0);
+
+ GtkWidget *alignment = gtk_alignment_new(0.5, 0.5, 1.0, 1.0);
+ gtk_alignment_set_padding(GTK_ALIGNMENT(alignment), 0, 0, 12, 0);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(frame), alignment);
+
+ table = gtk_table_new(num_row, num_col, FALSE);
+ gtk_table_set_row_spacings(GTK_TABLE(table), 6);
+ gtk_table_set_col_spacings(GTK_TABLE(table), 6);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(table), 6);
+ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(alignment), table);
+
+ if(out_frame)
+ *out_frame = frame;
+
+ return table;
+}
+
+
+static GtkWidget*
+add_row(GtkTable * table, const char * label, const char * value, int row)
+{
+ GtkWidget *header = gtk_label_new(label);
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(header), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach(
+ table, header,
+ 0, 1, row, row + 1,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0
+ );
+
+ GtkWidget *label_widget = gtk_label_new(value);
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(label_widget), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach(
+ table, label_widget,
+ 1, 2, row, row + 1,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0
+ );
+ return label_widget;
+}
+
+
+static GtkWidget *
+procman_create_sysinfo_view(void)
+{
+ GtkWidget *hbox;
+ GtkWidget *vbox;
+
+ SysInfo *data = get_sysinfo();;
+
+ GtkWidget * logo;
+
+ GtkWidget *distro_frame;
+ GtkWidget *distro_release_label;
+ GtkWidget *distro_table;
+
+ GtkWidget *hardware_table;
+ GtkWidget *memory_label;
+ GtkWidget *processor_label;
+
+ GtkWidget *disk_space_table;
+ GtkWidget *disk_space_label;
+
+ GtkWidget *header;
+
+ gchar *markup;
+
+
+ hbox = gtk_hbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 6);
+
+ /* left-side logo */
+
+ logo = gtk_image_new_from_file(DATADIR "/pixmaps/mate-system-monitor/side.png");
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(logo), 0.5, 0.0);
+ gtk_misc_set_padding(GTK_MISC(logo), 5, 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), logo, FALSE, FALSE, 0);
+
+ g_signal_connect(G_OBJECT(logo), "expose-event",
+ G_CALLBACK(sysinfo_logo_expose), NULL);
+
+ vbox = gtk_vbox_new(FALSE, 12);
+ gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(vbox), 12);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), vbox, TRUE, TRUE, 0);
+
+ // hostname
+
+ markup = g_strdup_printf("<big><big><b><u>%s</u></b></big></big>",
+ data->hostname.c_str());
+ GtkWidget *hostname_frame = gtk_frame_new(markup);
+ g_free(markup);
+ gtk_frame_set_label_align(GTK_FRAME(hostname_frame), 0.0, 0.5);
+ gtk_label_set_use_markup(
+ GTK_LABEL(gtk_frame_get_label_widget(GTK_FRAME(hostname_frame))),
+ TRUE
+ );
+ gtk_frame_set_shadow_type(GTK_FRAME(hostname_frame), GTK_SHADOW_NONE);
+ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), hostname_frame, FALSE, FALSE, 0);
+
+
+ /* distro section */
+
+ unsigned table_size = 2;
+ if (data->mate_version != "")
+ table_size++;
+ distro_table = add_section(GTK_BOX(vbox), "???", table_size, 1, &distro_frame);
+
+ unsigned table_count = 0;
+
+ distro_release_label = gtk_label_new("???");
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(distro_release_label), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach(
+ GTK_TABLE(distro_table), distro_release_label,
+ 0, 1, table_count, table_count+1,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0
+ );
+ table_count++;
+ data->set_distro_labels(gtk_frame_get_label_widget(GTK_FRAME(distro_frame)), distro_release_label);
+
+ markup = g_strdup_printf(_("Kernel %s"), data->kernel.c_str());
+ header = gtk_label_new(markup);
+ g_free(markup);
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(header), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach(
+ GTK_TABLE(distro_table), header,
+ 0, 1, table_count, table_count + 1,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0
+ );
+ table_count++;
+
+ if (data->mate_version != "")
+ {
+ markup = g_strdup_printf(_("MATE %s"), data->mate_version.c_str());
+ header = gtk_label_new(markup);
+ g_free(markup);
+ gtk_misc_set_alignment(GTK_MISC(header), 0.0, 0.5);
+ gtk_table_attach(
+ GTK_TABLE(distro_table), header,
+ 0, 1, table_count, table_count + 1,
+ GTK_FILL, GTK_FILL, 0, 0
+ );
+ table_count++;
+ }
+
+ /* hardware section */
+
+ markup = g_strdup_printf(_("<b>Hardware</b>"));
+ hardware_table = add_section(GTK_BOX(vbox), markup, data->processors.size(), 2, NULL);
+ g_free(markup);
+
+ markup = procman::format_size(data->memory_bytes);
+ memory_label = add_row(GTK_TABLE(hardware_table), _("Memory:"),
+ markup, 0);
+ g_free(markup);
+
+ for (guint i = 0; i < data->processors.size(); ++i) {
+ const gchar * t;
+ if (data->processors.size() > 1) {
+ markup = g_strdup_printf(_("Processor %d:"), i);
+ t = markup;
+ }
+ else {
+ markup = NULL;
+ t = _("Processor:");
+ }
+
+ processor_label = add_row(GTK_TABLE(hardware_table), t,
+ data->processors[i].c_str(), 1 + i);
+
+ if(markup)
+ g_free(markup);
+ }
+
+ /* disk space section */
+
+ markup = g_strdup_printf(_("<b>System Status</b>"));
+ disk_space_table = add_section(GTK_BOX(vbox), markup, 1, 2, NULL);
+ g_free(markup);
+
+ markup = procman::format_size(data->free_space_bytes);
+ disk_space_label = add_row(GTK_TABLE(disk_space_table),
+ _("Available disk space:"), markup,
+ 0);
+ g_free(markup);
+
+ return hbox;
+}
+
+
+
+namespace procman
+{
+ void build_sysinfo_ui()
+ {
+ static GtkWidget* ui;
+
+ if (!ui) {
+ ProcData* procdata = ProcData::get_instance();
+ ui = procman_create_sysinfo_view();
+ GtkBox* box = GTK_BOX(gtk_notebook_get_nth_page(GTK_NOTEBOOK(procdata->notebook),
+ PROCMAN_TAB_SYSINFO));
+ gtk_box_pack_start(box, ui, TRUE, TRUE, 0);
+ gtk_widget_show_all(ui);
+ }
+ }
+}
diff --git a/src/sysinfo.h b/src/sysinfo.h
new file mode 100644
index 0000000..9ed9c1d
--- /dev/null
+++ b/src/sysinfo.h
@@ -0,0 +1,9 @@
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SYSINFO_H_1155594649
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SYSINFO_H_1155594649
+
+namespace procman
+{
+ void build_sysinfo_ui();
+}
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_SYSINFO_H_1155594649 */
diff --git a/src/util.cpp b/src/util.cpp
new file mode 100644
index 0000000..907bf80
--- /dev/null
+++ b/src/util.cpp
@@ -0,0 +1,510 @@
+#include <config.h>
+
+#include <glib/gi18n.h>
+#include <glib/gstring.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+
+#include <glibtop/proctime.h>
+#include <glibtop/procstate.h>
+#include <unistd.h>
+
+#include <stddef.h>
+#include <cstring>
+
+#include "util.h"
+#include "procman.h"
+
+extern "C" {
+#include "e_date.h"
+}
+
+
+static const char*
+format_process_state(guint state)
+{
+ const char *status;
+
+ switch (state)
+ {
+ case GLIBTOP_PROCESS_RUNNING:
+ status = _("Running");
+ break;
+
+ case GLIBTOP_PROCESS_STOPPED:
+ status = _("Stopped");
+ break;
+
+ case GLIBTOP_PROCESS_ZOMBIE:
+ status = _("Zombie");
+ break;
+
+ case GLIBTOP_PROCESS_UNINTERRUPTIBLE:
+ status = _("Uninterruptible");
+ break;
+
+ default:
+ status = _("Sleeping");
+ break;
+ }
+
+ return status;
+}
+
+
+
+static char *
+mnemonic_safe_process_name(const char *process_name)
+{
+ const char *p;
+ GString *name;
+
+ name = g_string_new ("");
+
+ for(p = process_name; *p; ++p)
+ {
+ g_string_append_c (name, *p);
+
+ if(*p == '_')
+ g_string_append_c (name, '_');
+ }
+
+ return g_string_free (name, FALSE);
+}
+
+
+
+static inline unsigned divide(unsigned *q, unsigned *r, unsigned d)
+{
+ *q = *r / d;
+ *r = *r % d;
+ return *q != 0;
+}
+
+
+/*
+ * @param d: duration in centiseconds
+ * @type d: unsigned
+ */
+static char *
+format_duration_for_display(unsigned centiseconds)
+{
+ unsigned weeks = 0, days = 0, hours = 0, minutes = 0, seconds = 0;
+
+ (void)(divide(&seconds, &centiseconds, 100)
+ && divide(&minutes, &seconds, 60)
+ && divide(&hours, &minutes, 60)
+ && divide(&days, &hours, 24)
+ && divide(&weeks, &days, 7));
+
+ if (weeks)
+ /* xgettext: weeks, days */
+ return g_strdup_printf(_("%uw%ud"), weeks, days);
+
+ if (days)
+ /* xgettext: days, hours (0 -> 23) */
+ return g_strdup_printf(_("%ud%02uh"), days, hours);
+
+ if (hours)
+ /* xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds */
+ return g_strdup_printf(_("%u:%02u:%02u"), hours, minutes, seconds);
+
+ /* xgettext: minutes, seconds, centiseconds */
+ return g_strdup_printf(_("%u:%02u.%02u"), minutes, seconds, centiseconds);
+}
+
+
+
+GtkWidget*
+procman_make_label_for_mmaps_or_ofiles(const char *format,
+ const char *process_name,
+ unsigned pid)
+{
+ GtkWidget *label;
+ char *name, *title;
+
+ name = mnemonic_safe_process_name (process_name);
+ title = g_strdup_printf(format, name, pid);
+ label = gtk_label_new_with_mnemonic (title);
+ gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (label), 0.0f, 0.5f);
+
+ g_free (title);
+ g_free (name);
+
+ return label;
+}
+
+
+
+/**
+ * procman::format_size:
+ * @size:
+ *
+ * Formats the file size passed in @bytes in a way that is easy for
+ * the user to read. Gives the size in bytes, kibibytes, mebibytes or
+ * gibibytes, choosing whatever is appropriate.
+ *
+ * Returns: a newly allocated string with the size ready to be shown.
+ **/
+
+gchar*
+procman::format_size(guint64 size, guint64 max_size, bool want_bits)
+{
+ enum {
+ K_INDEX,
+ M_INDEX,
+ G_INDEX
+ };
+
+ struct Format {
+ guint64 factor;
+ const char* string;
+ };
+
+ const Format all_formats[2][3] = {
+ { { 1UL << 10, N_("%.1f KiB") },
+ { 1UL << 20, N_("%.1f MiB") },
+ { 1UL << 30, N_("%.1f GiB") } },
+ { { 1000, N_("%.1f kbit") },
+ { 1000000, N_("%.1f Mbit") },
+ { 1000000000, N_("%.1f Gbit") } }
+ };
+
+ const Format (&formats)[3] = all_formats[want_bits ? 1 : 0];
+
+ if (want_bits) {
+ size *= 8;
+ max_size *= 8;
+ }
+
+ if (max_size == 0)
+ max_size = size;
+
+ if (max_size < formats[K_INDEX].factor) {
+ const char *format = (want_bits
+ ? dngettext(GETTEXT_PACKAGE, "%u bit", "%u bits", (guint) size)
+ : dngettext(GETTEXT_PACKAGE, "%u byte", "%u bytes",(guint) size));
+ return g_strdup_printf (format, (guint) size);
+ } else {
+ guint64 factor;
+ const char* format = NULL;
+
+ if (max_size < formats[M_INDEX].factor) {
+ factor = formats[K_INDEX].factor;
+ format = formats[K_INDEX].string;
+ } else if (max_size < formats[G_INDEX].factor) {
+ factor = formats[M_INDEX].factor;
+ format = formats[M_INDEX].string;
+ } else {
+ factor = formats[G_INDEX].factor;
+ format = formats[G_INDEX].string;
+ }
+
+ return g_strdup_printf(_(format), size / (double)factor);
+ }
+}
+
+
+
+gboolean
+load_symbols(const char *module, ...)
+{
+ GModule *mod;
+ gboolean found_all = TRUE;
+ va_list args;
+
+ mod = g_module_open(module, static_cast<GModuleFlags>(G_MODULE_BIND_LAZY | G_MODULE_BIND_LOCAL));
+
+ if (!mod)
+ return FALSE;
+
+ procman_debug("Found %s", module);
+
+ va_start(args, module);
+
+ while (1) {
+ const char *name;
+ void **symbol;
+
+ name = va_arg(args, char*);
+
+ if (!name)
+ break;
+
+ symbol = va_arg(args, void**);
+
+ if (g_module_symbol(mod, name, symbol)) {
+ procman_debug("Loaded %s from %s", name, module);
+ }
+ else {
+ procman_debug("Could not load %s from %s", name, module);
+ found_all = FALSE;
+ break;
+ }
+ }
+
+ va_end(args);
+
+
+ if (found_all)
+ g_module_make_resident(mod);
+ else
+ g_module_close(mod);
+
+ return found_all;
+}
+
+
+static gboolean
+is_debug_enabled(void)
+{
+ static gboolean init;
+ static gboolean enabled;
+
+ if (!init) {
+ enabled = g_getenv("MATE_SYSTEM_MONITOR_DEBUG") != NULL;
+ init = TRUE;
+ }
+
+ return enabled;
+}
+
+
+static double get_relative_time(void)
+{
+ static unsigned long start_time;
+ GTimeVal tv;
+
+ if (G_UNLIKELY(!start_time)) {
+ glibtop_proc_time buf;
+ glibtop_get_proc_time(&buf, getpid());
+ start_time = buf.start_time;
+ }
+
+ g_get_current_time(&tv);
+ return (tv.tv_sec - start_time) + 1e-6 * tv.tv_usec;
+}
+
+
+void
+procman_debug_real(const char *file, int line, const char *func,
+ const char *format, ...)
+{
+ va_list args;
+ char *msg;
+
+ if (G_LIKELY(!is_debug_enabled()))
+ return;
+
+ va_start(args, format);
+ msg = g_strdup_vprintf(format, args);
+ va_end(args);
+
+ g_debug("[%.3f %s:%d %s] %s", get_relative_time(), file, line, func, msg);
+
+ g_free(msg);
+}
+
+
+
+namespace procman
+{
+ void size_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+ {
+ const guint index = GPOINTER_TO_UINT(user_data);
+
+ guint64 size;
+ GValue value = { 0 };
+
+ gtk_tree_model_get_value(model, iter, index, &value);
+
+ switch (G_VALUE_TYPE(&value)) {
+ case G_TYPE_ULONG:
+ size = g_value_get_ulong(&value);
+ break;
+
+ case G_TYPE_UINT64:
+ size = g_value_get_uint64(&value);
+ break;
+
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ g_value_unset(&value);
+
+ char *str = procman::format_size(size);
+ g_object_set(renderer, "text", str, NULL);
+ g_free(str);
+ }
+
+
+ /*
+ Same as above but handles size == 0 as not available
+ */
+ void size_na_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+ {
+ const guint index = GPOINTER_TO_UINT(user_data);
+
+ guint64 size;
+ GValue value = { 0 };
+
+ gtk_tree_model_get_value(model, iter, index, &value);
+
+ switch (G_VALUE_TYPE(&value)) {
+ case G_TYPE_ULONG:
+ size = g_value_get_ulong(&value);
+ break;
+
+ case G_TYPE_UINT64:
+ size = g_value_get_uint64(&value);
+ break;
+
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ g_value_unset(&value);
+
+ if (size == 0)
+ g_object_set(renderer, "markup", _("<i>N/A</i>"), NULL);
+ else {
+ char *str = procman::format_size(size);
+ g_object_set(renderer, "text", str, NULL);
+ g_free(str);
+ }
+
+ }
+
+
+ void duration_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+ {
+ const guint index = GPOINTER_TO_UINT(user_data);
+
+ unsigned time;
+ GValue value = { 0 };
+
+ gtk_tree_model_get_value(model, iter, index, &value);
+
+ switch (G_VALUE_TYPE(&value)) {
+ case G_TYPE_ULONG:
+ time = g_value_get_ulong(&value);
+ break;
+
+ case G_TYPE_UINT64:
+ time = g_value_get_uint64(&value);
+ break;
+
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ g_value_unset(&value);
+
+ time = 100 * time / ProcData::get_instance()->frequency;
+ char *str = format_duration_for_display(time);
+ g_object_set(renderer, "text", str, NULL);
+ g_free(str);
+ }
+
+
+ void time_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+ {
+ const guint index = GPOINTER_TO_UINT(user_data);
+
+ time_t time;
+ GValue value = { 0 };
+
+ gtk_tree_model_get_value(model, iter, index, &value);
+
+ switch (G_VALUE_TYPE(&value)) {
+ case G_TYPE_ULONG:
+ time = g_value_get_ulong(&value);
+ break;
+
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ g_value_unset(&value);
+
+ char *str = procman_format_date_for_display(time);
+ g_object_set(renderer, "text", str, NULL);
+ g_free(str);
+ }
+
+ void status_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data)
+ {
+ const guint index = GPOINTER_TO_UINT(user_data);
+
+ guint state;
+ GValue value = { 0 };
+
+ gtk_tree_model_get_value(model, iter, index, &value);
+
+ switch (G_VALUE_TYPE(&value)) {
+ case G_TYPE_UINT:
+ state = g_value_get_uint(&value);
+ break;
+
+ default:
+ g_assert_not_reached();
+ }
+
+ g_value_unset(&value);
+
+ const char *str = format_process_state(state);
+ g_object_set(renderer, "text", str, NULL);
+ }
+
+
+ template<>
+ void tree_store_update<const char>(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, int column, const char* new_value)
+ {
+ char* current_value;
+
+ gtk_tree_model_get(model, iter, column, &current_value, -1);
+
+ if (!current_value or std::strcmp(current_value, new_value) != 0)
+ gtk_tree_store_set(GTK_TREE_STORE(model), iter, column, new_value, -1);
+
+ g_free(current_value);
+ }
+
+
+
+
+ std::string format_rate(guint64 rate, guint64 max_rate, bool want_bits)
+ {
+ char* bytes = procman::format_size(rate, max_rate, want_bits);
+ // xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+ std::string formatted_rate(make_string(g_strdup_printf(_("%s/s"), bytes)));
+ g_free(bytes);
+ return formatted_rate;
+ }
+
+
+ std::string format_network(guint64 rate, guint64 max_rate)
+ {
+ return procman::format_size(rate, max_rate, ProcData::get_instance()->config.network_in_bits);
+ }
+
+
+ std::string format_network_rate(guint64 rate, guint64 max_rate)
+ {
+ return procman::format_rate(rate, max_rate, ProcData::get_instance()->config.network_in_bits);
+ }
+
+}
+
+
+
diff --git a/src/util.h b/src/util.h
new file mode 100644
index 0000000..1a15b4b
--- /dev/null
+++ b/src/util.h
@@ -0,0 +1,151 @@
+// -*- mode: c++ -*-
+
+#ifndef H_MATE_SYSTEM_MONITOR_UTIL_1123178725
+#define H_MATE_SYSTEM_MONITOR_UTIL_1123178725
+
+#include <glib.h>
+#include <gtk/gtk.h>
+#include <stddef.h>
+#include <cstring>
+#include <string>
+#include <functional>
+#include <algorithm>
+
+using std::string;
+
+template<typename T>
+inline int procman_cmp(T x, T y)
+{
+ if (x == y)
+ return 0;
+
+ if (x < y)
+ return -1;
+
+ return 1;
+}
+
+#define PROCMAN_CMP(X, Y) procman_cmp((X), (Y))
+#define PROCMAN_RCMP(X, Y) procman_cmp((Y), (X));
+
+GtkWidget*
+procman_make_label_for_mmaps_or_ofiles(const char *format,
+ const char *process_name,
+ unsigned pid);
+
+gboolean
+load_symbols(const char *module, ...) G_GNUC_NULL_TERMINATED;
+
+
+void
+procman_debug_real(const char *file, int line, const char *func,
+ const char *format, ...) G_GNUC_PRINTF(4, 5);
+
+#define procman_debug(FMT, ...) procman_debug_real(__FILE__, __LINE__, __func__, FMT, ##__VA_ARGS__)
+
+inline string make_string(char *c_str)
+{
+ if (!c_str) {
+ procman_debug("NULL string");
+ return string();
+ }
+
+ string s(c_str);
+ g_free(c_str);
+ return s;
+}
+
+
+
+
+template<typename Map>
+class UnrefMapValues
+ : public std::unary_function<void, Map>
+{
+public:
+ void operator()(const typename Map::value_type &it) const
+ {
+ if (it.second)
+ g_object_unref(it.second);
+ }
+};
+
+
+template<typename Map>
+inline void unref_map_values(Map &map)
+{
+ std::for_each(map.begin(), map.end(), UnrefMapValues<Map>());
+}
+
+
+namespace procman
+{
+ void size_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data);
+
+ void size_na_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data);
+
+ void duration_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data);
+
+ void time_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data);
+
+ void status_cell_data_func(GtkTreeViewColumn *col, GtkCellRenderer *renderer,
+ GtkTreeModel *model, GtkTreeIter *iter,
+ gpointer user_data);
+
+ template<typename T>
+ void poison(T &t, char c)
+ {
+ memset(&t, c, sizeof t);
+ }
+
+
+
+ //
+ // Stuff to update a tree_store in a smart way
+ //
+
+ template<typename T>
+ void tree_store_update(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, int column, const T& new_value)
+ {
+ T current_value;
+
+ gtk_tree_model_get(model, iter, column, &current_value, -1);
+
+ if (current_value != new_value)
+ gtk_tree_store_set(GTK_TREE_STORE(model), iter, column, new_value, -1);
+ }
+
+ // undefined
+ // catch every thing about pointers
+ // just to make sure i'm not doing anything wrong
+ template<typename T>
+ void tree_store_update(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, int column, T* new_value);
+
+ // specialized versions for strings
+ template<>
+ void tree_store_update<const char>(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, int column, const char* new_value);
+
+ template<>
+ inline void tree_store_update<char>(GtkTreeModel* model, GtkTreeIter* iter, int column, char* new_value)
+ {
+ tree_store_update<const char>(model, iter, column, new_value);
+ }
+
+ gchar* format_size(guint64 size, guint64 max = 0, bool want_bits = false);
+
+ std::string format_rate(guint64 rate, guint64 max_rate = 0, bool want_bits = false);
+
+ std::string format_network(guint64 rate, guint64 max_rate = 0);
+ std::string format_network_rate(guint64 rate, guint64 max_rate = 0);
+}
+
+
+#endif /* H_MATE_SYSTEM_MONITOR_UTIL_1123178725 */