summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1205
1 files changed, 617 insertions, 588 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dfa85d7..a762a10 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,38 +9,39 @@
# crazyd <[email protected]>, 2018
# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
# nautilusx, 2018
-# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# otazl <[email protected]>, 2018
-# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
# valsu <[email protected]>, 2018
# Maria Kor <[email protected]>, 2018
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
+# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2020
+# Lothar Serra Mari <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n"
+"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n"
-"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
+"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>, 2021\n"
+"Language-Team: German (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
+#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE-Terminal"
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:8
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr "Ein Terminalemulator für die MATE-Arbeitsumgebung"
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:10
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
@@ -48,15 +49,15 @@ msgid ""
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
-#: mate-terminal.appdata.xml.in:17
+#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop "
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""
-#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214
+#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -64,41 +65,272 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Use the command line"
msgstr "Befehlszeile verwenden"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-terminal.desktop.in.in:9
-msgid "utilities-terminal"
+#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31
+#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:689
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
+#: src/terminal-window.c:3719
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "Fenster _schließen"
+
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
+
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal.\n"
+"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""
-#: src/eggsmclient.c:225
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: src/eggsmclient.c:230
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""
"Bitte die Datei angeben, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
-#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
+#: src/terminal-options.c:971
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: src/eggsmclient.c:235
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Bitte die Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-#: src/eggsmclient.c:235
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: src/eggsmclient.c:261
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
-#: src/eggsmclient.c:262
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+#: src/encodings-dialog.ui:24
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
+#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
+#: src/terminal-window.c:1956
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
+#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
+#: src/profile-preferences.ui:279
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:184
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen:"
+
+#: src/encodings-dialog.ui:202
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184
+#: src/profile-preferences.ui:207
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187
+#: src/profile-preferences.ui:210
+msgid "Control-H"
+msgstr "Strg-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190
+#: src/profile-preferences.ui:213
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193
+#: src/profile-preferences.ui:216
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape-Sequenz"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196
+#: src/profile-preferences.ui:219
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Löschen"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76
+msgid "Block"
+msgstr "Rechteck"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Senkrechter Strich"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82
+msgid "Underline"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230
+msgid "Use system settings"
+msgstr "Systemeinstellungen benutzen"
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233
+msgid "Always blink"
+msgstr "Immer blinken"
+
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236
+msgid "Never blink"
+msgstr "Niemals blinken"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Das Terminal beenden"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Befehl neu starten"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167
+msgid "On the left side"
+msgstr "an der linken Seite"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170
+msgid "On the right side"
+msgstr "an der rechten Seite"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173
+#: src/terminal-accels.c:409
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Ursprünglichen Titel behalten"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux-Konsole"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
+msgid "Solarized"
+msgstr "Solarisiert"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
+#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156
+msgid "Custom"
+msgstr "Angepasst"
+
+#: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/find-dialog.ui:59
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finden"
+
+#: src/find-dialog.ui:101
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Suchen _nach: "
+
+#: src/find-dialog.ui:138
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
+
+#: src/find-dialog.ui:155
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
+
+#: src/find-dialog.ui:172
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
+
+#: src/find-dialog.ui:189
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Rückwärts suchen"
+
+#: src/find-dialog.ui:207
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:24
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:93
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+"Alle _Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu "
+"öffnen)"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:132
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)"
+
+#: src/keybinding-editor.ui:151
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Tastenkombinationen:"
+
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49
msgid "List of profiles"
msgstr "Liste der Profile"
@@ -1342,451 +1574,263 @@ msgstr ""
"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird "
"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen."
-#: src/profile-editor.c:44
+#: src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Schwarz auf hellgelb"
-#: src/profile-editor.c:49
+#: src/profile-editor.c:50
msgid "Black on white"
msgstr "Schwarz auf weiß"
-#: src/profile-editor.c:54
+#: src/profile-editor.c:55
msgid "Gray on black"
msgstr "Grau auf schwarz"
-#: src/profile-editor.c:59
+#: src/profile-editor.c:60
msgid "Green on black"
msgstr "Grün auf schwarz"
-#: src/profile-editor.c:64
+#: src/profile-editor.c:65
msgid "White on black"
msgstr "Weiß auf schwarz"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
#. translated
-#: src/profile-editor.c:69
+#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarisiert hell"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
-#: src/profile-editor.c:74
+#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarisiert dunkel"
-#: src/profile-editor.c:497
+#: src/profile-editor.c:498
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s"
-#: src/profile-editor.c:514
+#: src/profile-editor.c:515
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Profil »%s« bearbeiten"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120
-#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82
-msgid "Custom"
-msgstr "Angepasst"
-
-#: src/profile-editor.c:595
+#: src/profile-editor.c:596
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: src/profile-editor.c:732
+#: src/profile-editor.c:791
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Palettenfarbe %d auswählen"
-#: src/profile-editor.c:736
+#: src/profile-editor.c:795
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Paletteneintrag %d"
-#: src/encodings-dialog.ui:14
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen"
-
-#: src/encodings-dialog.ui:169
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen:"
-
-#: src/encodings-dialog.ui:187
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:"
-
-#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: src/find-dialog.ui:87
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Suchen _nach: "
-
-#: src/find-dialog.ui:124
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#: src/find-dialog.ui:141
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-#: src/find-dialog.ui:158
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten"
-
-#: src/find-dialog.ui:175
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Rückwärts suchen"
-
-#: src/find-dialog.ui:193
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen"
-
-#: src/keybinding-editor.ui:14
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: src/keybinding-editor.ui:78
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Alle _Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu "
-"öffnen)"
+#: src/profile-manager.ui:39
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
-#: src/keybinding-editor.ui:117
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)"
+#: src/profile-manager.ui:136
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
-#: src/keybinding-editor.ui:136
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_Tastenkombinationen:"
+#: src/profile-manager.ui:153 src/terminal-accels.c:348
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: src/profile-manager.ui:14
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:694
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
-#: src/profile-manager.ui:175
+#: src/profile-manager.ui:210
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Beim Starten eines neuen Terminals _verwendetes Profil:"
-#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156
+#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157
msgid "New Profile"
msgstr "Profil anlegen"
-#: src/profile-new-dialog.ui:74
+#: src/profile-new-dialog.ui:81
msgid "C_reate"
msgstr "A_nlegen"
-#: src/profile-new-dialog.ui:132
+#: src/profile-new-dialog.ui:140
msgid "Profile _name:"
msgstr "Profil_name:"
-#: src/profile-new-dialog.ui:145
+#: src/profile-new-dialog.ui:153
msgid "_Base on:"
msgstr "_Basierend auf:"
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "Rechteck"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "Senkrechter Strich"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "Ursprünglichen Titel behalten"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Das Terminal beenden"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51
-msgid "Restart the command"
-msgstr "Befehl neu starten"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Das Terminal geöffnet halten"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74
-msgid "Linux console"
-msgstr "Linux-Konsole"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80
-msgid "Solarized"
-msgstr "Solarisiert"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56
-msgid "On the left side"
-msgstr "an der linken Seite"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58
-msgid "On the right side"
-msgstr "an der rechten Seite"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408
-#: src/extra-strings.c:60
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197
-#: src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200
-#: src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Strg-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203
-#: src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206
-#: src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-Sequenz"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209
-#: src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY Löschen"
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42
-msgid "Use system settings"
-msgstr "Systemeinstellungen benutzen"
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44
-msgid "Always blink"
-msgstr "Immer blinken"
-
-#. Translators: Cursor blink: ...
-#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46
-msgid "Never blink"
-msgstr "Niemals blinken"
-
-#: src/profile-preferences.ui:233
+#: src/profile-preferences.ui:243
msgid "Profile Editor"
msgstr "Profilbearbeitung"
-#: src/profile-preferences.ui:311
+#: src/profile-preferences.ui:325
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Profilname:"
-#: src/profile-preferences.ui:342
+#: src/profile-preferences.ui:356
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden"
-#: src/profile-preferences.ui:372
+#: src/profile-preferences.ui:386
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
-#: src/profile-preferences.ui:389
+#: src/profile-preferences.ui:403
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Terminal-Schrift auswählen"
-#: src/profile-preferences.ui:410
+#: src/profile-preferences.ui:424
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Fetten Text _erlauben"
-#: src/profile-preferences.ui:426
+#: src/profile-preferences.ui:440
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen"
-#: src/profile-preferences.ui:442
+#: src/profile-preferences.ui:456
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminal_glocke"
-#: src/profile-preferences.ui:458
+#: src/profile-preferences.ui:472
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr "Den markierten Text in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/profile-preferences.ui:474
+#: src/profile-preferences.ui:488
msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:490
+#: src/profile-preferences.ui:504
msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/profile-preferences.ui:515
+#: src/profile-preferences.ui:529
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr "_Blinken der Eingabemarke:"
-#: src/profile-preferences.ui:562
+#: src/profile-preferences.ui:576
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Form der Eingabemarke:"
-#: src/profile-preferences.ui:609
+#: src/profile-preferences.ui:623
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Zeichen für _wortweise Auswahl:"
-#: src/profile-preferences.ui:640
+#: src/profile-preferences.ui:654
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Benut_zerdefinierte Größe des Terminals als Vorgabe verwenden"
-#: src/profile-preferences.ui:670
+#: src/profile-preferences.ui:684
msgid "Default size:"
msgstr "Vorgabegröße:"
-#: src/profile-preferences.ui:702
+#: src/profile-preferences.ui:716
msgid "columns"
msgstr "Spalten"
-#: src/profile-preferences.ui:741
+#: src/profile-preferences.ui:755
msgid "rows"
msgstr "Zeilen"
-#: src/profile-preferences.ui:776
+#: src/profile-preferences.ui:790
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/profile-preferences.ui:803
+#: src/profile-preferences.ui:817
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Titel</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:834
+#: src/profile-preferences.ui:848
msgid "Initial _title:"
msgstr "_Titel:"
-#: src/profile-preferences.ui:874
+#: src/profile-preferences.ui:888
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihren eigenen _Titel setzen:"
-#: src/profile-preferences.ui:938
+#: src/profile-preferences.ui:952
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Befehl</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:965
+#: src/profile-preferences.ui:979
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Befehl als Login-Shell _starten"
-#: src/profile-preferences.ui:981
+#: src/profile-preferences.ui:995
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten"
-#: src/profile-preferences.ui:1011
+#: src/profile-preferences.ui:1025
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:"
-#: src/profile-preferences.ui:1053
+#: src/profile-preferences.ui:1067
msgid "When command _exits:"
msgstr "Wenn Befehl _beendet:"
-#: src/profile-preferences.ui:1123
+#: src/profile-preferences.ui:1137
msgid "Title and Command"
msgstr "Titel und Befehl"
-#: src/profile-preferences.ui:1151
+#: src/profile-preferences.ui:1165
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:1173
+#: src/profile-preferences.ui:1187
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden"
-#: src/profile-preferences.ui:1197
+#: src/profile-preferences.ui:1211
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Integrierte Schemata:"
-#: src/profile-preferences.ui:1246
+#: src/profile-preferences.ui:1261
msgid "_Text color:"
msgstr "_Textfarbe:"
-#: src/profile-preferences.ui:1261
+#: src/profile-preferences.ui:1276
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
-#: src/profile-preferences.ui:1273
+#: src/profile-preferences.ui:1288
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
-#: src/profile-preferences.ui:1286
+#: src/profile-preferences.ui:1301
msgid "_Background color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: src/profile-preferences.ui:1336
+#: src/profile-preferences.ui:1367
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Farbe für _fetten Text:"
-#: src/profile-preferences.ui:1350
+#: src/profile-preferences.ui:1381
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Unterstrichfarbe:"
-#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376
+#: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Genau wie Textfarbe"
-#: src/profile-preferences.ui:1430
+#: src/profile-preferences.ui:1470
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Farbpalette</b>"
-#: src/profile-preferences.ui:1456
+#: src/profile-preferences.ui:1497
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Integrierte _Schemata:"
-#: src/profile-preferences.ui:1708
+#: src/profile-preferences.ui:1774
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Farb_palette:"
-#: src/profile-preferences.ui:1724
+#: src/profile-preferences.ui:1790
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
@@ -1794,83 +1838,83 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Hinweis:</b> Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben "
"verwenden.</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:1761
+#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/profile-preferences.ui:1779
+#: src/profile-preferences.ui:1854
msgid "_Solid color"
msgstr "_Keiner (einfarbig)"
-#: src/profile-preferences.ui:1801
+#: src/profile-preferences.ui:1876
msgid "_Background image"
msgstr "Hinter_grundbild"
-#: src/profile-preferences.ui:1837
+#: src/profile-preferences.ui:1912
msgid "Image _file:"
msgstr "_Bilddatei:"
-#: src/profile-preferences.ui:1852
+#: src/profile-preferences.ui:1927
msgid "Select Background Image"
msgstr "Hintergrundbild auswählen"
-#: src/profile-preferences.ui:1869
+#: src/profile-preferences.ui:1944
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Hintergrundbild _rollen"
-#: src/profile-preferences.ui:1900
+#: src/profile-preferences.ui:1975
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Durchsichtiger Hintergrund"
-#: src/profile-preferences.ui:1926
+#: src/profile-preferences.ui:2001
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "Durchsichtigkeit oder Bildhintergrund _abdunkeln:"
-#: src/profile-preferences.ui:1942
+#: src/profile-preferences.ui:2017
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr "Durchsichtigen Hintergrund _abdunkeln:"
-#: src/profile-preferences.ui:1963
+#: src/profile-preferences.ui:2038
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Keine</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:1993
+#: src/profile-preferences.ui:2068
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maximal</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:2028
+#: src/profile-preferences.ui:2103
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: src/profile-preferences.ui:2049
+#: src/profile-preferences.ui:2125
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Rollbalken ist:"
-#: src/profile-preferences.ui:2060
+#: src/profile-preferences.ui:2136
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Bei _Ausgabe weiterrollen"
-#: src/profile-preferences.ui:2077
+#: src/profile-preferences.ui:2153
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Bei _Tastendruck weiterrollen"
-#: src/profile-preferences.ui:2117
+#: src/profile-preferences.ui:2193
msgid "lines"
msgstr "Zeilen"
-#: src/profile-preferences.ui:2139
+#: src/profile-preferences.ui:2215
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Zurückro_llen:"
-#: src/profile-preferences.ui:2150
+#: src/profile-preferences.ui:2226
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Unbegrenzt"
-#: src/profile-preferences.ui:2207
+#: src/profile-preferences.ui:2283
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
-#: src/profile-preferences.ui:2228
+#: src/profile-preferences.ui:2304
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1882,256 +1926,256 @@ msgstr ""
"problematische Anwendungen oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, "
"die ein anderes Terminal-Verhalten erwarten.</i></small>"
-#: src/profile-preferences.ui:2250
+#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
-#: src/profile-preferences.ui:2302
+#: src/profile-preferences.ui:2379
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Rücktaste erzeugt:"
-#: src/profile-preferences.ui:2326
+#: src/profile-preferences.ui:2418
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen"
-#: src/profile-preferences.ui:2356
+#: src/profile-preferences.ui:2448
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: src/skey-challenge.ui:100
+#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235
+msgid "Set Title"
+msgstr "Titel festlegen"
+
+#: src/set-title-dialog.ui:51
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/set-title-dialog.ui:88
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: src/skey-challenge.ui:57
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/skey-challenge.ui:114
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key Challenge-Response"
-#: src/skey-challenge.ui:120
+#: src/skey-challenge.ui:134
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: src/skey-popup.c:165
+#: src/skey-popup.c:166
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr ""
"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ S/Key-Challenge zu "
"sein."
-#: src/skey-popup.c:176
+#: src/skey-popup.c:177
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr ""
"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ OTP-Challenge zu sein."
-#: src/terminal-accels.c:148
+#: src/terminal-accels.c:149
msgid "New Tab"
msgstr "Neuer Reiter"
-#: src/terminal-accels.c:152
+#: src/terminal-accels.c:153
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: src/terminal-accels.c:161
+#: src/terminal-accels.c:162
msgid "Save Contents"
msgstr "Inhalt speichern"
-#: src/terminal-accels.c:166
+#: src/terminal-accels.c:167
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: src/terminal-accels.c:170
+#: src/terminal-accels.c:171
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: src/terminal-accels.c:178
+#: src/terminal-accels.c:179
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/terminal-accels.c:182
+#: src/terminal-accels.c:183
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: src/terminal-accels.c:186
+#: src/terminal-accels.c:187
msgid "Select All"
msgstr "Alles markieren"
-#: src/terminal-accels.c:194
+#: src/terminal-accels.c:195
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen"
-#: src/terminal-accels.c:198
+#: src/terminal-accels.c:199
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbildmodus"
-#: src/terminal-accels.c:202
+#: src/terminal-accels.c:203
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/terminal-accels.c:206
+#: src/terminal-accels.c:207
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/terminal-accels.c:210
+#: src/terminal-accels.c:211
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
-#: src/terminal-accels.c:222
+#: src/terminal-accels.c:223
msgid "Find Next"
msgstr "Nächsten finden"
-#: src/terminal-accels.c:226
+#: src/terminal-accels.c:227
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorherigen finden"
-#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247
-msgid "Set Title"
-msgstr "Titel festlegen"
-
-#: src/terminal-accels.c:238
+#: src/terminal-accels.c:239
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/terminal-accels.c:242
+#: src/terminal-accels.c:243
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Zurücksetzen und löschen"
-#: src/terminal-accels.c:246
+#: src/terminal-accels.c:247
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Zum vorherigen Profil wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:250
+#: src/terminal-accels.c:251
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "Zum nächsten Profil wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:258
+#: src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:262
+#: src/terminal-accels.c:263
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:266
+#: src/terminal-accels.c:267
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Reiter nach links verschieben"
-#: src/terminal-accels.c:270
+#: src/terminal-accels.c:271
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
-#: src/terminal-accels.c:274
+#: src/terminal-accels.c:275
msgid "Detach Tab"
msgstr "Reiter abtrennen"
-#: src/terminal-accels.c:278
+#: src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Zum 1. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:283
+#: src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Zu 2. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:288
+#: src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Zum 3. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:293
+#: src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Zum 4. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:298
+#: src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Zum 5. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:303
+#: src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Zum 6. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:308
+#: src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Zum 7. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:313
+#: src/terminal-accels.c:314
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Zum 8. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:318
+#: src/terminal-accels.c:319
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Zum 9. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:323
+#: src/terminal-accels.c:324
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Zum 10. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:328
+#: src/terminal-accels.c:329
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Zum 11. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:333
+#: src/terminal-accels.c:334
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Zum 12. Reiter wechseln"
-#: src/terminal-accels.c:341
+#: src/terminal-accels.c:342
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/terminal-accels.c:346
+#: src/terminal-accels.c:347
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/terminal-accels.c:347
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#: src/terminal-accels.c:348
+#: src/terminal-accels.c:349
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/terminal-accels.c:349
+#: src/terminal-accels.c:350
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/terminal-accels.c:351
+#: src/terminal-accels.c:352
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: src/terminal-accels.c:352
+#: src/terminal-accels.c:353
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/terminal-accels.c:855
+#: src/terminal-accels.c:856
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet."
-#: src/terminal-accels.c:1011
+#: src/terminal-accels.c:1012
msgid "_Action"
msgstr "_Aktion"
-#: src/terminal-accels.c:1030
+#: src/terminal-accels.c:1031
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasten_kombination"
-#: src/terminal-app.c:523
+#: src/terminal-app.c:525
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um ein Profil auszuwählen"
-#: src/terminal-app.c:606
+#: src/terminal-app.c:608
msgid "Profile list"
msgstr "Profilliste"
-#: src/terminal-app.c:683
+#: src/terminal-app.c:685
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Soll das Profil »%s« gelöscht werden?"
-#: src/terminal-app.c:687
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: src/terminal-app.c:692
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/terminal-app.c:699
+#: src/terminal-app.c:701
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: src/terminal-app.c:1146
+#: src/terminal-app.c:1148
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
@@ -2140,179 +2184,179 @@ msgstr ""
"Es existiert bereits ein Profil namens »%s«. Soll ein weiteres Profil mit "
"diesem Namen erstellt werden?"
-#: src/terminal-app.c:1241
+#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Basisprofil wählen"
-#: src/terminal-app.c:1828
+#: src/terminal-app.c:1837
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profil »%s« existiert nicht, Vorgabe-Profil wird verwendet\n"
-#: src/terminal-app.c:1855
+#: src/terminal-app.c:1864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n"
-#: src/terminal-app.c:2061
+#: src/terminal-app.c:2070
msgid "User Defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/terminal.c:585
+#: src/terminal.c:512
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
-#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66
-#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102
-#: src/terminal-encoding.c:113
+#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67
+#: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103
+#: src/terminal-encoding.c:114
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
-#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81
-#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111
+#: src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82
+#: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
-#: src/terminal-encoding.c:55
+#: src/terminal-encoding.c:56
msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
-#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64
-#: src/terminal-encoding.c:118
+#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65
+#: src/terminal-encoding.c:119
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82
-#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89
-#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112
+#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83
+#: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90
+#: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85
-#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117
+#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86
+#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97
-#: src/terminal-encoding.c:114
+#: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98
+#: src/terminal-encoding.c:115
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
-#: src/terminal-encoding.c:60
+#: src/terminal-encoding.c:61
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebräisch (visuell)"
-#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84
-#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116
+#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85
+#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83
-#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115
+#: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84
+#: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: src/terminal-encoding.c:63
+#: src/terminal-encoding.c:64
msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
-#: src/terminal-encoding.c:65
+#: src/terminal-encoding.c:66
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisch"
-#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103
+#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125
-#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127
-#: src/terminal-encoding.c:128
+#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126
+#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128
+#: src/terminal-encoding.c:129
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: src/terminal-encoding.c:69
+#: src/terminal-encoding.c:70
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71
-#: src/terminal-encoding.c:75
+#: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72
+#: src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#: src/terminal-encoding.c:72
+#: src/terminal-encoding.c:73
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
-#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86
-#: src/terminal-encoding.c:106
+#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
+#: src/terminal-encoding.c:107
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87
-#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129
+#: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88
+#: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77
-#: src/terminal-encoding.c:78
+#: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78
+#: src/terminal-encoding.c:79
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#: src/terminal-encoding.c:79
+#: src/terminal-encoding.c:80
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105
+#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:106
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
-#: src/terminal-encoding.c:93
+#: src/terminal-encoding.c:94
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: src/terminal-encoding.c:95
+#: src/terminal-encoding.c:96
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: src/terminal-encoding.c:96
+#: src/terminal-encoding.c:97
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: src/terminal-encoding.c:98
+#: src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: src/terminal-encoding.c:99
+#: src/terminal-encoding.c:100
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: src/terminal-encoding.c:101
+#: src/terminal-encoding.c:102
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110
-#: src/terminal-encoding.c:119
+#: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111
+#: src/terminal-encoding.c:120
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: src/terminal-encoding.c:108
+#: src/terminal-encoding.c:109
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531
+#: src/terminal-encoding.c:504 src/terminal-encoding.c:529
msgid "_Description"
msgstr "_Beschreibung"
-#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540
+#: src/terminal-encoding.c:513 src/terminal-encoding.c:538
msgid "_Encoding"
msgstr "Zeichen_kodierung"
-#: src/terminal-encoding.c:598
+#: src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Momentan verwendete Standorteinstellungen"
-#: src/terminal-options.c:176
+#: src/terminal-options.c:177
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2328,31 +2372,31 @@ msgstr ""
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
-#: src/terminal-options.c:348
+#: src/terminal-options.c:347
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
-#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402
+#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergegeben\n"
-#: src/terminal-options.c:601
+#: src/terminal-options.c:600
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
-#: src/terminal-options.c:608
+#: src/terminal-options.c:607
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
-#: src/terminal-options.c:616
+#: src/terminal-options.c:615
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
-#: src/terminal-options.c:651
+#: src/terminal-options.c:650
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2361,15 +2405,15 @@ msgstr ""
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
"der Befehlszeile laufen soll"
-#: src/terminal-options.c:812
+#: src/terminal-options.c:811
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: src/terminal-options.c:825
+#: src/terminal-options.c:824
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: src/terminal-options.c:953
+#: src/terminal-options.c:952
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2377,110 +2421,110 @@ msgstr ""
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
"erneut verwenden"
-#: src/terminal-options.c:962
+#: src/terminal-options.c:961
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/terminal-options.c:970
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Konfiguration des Terminals in eine Datei speichern"
-#: src/terminal-options.c:986
+#: src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
-#: src/terminal-options.c:995
+#: src/terminal-options.c:994
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
"öffnen"
-#: src/terminal-options.c:1009
+#: src/terminal-options.c:1008
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
-#: src/terminal-options.c:1018
+#: src/terminal-options.c:1017
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüleiste verbergen"
-#: src/terminal-options.c:1027
+#: src/terminal-options.c:1026
msgid "Maximize the window"
msgstr "Fenster vergrößern"
-#: src/terminal-options.c:1036
+#: src/terminal-options.c:1035
msgid "Full-screen the window"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1044
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 "
"(ZEILENxSPALTEN+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1046
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1053
msgid "Set the window role"
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
-#: src/terminal-options.c:1055
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKTION"
-#: src/terminal-options.c:1063
+#: src/terminal-options.c:1062
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr ""
"Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen."
-#: src/terminal-options.c:1077
+#: src/terminal-options.c:1076
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1085
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Das angegebene Profil statt dem Vorgabe-Profil verwenden"
-#: src/terminal-options.c:1087
+#: src/terminal-options.c:1086
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAME"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1094
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Den Titel des Terminals festlegen"
-#: src/terminal-options.c:1096
+#: src/terminal-options.c:1095
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1103
msgid "Set the working directory"
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
-#: src/terminal-options.c:1105
+#: src/terminal-options.c:1104
msgid "DIRNAME"
msgstr "ORDNERNAME"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1112
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
-#: src/terminal-options.c:1114
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "ZOOM"
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
-#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE-Terminalemulator"
-#: src/terminal-options.c:1369
+#: src/terminal-options.c:1368
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "MATE-Terminal-Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2488,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
"dürfen angegeben werden:"
-#: src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1379
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2500,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten"
" »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-window options"
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1396
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2512,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: src/terminal-options.c:1398
+#: src/terminal-options.c:1397
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
@@ -2520,52 +2564,52 @@ msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/terminal-screen.c:1520
+#: src/terminal-screen.c:1551
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profileinstellungen"
-#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966
+#: src/terminal-screen.c:1552 src/terminal-screen.c:2023
msgid "_Relaunch"
msgstr "Erneut sta_rten"
-#: src/terminal-screen.c:1524
+#: src/terminal-screen.c:1555
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
"aufgetreten"
-#: src/terminal-screen.c:1971
+#: src/terminal-screen.c:2028
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde unerwartet mit Status %d beendet."
-#: src/terminal-screen.c:1976
+#: src/terminal-screen.c:2033
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
-#: src/terminal-screen.c:1981
+#: src/terminal-screen.c:2038
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
-#: src/terminal-tab-label.c:130
+#: src/terminal-tab-label.c:131
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
-#: src/terminal-tabs-menu.c:201
+#: src/terminal-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: src/terminal-util.c:145
+#: src/terminal-util.c:147
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
-#: src/terminal-util.c:217
+#: src/terminal-util.c:218
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/terminal-util.c:325
+#: src/terminal-util.c:326
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2578,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: src/terminal-util.c:329
+#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2591,7 +2635,7 @@ msgstr ""
" für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU "
"GPL) nach."
-#: src/terminal-util.c:333
+#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2605,7 +2649,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:618
+#: src/terminal-window.c:619
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2613,304 +2657,289 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:624
+#: src/terminal-window.c:625
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1885
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899
-#: src/terminal-window.c:2140
+#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
+#: src/terminal-window.c:2213
msgid "Open _Terminal"
-msgstr "_Terminal Öffnen"
+msgstr "_Terminal öffnen"
-#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
+#: src/terminal-window.c:2218
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: src/terminal-window.c:1888
+#: src/terminal-window.c:1951
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/terminal-window.c:1889
+#: src/terminal-window.c:1952
msgid "_View"
msgstr "_Darstellung"
-#: src/terminal-window.c:1890
+#: src/terminal-window.c:1953
msgid "_Search"
msgstr "_Suchen"
-#: src/terminal-window.c:1891
+#: src/terminal-window.c:1954
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1892
+#: src/terminal-window.c:1955
msgid "Ta_bs"
msgstr "R_eiter"
-#: src/terminal-window.c:1893
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: src/terminal-window.c:1909
+#: src/terminal-window.c:1972
msgid "New _Profile…"
msgstr "Neues _Profil …"
-#: src/terminal-window.c:1914
+#: src/terminal-window.c:1977
msgid "_Save Contents"
msgstr "I_nhalt speichern"
-#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155
+#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Reiter _schließen"
-#: src/terminal-window.c:1924
+#: src/terminal-window.c:1987
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125
+#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130
+#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135
+#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Dateinamen einfügen"
-#: src/terminal-window.c:1946
+#: src/terminal-window.c:2009
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:2014
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofile …"
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:2019
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Tasten_kombinationen …"
-#: src/terminal-window.c:1961
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profilei_nstellungen"
-#: src/terminal-window.c:1968
+#: src/terminal-window.c:2031
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/terminal-window.c:1973
+#: src/terminal-window.c:2036
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/terminal-window.c:1978
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: src/terminal-window.c:1985
+#: src/terminal-window.c:2048
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen …"
-#: src/terminal-window.c:1990
+#: src/terminal-window.c:2053
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
-#: src/terminal-window.c:1995
+#: src/terminal-window.c:2058
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
-#: src/terminal-window.c:2000
+#: src/terminal-window.c:2063
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
-#: src/terminal-window.c:2006
+#: src/terminal-window.c:2069
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Zur _Zeile gehen …"
-#: src/terminal-window.c:2011
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Fortlaufende Suche …"
-#: src/terminal-window.c:2018
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil wechseln"
-#: src/terminal-window.c:2020
+#: src/terminal-window.c:2083
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Vorheriges Profil"
-#: src/terminal-window.c:2025
+#: src/terminal-window.c:2088
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Nächstes Profil"
-#: src/terminal-window.c:2030
+#: src/terminal-window.c:2093
msgid "_Set Title…"
msgstr "T_itel festlegen …"
-#: src/terminal-window.c:2034
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2099
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
-#: src/terminal-window.c:2055
+#: src/terminal-window.c:2118
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: src/terminal-window.c:2060
+#: src/terminal-window.c:2123
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: src/terminal-window.c:2065
+#: src/terminal-window.c:2128
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: src/terminal-window.c:2070
+#: src/terminal-window.c:2133
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: src/terminal-window.c:2075
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Detach tab"
msgstr "Reiter ab_trennen"
-#: src/terminal-window.c:2082
+#: src/terminal-window.c:2145
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: src/terminal-window.c:2087
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: src/terminal-window.c:2094
+#: src/terminal-window.c:2157
+msgid "_Open Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:2162
+msgid "_Copy Hyperlink Address"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:2167
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "E-_Mail senden an …"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2172
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2177
msgid "C_all To…"
msgstr "_Anrufen …"
-#: src/terminal-window.c:2109
+#: src/terminal-window.c:2182
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Rufadresse _kopieren"
-#: src/terminal-window.c:2114
+#: src/terminal-window.c:2187
msgid "_Open Link"
msgstr "Verweis ö_ffnen"
-#: src/terminal-window.c:2119
+#: src/terminal-window.c:2192
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verweisadresse _kopieren"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2196
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640
-msgid "C_lose Window"
-msgstr "Fenster _schließen"
-
-#: src/terminal-window.c:2160
+#: src/terminal-window.c:2233
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: src/terminal-window.c:2164
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Eingabemethoden"
-#: src/terminal-window.c:2171
+#: src/terminal-window.c:2244
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2250
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Vollbild"
-#: src/terminal-window.c:3618
-msgid ""
-"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
-"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
-"Schließen des Fensters wird alle beenden."
-
-#: src/terminal-window.c:3621
+#: src/terminal-window.c:3705
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
-" kill it."
+"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
+"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""
-"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
-"wird ihn beenden."
-#: src/terminal-window.c:3624
+#: src/terminal-window.c:3711
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3633
-msgid "Close this window?"
-msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-
-#: src/terminal-window.c:3633
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: src/terminal-window.c:3640
+#: src/terminal-window.c:3722
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
-#: src/terminal-window.c:3706
+#: src/terminal-window.c:3792
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden"
-#: src/terminal-window.c:3730
+#: src/terminal-window.c:3816
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter …"
-#: src/terminal-window.c:4264
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: src/terminal-window.c:4449
+#: src/terminal-window.c:4511
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: src/terminal-window.c:4468
+#: src/terminal-window.c:4527
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
+"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-window.c:4533
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "Über MATE-Terminal"
-#: src/terminal-window.c:4469
+#: src/terminal-window.c:4534
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4475
-msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
-msgstr "Eine Terminalumgebung für die MATE-Arbeitsumgebung"
-
-#: src/terminal-window.c:4481
+#: src/terminal-window.c:4546
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer\n"