summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
blob: 1de011b1f6718d129885b1fed4fce443d66df7dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of procman.HEAD.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-04 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
#: ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619
#: ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "מנטר המערכת"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
#: ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "הצג את התהליכים הנוכחיים ונטר את מצב המערכת"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "הצג את לשונית המערכת"

#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"\n"
"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
"‏http://mate-il.berlios.de"

#: ../src/disks.cpp:300
#: ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "התקן"

#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "ספרייה"

#: ../src/disks.cpp:302
#: ../src/gsm_color_button.c:211
#: ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "סך־הכל"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "חופשי"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "פנוי"

#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "בשימוש"

#: ../src/disks.cpp:313
#: ../src/interface.cpp:702
#: ../src/procdialogs.cpp:703
#: ../src/procdialogs.cpp:707
msgid "File Systems"
msgstr "מערכות קבצים"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "היום ‎%l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול ‎%l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l:%M %p"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Default graph cpu color"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Default graph incoming network traffic color"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
msgstr "Default graph mem color"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Default graph outgoing network traffic color"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Default graph swap color"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Disk view columns order"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Enable/Disable smooth refresh"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window height"
msgstr "Main Window height"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window width"
msgstr "Main Window width"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Process view columns order"
msgstr "Process view columns order"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view sort column"
msgstr "Process view sort column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view sort order"
msgstr "Process view sort order"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Saves the currently viewed tab"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Show process 'PID' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Show process 'arguments' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Show process 'name' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Show process 'nice' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Show process 'owner' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Show process 'start time' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Show process 'status' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Show process 'writable memory' column on startup"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Show process dependencies in tree form"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Show warning dialog when killing processes"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris mode for CPU percentage"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Width of process 'CPU %' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Width of process 'CPU time' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Width of process 'PID' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Width of process 'X server memory' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Width of process 'arguments' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Width of process 'name' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Width of process 'nice' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Width of process 'owner' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Width of process 'resident memory' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "Width of process 'shared memory' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Width of process 'start time' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Width of process 'status' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Width of process 'virtual memory' column"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Width of process 'writable memory' column"

#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr "שבר"

#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "אחוז מלא עבור בוחרי צבע לדיאגרמת עוגה"

#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע"

#: ../src/gsm_color_button.c:198
#: ../src/gsm_color_button.c:602
msgid "Pick a Color"
msgstr "בחר צבע"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "צבע נוכחי"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "הצבע הנבחר"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr "סוג בוחר הצבע"

#: ../src/gsm_color_button.c:523
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "התקבל מידע צבע לא תקין\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:623
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "לחץ להגדרת צבעי הגרף"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_ניטור"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_עריכה"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "חפש _קבצים פתוחים"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "חפש קבצים פתוחים"

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "צא מהתוכנית"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "_עצור תהליך"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "עצור תהליך"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "ה_משך תהליך"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "המשך תהליך שנעצר"

#: ../src/interface.cpp:66
#: ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "_סיים תהליך"

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "חייב תהליך להסתיים"

#: ../src/interface.cpp:68
#: ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "ה_רוג תהליך"

#
#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "חייב תהליך להסתיים מיידית"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_שנה עדיפות..."

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "שנה את רמת העדיפות של תהליך"

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "הגדר את היישום"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "_רענן"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "רענן את רשימת התהליכים"

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "מפות _זיכרון"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "פתח את מפות הזיכרון המשויכות לתהליך"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "_קבצים פתוחים"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "הצג את הקבצים שנפתחו על ידי התהליך"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "פתח את המדריך"

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "אודות יישום זה"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_תלויות"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "הצג את יחסי התלות בין תהליכים"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "תהליכים _פעילים"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "הצג את התהליכים הפעילים"

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_כל התהליכים"

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "הצג את כל התהליכים"

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "התהליכים _שלי"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "הצג את התהליכים של המשתמש"

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "סיים _תהליך"

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "היסטורית המעבד"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "מעבד"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "מעבד־%d"

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "היסטורית זיכרון ותחלופה"

#: ../src/interface.cpp:359
#: ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "תחלופה"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "היסטורית רשת"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "מקבל"

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "סה\"כ התקבל"

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "שולח"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "סה\"כ נשלח"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "מערכת"

#: ../src/interface.cpp:694
#: ../src/procdialogs.cpp:523
msgid "Processes"
msgstr "תהליכים"

#: ../src/interface.cpp:698
#: ../src/procdialogs.cpp:638
msgid "Resources"
msgstr "משאבים"

#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%u שניות"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "‏‎%s ‏(%% %.1f) מתוך ‎%s"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>שגיאה</b>\n"
"'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקף של Perl‏.\n"
"%s"

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "תהליך"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "מזהה תהליך"

#: ../src/lsof.cpp:292
#: ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "חפש קבצים פתוחים"

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_שם מכיל:"

#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "ללא התאמת רשיות"

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "_תוצות חיפוש:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "תחילת VM"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr "סיום VM"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr "גודל VM"

#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "דגלים"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr "הסט VM"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr "זיכרון פרטי נקי"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr "זיכרון פרטי מלוכלך"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "זיכרון משותף נקי"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "זיכרון משותף מלוכלך"

#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "מפות זיכרון"

#: ../src/memmaps.cpp:627
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "מפות זיכרון עבור התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "קובץ"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "צינור"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "חיבור רשת IPv6"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "חיבור רשת IPv4"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "שקע מקומי"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "סוג לא ידוע"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "מזהה"

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "אובייקט"

#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "קבצים פתוחים"

#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "קבצים שנפתחו על ידי התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n"
"%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "להרוג את התהליך הנבחר?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr "הריגת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש להרוג תהליך שאינו מגיב בלבד."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "לסיים את התהליך?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש לסיים תהליך שאינו מגיב בלבד."

#: ../src/procdialogs.cpp:113
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(עדיפות גבוהה מאוד)"

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(High Priority)"
msgstr "(עדיפות גבוהה)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(עדיפות רגילה)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(עדיפות נמוכה)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(עדיפות נמוכה מאוד)"

#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "שנה עדיפות"

#: ../src/procdialogs.cpp:194
msgid "Change _Priority"
msgstr "שנה _עדיפות"

#: ../src/procdialogs.cpp:215
msgid "_Nice value:"
msgstr "_עדיפות:"

#: ../src/procdialogs.cpp:231
msgid "Note:"
msgstr "הערה:"

#: ../src/procdialogs.cpp:232
msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה."

#: ../src/procdialogs.cpp:455
msgid "Icon"
msgstr "סמל"

#: ../src/procdialogs.cpp:500
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "העדפות מנטר המערכת"

#: ../src/procdialogs.cpp:530
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"

#: ../src/procdialogs.cpp:549
#: ../src/procdialogs.cpp:664
#: ../src/procdialogs.cpp:726
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "מרוח _עדכון בשניות:"

#: ../src/procdialogs.cpp:574
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "אפשר _רענון חלק"

#: ../src/procdialogs.cpp:588
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "התרע לפני _סיום או הריגת תהליכים"

#: ../src/procdialogs.cpp:602
msgid "Solaris mode"
msgstr "מצב Solaris"

#: ../src/procdialogs.cpp:620
#: ../src/procdialogs.cpp:760
msgid "Information Fields"
msgstr "שדות מידע"

#: ../src/procdialogs.cpp:633
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:"

#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Graphs"
msgstr "גרפים"

#: ../src/procdialogs.cpp:684
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "הצגת מהירות הרשת בסיביות"

#: ../src/procdialogs.cpp:746
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "הצג את _כל מערכות הקבצים"

#: ../src/procdialogs.cpp:773
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_מידע על מערכות קבצים אשר מוצג ברשימה:"

#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "מנטר תהליכים ומערכת פשוט."

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "שם התהליך"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "משתמש"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "מצב"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "זיכרון וירטואלי"

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "זיכרון מקומי"

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "זיכרון משותף"

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "זיכרון שרת X"

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% מעבד"

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "זמן מעבד"

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "התחיל"

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "עדיפות"

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "מזהה"

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "הקשר אבטחה"

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "פקודה"

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "ערוץ המתנה"

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "הוצאה %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:111
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "מודל מעבד לא ידוע"

#: ../src/sysinfo.cpp:549
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "ליבה %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:562
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:576
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>חומרה</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:581
msgid "Memory:"
msgstr "זיכרון:"

#: ../src/sysinfo.cpp:588
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "מעבד %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:593
msgid "Processor:"
msgstr "מעבד:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:605
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>סטטוס מערכת</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:611
msgid "Available disk space:"
msgstr "מקום פנוי בדיסק:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "מופעל"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "מופסק"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "זומבי"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "לא ניתן להפרעה"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "ישן"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f ק\"ב"

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f מ\"ב"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ג\"ב"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
#| msgid "%.1f KiB"
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f ק\"ס"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
#| msgid "%.1f MiB"
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f מ\"ס"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
#| msgid "%.1f GiB"
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f ג\"ס"

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
#| msgid "%u byte"
#| msgid_plural "%u bytes"
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "סיבית אחת"
msgstr[1] "%u סיביות"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u בתים"
msgstr[1] "%u בתים"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>לא זמין</i>"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/שניה"

#~ msgid "Default graph background color"
#~ msgstr "Default graph background color"
#~ msgid "Default graph frame color"
#~ msgstr "Default graph frame color"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_יציאה"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "הע_דפות"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_אודות"
#~ msgid "User memory:"
#~ msgstr "זיכרון משתמש:"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "מתוך"
#~ msgid "Used swap:"
#~ msgstr "תחלופה בשימוש:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "סך-הכל:"
#~ msgid "Sent:"
#~ msgstr "נשלח:"
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "צבע _רקע:"
#~ msgid "_Grid color:"
#~ msgstr "צבע ר_שת:"
#~ msgid "No hidden processes"
#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים"
#~ msgid ""
#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור "
#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי."
#~ msgid "Hidden Processes"
#~ msgstr "תהליכים נסתרים"
#~ msgid "Currently _hidden processes:"
#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_הסר מהרשימה"
#~ msgid ""
#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
#~ "by removing it from this list."
#~ msgstr ""
#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה "
#~ "הזו."
#~ msgid "Column zero saved width"
#~ msgstr "Column zero saved width"
#~ msgid "Default graph net out color"
#~ msgstr "Default graph net out color"
#~ msgid "Show column zero on startup"
#~ msgstr "Show column zero on startup"
#~ msgid "Show process threads"
#~ msgstr "Show process threads"
#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes"
#~ msgid "_Hide Process"
#~ msgstr "_הסתר תהליך"
#~ msgid "_Hidden Processes"
#~ msgstr "תהליכים _נסתרים"
#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים"
#~ msgid "Hide the selected process?"
#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?"
#~ msgid ""
#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
#~ msgstr ""
#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על "
#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה."
#~ msgid "Alert before _hiding processes"
#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים"
#~ msgid "Unknown distribution"
#~ msgstr "הפצה לא ידועה"
#~ msgid "Unknown release"
#~ msgstr "הוצאה לא ידועה"
#~ msgid "Release %s (%s)"
#~ msgstr "הוצאה  %s (%s)"
#~ msgid "Process CPU % column saved width"
#~ msgstr "Process CPU % column saved width"
#~ msgid "Process CPU time column saved width"
#~ msgstr "Process CPU time column saved width"
#~ msgid "Process PID column saved width"
#~ msgstr "Process PID column saved width"
#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width"
#~ msgid "Process arguments column saved width"
#~ msgstr "Process arguments column saved width"
#~ msgid "Process name column saved width"
#~ msgstr "Process name column saved width"
#~ msgid "Process nice column saved width"
#~ msgstr "Process nice column saved width"
#~ msgid "Process owner column saved width"
#~ msgstr "Process owner column saved width"
#~ msgid "Process resident memory column saved width"
#~ msgstr "Process resident memory column saved width"
#~ msgid "Process shared memory column saved width"
#~ msgstr "Process shared memory column saved width"
#~ msgid "Process start time column saved width"
#~ msgstr "Process start time column saved width"
#~ msgid "Process status column saved width"
#~ msgstr "Process status column saved width"
#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
#~ msgstr "Process virtual memory column saved width"
#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
#~ msgstr "Show process writable memory column saved width"
#~ msgid "Process Fields"
#~ msgstr "שדות תהליך"
#~ msgid "Arguments"
#~ msgstr "ארגומנטים"
#~ msgid "%.1f ק\"ב"
#~ msgstr "%.1f ק\"ב"
#~ msgid "%.1f מ\"ב"
#~ msgstr "%.1f מ\"ב"
#~ msgid "%.1f ג\"ב"
#~ msgstr "%.1f ג\"ב"

#, fuzzy
#~ msgid "Kevin Vandersloot"
#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"

#, fuzzy
#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber <mfcn@gmx.de> - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים"
#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop"
#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "מערכת חלונות X"
#~ msgid "bourne again shell"
#~ msgstr "מעטפת bourne again"
#~ msgid "Mate-Session"
#~ msgstr "תצורת הפעלה של Mate"
#~ msgid "No processes are currently hidden."
#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע."
#~ msgid "Manage Hidden Processes"
#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים"
#~ msgid "Process Info"
#~ msgstr "מידע תהליך"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "מצב:"
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "עדיפות:"
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "שימוש בזיכרון"
#~ msgid "RSS:"
#~ msgstr "RSS:"
#~ msgid "Very high - nice %d"
#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d"
#~ msgid "High - nice %d"
#~ msgstr "גבוהה - nice %d"
#~ msgid "Normal - nice %d"
#~ msgstr "רגילה - nice %d"
#~ msgid "Low - nice %d"
#~ msgstr "נמוכה - nice %d"
#~ msgid "Very low - nice %d"
#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d"
#~ msgid "Force a process to finish."
#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים"
#~ msgid "Force a process to finish now."
#~ msgstr "חייב תהליך להסתיים עכשיו."
#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים"
#~ msgid "_Threads"
#~ msgstr "_תת-תהליכים"
#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
#~ msgstr "הצג תת-תהליכים"
#~ msgid "More _Info >>"
#~ msgstr "עוד _מידע >>"
#~ msgid "<< Less _Info"
#~ msgstr "<< פחות _מידע"
#~ msgid "Sea_rch:"
#~ msgstr "_חיפוש:"
#~ msgid "More _Info"
#~ msgstr "עוד _מידע"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "שם"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "התקנים"
#~ msgid "Application Manager"
#~ msgstr "מנהל יישומים"
#~ msgid "Running Applications"
#~ msgstr "יישומים מופעלים"
#~ msgid ""
#~ "Process Name : %s \n"
#~ "\n"
#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
#~ msgstr ""
#~ "שם התהליך : %s \n"
#~ "\n"
#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת "
#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
#~ msgid ""
#~ "Process Name : %s \n"
#~ "\n"
#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
#~ "password to gain the necessary permission."
#~ msgstr ""
#~ "שם התהליך : %s \n"
#~ "\n"
#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול "
#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
#~ msgid ""
#~ "Process Name : %s \n"
#~ "\n"
#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
#~ "password to gain the necessary permission."
#~ msgstr ""
#~ "שם התהליך : %s \n"
#~ "\n"
#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל "
#~ "את ההרשאות הדרושות."
#~ msgid "An error occured while killing the process."
#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך."

#, fuzzy
#~ msgid "_Show this dialog next time"
#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה."

#, fuzzy
#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."

#, fuzzy
#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."

#, fuzzy
#~ msgid "Update _interval:"
#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :"
#~ msgid "Kill Process"
#~ msgstr "הרוג תהליך"
#~ msgid "End Process"
#~ msgstr "סיים תהליך"
#~ msgid "Root Password :"
#~ msgstr "סיסמת root :"
#~ msgid "Wrong Password."
#~ msgstr "סיסמה שגוייה."
#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות"
#~ msgid "RSS Memory"
#~ msgstr "זיכרון RSS"
#~ msgid " (thread)"
#~ msgstr " (תת-תהליך)"
#~ msgid "%s could not be found."
#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s."
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"
#~ msgid "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
#~ msgstr "Kevin Vandersloot (kfv101@psu.edu)"
#~ msgid "View processes being run by all users"
#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים"
#~ msgid "View processes being run by you"
#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך"
#~ msgid "Used CPU:"
#~ msgstr "מעבד בשימוש:"
#~ msgid "Change Priority ..."
#~ msgstr "שנה עדיפות ..."
#~ msgid "Hide Process"
#~ msgstr "הסתר תהליך"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
#~ msgstr ""
#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות "
#~ "כדי להציגו מחדש)"
#~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - initial icon support"
#~ msgstr "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - תמיכה בסמלים פנימיים"
#~ msgid "Status : "
#~ msgstr "מצב : "
#~ msgid "Total : "
#~ msgstr "סך-הכל : "
#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :"
#~ msgid "Se_t"
#~ msgstr "ק_בע"
#~ msgid "Used Space"
#~ msgstr "שטח בשימוש"