summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-02-10 19:56:17 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2019-02-10 22:00:51 +0100
commit696ebd845eebe51f53a6e1836e902ba1b4255c05 (patch)
tree0e98bd88bb2f004d59d1baa4931e1a997b2e14eb /mate-user-guide/fr/fr.po
parent13bb9d56ac273cce5fd65867588faf8dd6ca3369 (diff)
downloadmate-user-guide-696ebd845eebe51f53a6e1836e902ba1b4255c05.tar.bz2
mate-user-guide-696ebd845eebe51f53a6e1836e902ba1b4255c05.tar.xz
tx: sync with transifex, use fixed translations
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/fr/fr.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/fr/fr.po32
1 files changed, 24 insertions, 8 deletions
diff --git a/mate-user-guide/fr/fr.po b/mate-user-guide/fr/fr.po
index 989e703..5561498 100644
--- a/mate-user-guide/fr/fr.po
+++ b/mate-user-guide/fr/fr.po
@@ -11,13 +11,15 @@
# David D, 2018
# Guillaume Picquet <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+# Firokat Informatique <[email protected]>, 2019
+# Rox fr <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Rox fr <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -598,6 +600,10 @@ msgid ""
" button conventions used in this manual. This is normally also implied in "
"most documentation and in many applications."
msgstr ""
+"Si vous définissez votre souris pour être utilisée de la main gauche, vous "
+"devriez inverser la conventions du bouton de la souris utilisés dans ce "
+"manuel. Ceci est aussi normalement utilisé dans la majorité de la "
+"documentation et dans beaucoup d'applications."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gosbasic.xml:69
@@ -1796,6 +1802,10 @@ msgid ""
"resize the window using either the mouse or the arrow keys. To finish "
"resizing, click the mouse or press any key on the keyboard."
msgstr ""
+"Redimensionner la fenêtre actuellement sélectionnée. Après avoir appuyé sur "
+"ce raccourci, vous pouvez redimensionner la fenêtre en utilisant la souris "
+"ou les touches directionnelles. Pour terminer le redimensionnement, cliquez "
+"avec la souris ou appuyez sur n'importe quelle touche du clavier"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:797
@@ -2696,7 +2706,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:269
msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Lancer au démarrage (Accessibilité uniquement)</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscustdesk.xml:274
@@ -5147,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1612
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Modèle de clavier</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1613
@@ -5306,7 +5316,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:1661
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Comportement de la clé de verrouillage</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscustdesk.xml:1662
@@ -9222,7 +9232,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/indexterm
#: C/goscaja.xml:747
msgid "<primary>Tree, using</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Arbre, utilisant</primary>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/goscaja.xml:750
@@ -11033,7 +11043,7 @@ msgstr "Crée un lien symbolique vers l'élément à cet endroit."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1728
msgid "<guimenuitem>Set as Background</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Définir comme arrière-plan</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:1731
@@ -13171,6 +13181,7 @@ msgstr ""
#: C/goscaja.xml:2703
msgid "<primary>symbolic links</primary><secondary>and emblems</secondary>"
msgstr ""
+"<primary>liens symboliques</primary><secondary>et emblèmes</secondary>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:2703
@@ -15041,6 +15052,9 @@ msgid ""
" three sets of three characters, for example "
"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
msgstr ""
+"<_:indexterm-1/>Choisir cette option pour afficher les autorisations de "
+"l'élément sous forme de trois jeux de trois caractères, par exemple "
+"<computeroutput>-rwxrw-r--</computeroutput>."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/goscaja.xml:3731 C/goscaja.xml:3879
@@ -19517,7 +19531,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1009
msgid "<primary>Force Quit button</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Bouton forcer à quitter</primary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gospanel.xml:1012
@@ -20178,6 +20192,8 @@ msgid ""
"<primary>panel objects</primary> <secondary>drawers</secondary> "
"<see>drawers</see>"
msgstr ""
+"<primary>panneau d'objets</primary> <secondary>tiroirs</secondary> "
+"<see>tiroirs</see>"
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1319
@@ -22165,7 +22181,7 @@ msgstr "Ce menu permet d'ajouter ou de modifier des signets."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gostools.xml:373
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:376