summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2019-07-08 18:20:07 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2019-07-08 18:20:07 +0200
commit291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3 (patch)
tree66ecfc68d405d08f75d1932dd3435beb887dc8df /mate-user-guide/fr
parent0983f36020cae97deed34e804512adfe194b1f2d (diff)
downloadmate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.bz2
mate-user-guide-291d3b7f97d0a3acafb68b12c58d3b6206c899f3.tar.xz
Tx: sync with fixed translations from transifex
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/fr')
-rw-r--r--mate-user-guide/fr/fr.po2112
1 files changed, 926 insertions, 1186 deletions
diff --git a/mate-user-guide/fr/fr.po b/mate-user-guide/fr/fr.po
index 18dd449..b1adf67 100644
--- a/mate-user-guide/fr/fr.po
+++ b/mate-user-guide/fr/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-09 23:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: David D, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Raccourci clavier"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gosbasic.xml:586 C/gosbasic.xml:714 C/gospanel.xml:1075 C/gostools.xml:98
-#: C/gostools.xml:154
+#: C/gostools.xml:153
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
@@ -2179,30 +2179,29 @@ msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr "Préférences des outils d'accessibilité"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:218 C/goscustdesk.xml:566
-#: C/goscustdesk.xml:959 C/goscustdesk.xml:1326 C/goscustdesk.xml:1465
-#: C/goscustdesk.xml:1696 C/goscustdesk.xml:1830 C/goscustdesk.xml:1927
-#: C/goscustdesk.xml:1998 C/goscustdesk.xml:2099 C/goscustdesk.xml:2257
-#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2604 C/goscustdesk.xml:2665
-#: C/goscustdesk.xml:2787 C/goscustdesk.xml:2861 C/goscaja.xml:2382
-#: C/goscaja.xml:3001 C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917
-#: C/goscaja.xml:4069 C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253
-#: C/gospanel.xml:1410
+#: C/goscustdesk.xml:70 C/goscustdesk.xml:496 C/goscustdesk.xml:889
+#: C/goscustdesk.xml:1256 C/goscustdesk.xml:1395 C/goscustdesk.xml:1626
+#: C/goscustdesk.xml:1760 C/goscustdesk.xml:1857 C/goscustdesk.xml:1928
+#: C/goscustdesk.xml:2029 C/goscustdesk.xml:2187 C/goscustdesk.xml:2467
+#: C/goscustdesk.xml:2534 C/goscustdesk.xml:2595 C/goscustdesk.xml:2717
+#: C/goscustdesk.xml:2791 C/goscaja.xml:2382 C/goscaja.xml:3001
+#: C/goscaja.xml:3122 C/goscaja.xml:3363 C/goscaja.xml:3917 C/goscaja.xml:4069
+#: C/gospanel.xml:168 C/gospanel.xml:253 C/gospanel.xml:1410
msgid "Dialog Element"
msgstr "Élément de l'onglet"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:221 C/goscustdesk.xml:569
-#: C/goscustdesk.xml:962 C/goscustdesk.xml:1329 C/goscustdesk.xml:1468
-#: C/goscustdesk.xml:1699 C/goscustdesk.xml:1833 C/goscustdesk.xml:1930
-#: C/goscustdesk.xml:2001 C/goscustdesk.xml:2102 C/goscustdesk.xml:2260
-#: C/goscustdesk.xml:2540 C/goscustdesk.xml:2607 C/goscustdesk.xml:2668
-#: C/goscustdesk.xml:2790 C/goscustdesk.xml:2864 C/goscaja.xml:209
-#: C/goscaja.xml:395 C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049
-#: C/goscaja.xml:2385 C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125
-#: C/goscaja.xml:3259 C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730
-#: C/goscaja.xml:3867 C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072
-#: C/goscaja.xml:4154 C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
+#: C/goscustdesk.xml:73 C/goscustdesk.xml:499 C/goscustdesk.xml:892
+#: C/goscustdesk.xml:1259 C/goscustdesk.xml:1398 C/goscustdesk.xml:1629
+#: C/goscustdesk.xml:1763 C/goscustdesk.xml:1860 C/goscustdesk.xml:1931
+#: C/goscustdesk.xml:2032 C/goscustdesk.xml:2190 C/goscustdesk.xml:2470
+#: C/goscustdesk.xml:2537 C/goscustdesk.xml:2598 C/goscustdesk.xml:2720
+#: C/goscustdesk.xml:2794 C/goscaja.xml:209 C/goscaja.xml:395
+#: C/goscaja.xml:1219 C/goscaja.xml:1383 C/goscaja.xml:2049 C/goscaja.xml:2385
+#: C/goscaja.xml:2641 C/goscaja.xml:3004 C/goscaja.xml:3125 C/goscaja.xml:3259
+#: C/goscaja.xml:3366 C/goscaja.xml:3590 C/goscaja.xml:3730 C/goscaja.xml:3867
+#: C/goscaja.xml:3920 C/goscaja.xml:4006 C/goscaja.xml:4072 C/goscaja.xml:4154
+#: C/gospanel.xml:171 C/gospanel.xml:256 C/gospanel.xml:577
#: C/gospanel.xml:1413
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -2331,13 +2330,9 @@ msgstr "Bureau"
#: C/goscustdesk.xml:132
msgid ""
"These are general shortcuts for the whole desktop, such as logging out, "
-"<link linkend=\"lock-screen\">locking the screen</link>, opening the <link "
-"linkend=\"menubar\">panel menubar</link>, or launching a web browser."
+"locking your screen (see <xref linkend=\"lock-screen\"/>), opening the panel"
+" menubar (see <xref linkend=\"menubar\"/>), or launching a web browser."
msgstr ""
-"Ce sont des raccourcis généraux concernant l'ensemble du bureau, tels que la"
-" déconnexion, le <link linkend=\"lock-screen\">verrouillage de "
-"l'écran</link>, l'ouverture de la <link linkend=\"menubar\">barre de menus "
-"du tableau de bord</link> ou le lancement d'un navigateur Web."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/goscustdesk.xml:134
@@ -2448,34 +2443,22 @@ msgid ""
"Use the <application>Preferred Applications</application> preference tool to"
" specify the applications that you want the MATE Desktop to use when the "
"MATE Desktop starts an application for you. For example, you can specify the"
-" web browser application (<application>Epiphany </application>, "
-"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>"
-" ...) to launch when you click on a link in other applications such as email"
-" clients or document viewers."
-msgstr ""
-"Utilisez le panneau de préférences <application>Applications "
-"préférées</application> pour définir les applications que le bureau MATE "
-"doit utiliser lorsqu'il lance une application à votre place. Vous pouvez par"
-" exemple définir le navigateur Web (<application>Epiphany</application>, "
-"<application>Mozilla Firefox</application>, <application>Opera</application>"
-" ...) qui est lancé lorsque vous cliquez sur un lien dans d'autres "
-"applications comme les clients de messagerie ou les visionneuses de "
-"document."
+" web browser application (<application>Epiphany</application>, "
+"<application>Mozilla Firefox</application>, "
+"<application>Opera</application>...) to launch when you click on a link in "
+"other applications such as email clients or document viewers."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:175
+#: C/goscustdesk.xml:173
msgid ""
"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Personal</guisubmenu><guimenuitem>Preferred"
" Applications</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Les <application>Applications préférées</application> se trouvent dans le "
-"menu "
-"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guimenuitem>Applications"
-" préférées</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:177
+#: C/goscustdesk.xml:175
msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional "
@@ -2486,27 +2469,37 @@ msgstr ""
"domaines suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:180
-msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, Mail)"
-msgstr "<guilabel>Internet</guilabel> (Web, courrier)"
+#: C/goscustdesk.xml:178
+msgid "<guilabel>Internet</guilabel> (Web Browser, Mail Reader)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:185
-msgid "<guilabel>Multimedia</guilabel> (Multimedia Player)"
-msgstr "<guilabel>Multimédia</guilabel> (Lecteur multimédia)"
+#: C/goscustdesk.xml:183
+msgid ""
+"<guilabel>Multimedia</guilabel> (Image Viewer, Multimedia Player, Video "
+"Player)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:190
-msgid "<guilabel>System</guilabel> (Terminal)"
-msgstr "<guilabel>Système</guilabel> (Terminal)"
+#: C/goscustdesk.xml:188
+msgid ""
+"<guilabel>System</guilabel> (Text Editor, Terminal Emulator, File Manager)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:195
+#: C/goscustdesk.xml:193
+msgid ""
+"<guilabel>Office</guilabel> (Document Viewer, Word Processor, Spreadsheet "
+"Editor)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/goscustdesk.xml:198
msgid "<guilabel>Accessibility</guilabel> (Visual, Mobility)"
msgstr "<guilabel>Accessibilité</guilabel> (Visuel, Mobilité)"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:201
+#: C/goscustdesk.xml:204
msgid ""
"For each preferred application category, a drop-down menu contains a list of"
" possible applications you can choose from. The list depends on the "
@@ -2516,130 +2509,30 @@ msgstr ""
"les choix possibles. Le contenu de la liste dépend des applications "
"installées sur votre ordinateur."
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:202
-msgid ""
-"In each category, the last item in the menu "
-"(<guimenuitem>Custom</guimenuitem>) permits you to customize the command "
-"used by the system when the specific launch action occurs."
-msgstr ""
-"Dans chaque catégorie, le dernier élément de la liste "
-"(<guimenuitem>Personnalisé</guimenuitem>) vous permet de personnaliser la "
-"commande utilisée par le système lorsque l'action de lancement spécifiée se "
-"réalise."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:204
-msgid "Custom Command Options"
-msgstr "Options des commandes personnalisées"
-
-#. (itstool) path: section/indexterm
+#. (itstool) path: formalpara/title
#: C/goscustdesk.xml:205
-msgid ""
-"<primary>preferred applications</primary> <secondary>custom "
-"command</secondary>"
-msgstr ""
-"<primary>applications préférées</primary> <secondary>commande "
-"personnalisée</secondary>"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:209
-msgid ""
-"The following table summarizes the various options you can choose from when "
-"you select <guimenuitem>Custom</guimenuitem> in the drop-down application "
-"menu."
-msgstr ""
-"Le tableau suivant résume les différentes options que vous pouvez "
-"sélectionner lorsque vous choisissez <guimenuitem>Personnalisé</guimenuitem>"
-" dans la liste déroulante."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:211
-msgid "Custom command options"
-msgstr "Options des commandes personnalisées"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:228
-msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Commande</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:233
-msgid ""
-"Enter the command to execute to start the custom application. For the "
-"<application>Web Browser</application> and the <application>Mail "
-"Reader</application> applications, you can include a <literal>%s</literal> "
-"after the command to tell the application to use the URL or Email address "
-"you clicked on. The exact command arguments may depend on the specific "
-"application."
+msgid "Run at start (Accessibility only)"
msgstr ""
-"Saisissez la commande à exécuter pour lancer l'application personnalisée. "
-"Pour le <application>Navigateur Web</application> et le "
-"<application>Logiciel de messagerie</application> vous pouvez ajouter un "
-"<literal>%s</literal> après la commande pour dire à l'application d'utiliser"
-" l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de "
-"commande exacts peuvent dépendre de l'application choisie."
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:241
-msgid "<guilabel>Run in terminal</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Lancer dans un terminal</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:246
-msgid ""
-"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
-"option for an application that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
-"Cochez cette case pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal. "
-"Cette option est utile lorsqu'une application ne crée pas de fenêtre "
-"lorsqu'elle est lancée."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:252
-msgid "<guilabel>Execute flag (Terminal only)</guilabel>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:257
-msgid ""
-"Most terminal applications have an option that cause them to treat the "
-"remaining command line options as commands to run (<option>-x</option> for "
-"<application>mate-terminal</application>). Enter this option here. For "
-"example, this is used when executing a command of a launcher for which the "
-"chosen type is Application in Terminal."
-msgstr ""
-"La plupart des applications de terminal possèdent une option qui font qu'ils"
-" traitent le reste des options de la ligne de commande comme des commandes à"
-" exécuter (<option>-x</option> pour <application>mate-"
-"terminal</application>). Saisissez cette option ici. C'est utilisé, par "
-"exemple, lorsque vous exécutez la commande d'un lanceur dont le type "
-"sélectionné est « Application dans un terminal »."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:264
-msgid "<guilabel>Run at start (Accessibility only)</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Lancer au démarrage (Accessibilité uniquement)</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:269
+#. (itstool) path: formalpara/para
+#: C/goscustdesk.xml:205
msgid "Select this option to run the command as soon as your session begins."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dès que vous vous "
"connectez à votre session."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:279
+#: C/goscustdesk.xml:209
msgid "Look and Feel"
msgstr "Apparence"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:281
+#: C/goscustdesk.xml:211
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Préférences de l'apparence"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:282
+#: C/goscustdesk.xml:212
msgid ""
"The <application>Appearance</application> preference tool lets you configure"
" various aspects of how your desktop looks:"
@@ -2648,32 +2541,32 @@ msgstr ""
"configurer les différents aspects liés à l'aspect visuel du bureau :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:286
+#: C/goscustdesk.xml:216
msgid "Theme,"
msgstr "Thème,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:289
+#: C/goscustdesk.xml:219
msgid "Desktop Background,"
msgstr "Arrière-plan du bureau,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:292
+#: C/goscustdesk.xml:222
msgid "Fonts,"
msgstr "Polices,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:295
+#: C/goscustdesk.xml:225
msgid "User Interface."
msgstr "Interface utilisateur."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:299
+#: C/goscustdesk.xml:229
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Préférences du thème"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:304
+#: C/goscustdesk.xml:234
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting controls options</secondary>"
msgstr ""
@@ -2681,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"contrôles</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:308
+#: C/goscustdesk.xml:238
msgid ""
"<primary>themes</primary> <secondary>setting window frame "
"options</secondary>"
@@ -2690,24 +2583,24 @@ msgstr ""
"fenêtres</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:312
+#: C/goscustdesk.xml:242
msgid "<primary>themes</primary> <secondary>setting icons options</secondary>"
msgstr "<primary>thèmes</primary> <secondary>régler les icônes</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:316
+#: C/goscustdesk.xml:246
msgid ""
"<primary>windows</primary> <secondary>setting frame theme "
"options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:320
+#: C/goscustdesk.xml:250
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Theme</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:325
+#: C/goscustdesk.xml:255
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the MATE Desktop. You can choose themes to change "
@@ -2724,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"utilisateurs qui ont des besoins particuliers en terme d'accessibilité."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:330
+#: C/goscustdesk.xml:260
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the MATE Desktop, "
"as follows:"
@@ -2733,24 +2626,24 @@ msgstr ""
"bureau MATE, comme expliqué ci-dessous :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:333
+#: C/goscustdesk.xml:263
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:335
+#: C/goscustdesk.xml:265
msgid "<primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:336
+#: C/goscustdesk.xml:266
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>controls "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:335
+#: C/goscustdesk.xml:265
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The controls setting for a theme determines "
"the visual appearance of windows, panels, and applets. The controls setting "
@@ -2771,24 +2664,24 @@ msgstr ""
"<guilabel>Personnaliser le thème</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:346
+#: C/goscustdesk.xml:276
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>color "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid "<primary>color themes</primary><see>themes, color options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:348
+#: C/goscustdesk.xml:278
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The color setting for a theme determines the"
" color of various user interface elements. You can choose several pairs of "
@@ -2802,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"thème</guilabel>."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:350
+#: C/goscustdesk.xml:280
msgid ""
"It is important to choose pairs of colors that have a good contrast with "
"each other, otherwise text may become hard to read."
@@ -2811,24 +2704,24 @@ msgstr ""
"niveau de contraste sinon le texte risque d'être difficile à lire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:355
+#: C/goscustdesk.xml:285
msgid "Window frame"
msgstr "Bordures de fenêtres"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>window frame "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid "<primary>Marco themes</primary><see>themes, window frame options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:357
+#: C/goscustdesk.xml:287
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The window frame setting for a theme "
"determines the appearance of the frames around windows only. You can choose "
@@ -2838,24 +2731,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:363
+#: C/goscustdesk.xml:293
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>icons "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid "<primary>icon themes</primary><see>themes, icons options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:365
+#: C/goscustdesk.xml:295
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The icon setting for a theme determines the "
"appearance of the icons on panels and the desktop background. You can choose"
@@ -2864,24 +2757,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:371
+#: C/goscustdesk.xml:301
msgid "Pointer"
msgstr "Pointeur"
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<primary>themes</primary><secondary>pointer "
"options</secondary><tertiary>introduction</tertiary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: para/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid "<primary>pointer themes</primary><see>themes, pointer options</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:373
+#: C/goscustdesk.xml:303
msgid ""
"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>The pointer setting for a theme determines "
"the appearance of and size of the mouse pointer. You can choose the options "
@@ -2890,12 +2783,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:378
+#: C/goscustdesk.xml:308
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr "Création d'un thème personnalisé"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:380
+#: C/goscustdesk.xml:310
msgid ""
"The themes that are listed in the <guilabel>Theme</guilabel> tabbed section "
"are different combinations of controls options, window frame options, and "
@@ -2908,13 +2801,13 @@ msgstr ""
"différemment ces différentes options."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:384
+#: C/goscustdesk.xml:314
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr ""
"Pour créer un thème personnalisé, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:387 C/goscustdesk.xml:437 C/goscustdesk.xml:498
+#: C/goscustdesk.xml:317 C/goscustdesk.xml:367 C/goscustdesk.xml:428
msgid ""
"Start the <application>Appearance</application> preference tool. Open the "
"<guilabel>Theme</guilabel> tabbed section."
@@ -2923,12 +2816,12 @@ msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet <guibutton>Thème</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:391
+#: C/goscustdesk.xml:321
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr "Sélectionnez un thème dans la liste."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:394 C/goscustdesk.xml:502
+#: C/goscustdesk.xml:324 C/goscustdesk.xml:432
msgid ""
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. A <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog is displayed."
@@ -2937,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"dialogue <guilabel>Personnaliser le thème</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:397
+#: C/goscustdesk.xml:327
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the"
" list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
@@ -2950,7 +2843,7 @@ msgstr ""
" d'accessibilité."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:403
+#: C/goscustdesk.xml:333
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
@@ -2965,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"besoins particuliers en terme d'accessibilité."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:410
+#: C/goscustdesk.xml:340
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Icons</guilabel> tabbed section. Select the icons option that you "
@@ -2980,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"d'accessibilité."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:415
+#: C/goscustdesk.xml:345
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Customize "
"Theme</guilabel> dialog."
@@ -2989,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Personnaliser le thème</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:418
+#: C/goscustdesk.xml:348
msgid ""
"On the <application>Appearance</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save As</guibutton> button. A <guilabel>Save Theme As</guilabel> "
@@ -3000,7 +2893,7 @@ msgstr ""
" <guilabel>Enregistrer le thème</guilabel> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:423
+#: C/goscustdesk.xml:353
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then"
" click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your "
@@ -3011,12 +2904,12 @@ msgstr ""
"apparaît dorénavant dans la liste des thèmes disponibles."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:430
+#: C/goscustdesk.xml:360
msgid "To Install a New Theme"
msgstr "Installation d'un nouveau thème"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:431
+#: C/goscustdesk.xml:361
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
@@ -3028,12 +2921,12 @@ msgstr ""
"<filename>.tar.gz</filename>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:434
+#: C/goscustdesk.xml:364
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr "Pour installer un nouveau thème, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:441
+#: C/goscustdesk.xml:371
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button. A file chooser dialog is"
" displayed."
@@ -3042,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"dialogue de recherche de fichiers apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:445
+#: C/goscustdesk.xml:375
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the location entry. "
"Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have"
@@ -3053,7 +2946,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir sélectionné le fichier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:449
+#: C/goscustdesk.xml:379
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""
@@ -3061,12 +2954,12 @@ msgstr ""
"nouveau thème."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:492
+#: C/goscustdesk.xml:422
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr "Suppression d'une option de thème"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:493
+#: C/goscustdesk.xml:423
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""
@@ -3074,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"d'icônes."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:494
+#: C/goscustdesk.xml:424
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
@@ -3083,17 +2976,17 @@ msgstr ""
"d'icônes, effectuez les opérations suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:506
+#: C/goscustdesk.xml:436
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr "Cliquez sur l'onglet correspondant au type d'option à supprimer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:509
+#: C/goscustdesk.xml:439
msgid "Select the theme option you want to delete."
msgstr "Sélectionnez l'option du thème à supprimer."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:512
+#: C/goscustdesk.xml:442
msgid ""
"Use the <guibutton>Delete</guibutton> button to delete the selected option. "
"Note that you can not delete system-wide theme options."
@@ -3103,39 +2996,39 @@ msgstr ""
" système."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:520 C/goscustdesk.xml:559
+#: C/goscustdesk.xml:450 C/goscustdesk.xml:489
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Préférences de l'arrière-plan du bureau"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:523
+#: C/goscustdesk.xml:453
msgid ""
"<primary>desktop</primary> <secondary>customizing background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:527
+#: C/goscustdesk.xml:457
msgid ""
"<primary>MATE Desktop preference tools</primary> <see>preference tools</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:531
+#: C/goscustdesk.xml:461
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:535
+#: C/goscustdesk.xml:465
msgid ""
"<primary>backgrounds</primary> <secondary>customizing desktop "
"background</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:539
+#: C/goscustdesk.xml:469
msgid ""
-"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
-"image or color that is applied to your desktop. You can open "
+"The <xref linkend=\"overview-desktop\"/> background is the image or color "
+"that is applied to your desktop. You can open "
"<guilabel>Background</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool by right-clicking on "
"the desktop and choosing <guimenuitem>Change Desktop "
@@ -3143,22 +3036,15 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>"
" menu."
msgstr ""
-"L'arrière-plan du <link linkend=\"overview-desktop\">bureau</link> est "
-"l'image ou la couleur qui recouvre le bureau. Il est possible d'ouvrir "
-"l'onglet <guilabel>Arrière-plan</guilabel> du panneau de préférences "
-"<application>Apparence</application> en cliquant avec le bouton droit sur le"
-" bureau et en choisissant <guimenuitem>Changer l'arrière-plan du "
-"bureau</guimenuitem> ou à partir du menu "
-"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:541
+#: C/goscustdesk.xml:471
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""
"L'arrière-plan du bureau peut être personnalisé de différentes manières :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:544
+#: C/goscustdesk.xml:474
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the"
" desktop background color. The desktop background color is visible if you "
@@ -3171,7 +3057,7 @@ msgstr ""
" ne recouvre pas entièrement le bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:550
+#: C/goscustdesk.xml:480
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
@@ -3182,20 +3068,16 @@ msgstr ""
"un effet visuel où une couleur se fond progressivement en une autre couleur."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/goscustdesk.xml:555
+#: C/goscustdesk.xml:485
msgid ""
-"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend"
-"=\"caja-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and "
-"Emblems</guilabel> dialog</link> in the <application>Caja</application> file"
-" manager."
+"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the "
+"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog in the "
+"<application>Caja</application> file manager (see <xref linkend=\"caja-"
+"backgrounds-and-emblems\"/>)."
msgstr ""
-"Il est aussi possible de glisser une couleur ou un motif vers le bureau "
-"depuis la <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">boîte de dialogue "
-"<guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel></link> du gestionnaire de "
-"fichiers <application>Caja</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:557
+#: C/goscustdesk.xml:487
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that"
" you can modify."
@@ -3204,12 +3086,12 @@ msgstr ""
"'arrière-plan qu'il est possible de modifier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:576
+#: C/goscustdesk.xml:506
msgid "<guibutton>Desktop Background</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Arrière-plan du bureau</guibutton>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:581
+#: C/goscustdesk.xml:511
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can use the "
"<guibutton>Add</guibutton> button to choose any image on your computer."
@@ -3218,12 +3100,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ajouter</guibutton> pour sélectionner une image sur l'ordinateur."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:587
+#: C/goscustdesk.xml:517
msgid "<guilabel>Style</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Style</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:592
+#: C/goscustdesk.xml:522
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
@@ -3232,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"suivantes à partir de la liste déroulante <guilabel>Style</guilabel> :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:596
+#: C/goscustdesk.xml:526
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop, respecting the image's original size."
@@ -3241,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"respectant sa taille originale."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:600
+#: C/goscustdesk.xml:530
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
@@ -3250,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"tout l'écran sans tenir compte des proportions de l'image."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:604
+#: C/goscustdesk.xml:534
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
@@ -3260,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"conservant les proportions de l'image."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:608
+#: C/goscustdesk.xml:538
msgid ""
"<guilabel>Zoom</guilabel>: Enlarges the smaller dimension of the image until"
" it meets the screen edges; the image may be cropped in the other dimension."
@@ -3270,7 +3152,7 @@ msgstr ""
" dans l'autre dimension."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:612
+#: C/goscustdesk.xml:542
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Duplicates the original-sized image as often as "
"necessary and print the images next to another so as they entirely cover the"
@@ -3281,12 +3163,12 @@ msgstr ""
"recouvrir entièrement l'écran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:620
+#: C/goscustdesk.xml:550
msgid "<guilabel>Add</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Ajouter</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:626
+#: C/goscustdesk.xml:556
msgid ""
"Click on the <guibutton>Add</guibutton> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
@@ -3297,12 +3179,12 @@ msgstr ""
"Choisissez une image et cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:633
+#: C/goscustdesk.xml:563
msgid "<guilabel>Remove</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Enlever</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:638
+#: C/goscustdesk.xml:568
msgid ""
"Choose the image that you want to remove, then click "
"<guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list of "
@@ -3314,12 +3196,12 @@ msgstr ""
"cependant, l'image n'est pas supprimée de l'ordinateur."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:644
+#: C/goscustdesk.xml:574
msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Couleurs</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:649
+#: C/goscustdesk.xml:579
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Style</guilabel>"
" drop-down list, and the color selector buttons."
@@ -3329,12 +3211,12 @@ msgstr ""
"sélection de couleur."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:652
+#: C/goscustdesk.xml:582
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr "Vous pouvez définir un jeu de couleur de plusieurs manières :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:656
+#: C/goscustdesk.xml:586
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
@@ -3344,7 +3226,7 @@ msgstr ""
"définir une seule couleur pour l'arrière-plan du bureau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:658
+#: C/goscustdesk.xml:588
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the "
"<guibutton>Color</guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
@@ -3356,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"couleur qui vous convient."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:662
+#: C/goscustdesk.xml:592
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
@@ -3366,7 +3248,7 @@ msgstr ""
" Cette option génère un dégradé de la gauche vers la droite de l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:664
+#: C/goscustdesk.xml:594
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3377,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"permettra de sélectionner une couleur pour la gauche de l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:666
+#: C/goscustdesk.xml:596
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
@@ -3386,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"choisir la couleur pour la droite de l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:670
+#: C/goscustdesk.xml:600
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top"
@@ -3396,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"Cette option génère un dégradé du haut en bas de l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:672
+#: C/goscustdesk.xml:602
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -3407,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"permettra de sélectionner une couleur pour le haut de l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:674
+#: C/goscustdesk.xml:604
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
@@ -3416,42 +3298,42 @@ msgstr ""
"choisir la couleur pour le bas de l'écran."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:685
+#: C/goscustdesk.xml:615
msgid "Font Preferences"
msgstr "Préférences des polices"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:690
+#: C/goscustdesk.xml:620
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Font</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:694
+#: C/goscustdesk.xml:624
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>desktop</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:698
+#: C/goscustdesk.xml:628
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>applications</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:702
+#: C/goscustdesk.xml:632
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>window title</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:706
+#: C/goscustdesk.xml:636
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>terminal</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:710
+#: C/goscustdesk.xml:640
msgid "<primary>fonts</primary> <secondary>rendering</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:714
+#: C/goscustdesk.xml:644
msgid ""
"Use the <guilabel>Fonts</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to choose which fonts "
@@ -3463,12 +3345,12 @@ msgstr ""
"les différentes parties du bureau, ainsi que leur façon de s'afficher."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:717
+#: C/goscustdesk.xml:647
msgid "Choosing Fonts"
msgstr "Choix des polices"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:718
+#: C/goscustdesk.xml:648
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
@@ -3477,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"Le nom est également écrit en gras, en italique ou normalement."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:719
+#: C/goscustdesk.xml:649
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
@@ -3492,17 +3374,17 @@ msgstr ""
"jour le bureau."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:720
+#: C/goscustdesk.xml:650
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr "La police peut être changée pour les parties du bureau suivantes :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:724
+#: C/goscustdesk.xml:654
msgid "<guilabel>Application font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:726
+#: C/goscustdesk.xml:656
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
@@ -3510,17 +3392,17 @@ msgstr ""
"applications."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:730
+#: C/goscustdesk.xml:660
msgid "<guilabel>Document font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:732
+#: C/goscustdesk.xml:662
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr "Utilisée pour afficher des documents dans les applications."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:733
+#: C/goscustdesk.xml:663
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
@@ -3529,32 +3411,32 @@ msgstr ""
"préférences de l'application."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:737
+#: C/goscustdesk.xml:667
msgid "<guilabel>Desktop font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:739
+#: C/goscustdesk.xml:669
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr "Utilisée pour les libellés des icônes sur le bureau."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:743
+#: C/goscustdesk.xml:673
msgid "<guilabel>Window title font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:745
+#: C/goscustdesk.xml:675
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr "Utilisée pour les titres des fenêtres."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:749
+#: C/goscustdesk.xml:679
msgid "<guilabel>Fixed width font</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:751
+#: C/goscustdesk.xml:681
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and"
" applications to do with programming."
@@ -3563,12 +3445,12 @@ msgstr ""
"applications de programmation."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:757
+#: C/goscustdesk.xml:687
msgid "Font Rendering"
msgstr "Rendu des polices"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:758
+#: C/goscustdesk.xml:688
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the"
" screen:"
@@ -3577,12 +3459,12 @@ msgstr ""
"peuvent être définies :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:762
+#: C/goscustdesk.xml:692
msgid "<guilabel>Rendering</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rendu</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:764
+#: C/goscustdesk.xml:694
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
@@ -3591,7 +3473,7 @@ msgstr ""
" des options suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:768
+#: C/goscustdesk.xml:698
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters"
@@ -3605,7 +3487,7 @@ msgstr ""
"apparaissent plus lisses."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:775
+#: C/goscustdesk.xml:705
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this"
" option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
@@ -3614,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"possible. Cette option convient aux écrans à tubes cathodiques (CRT)."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:779
+#: C/goscustdesk.xml:709
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -3627,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"pour les personnes atteintes d'un handicap visuel."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:785
+#: C/goscustdesk.xml:715
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit"
" the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts"
@@ -3639,12 +3521,12 @@ msgstr ""
" écrans plats (ou LCD)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:793
+#: C/goscustdesk.xml:723
msgid "<guibutton>Details</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Détails</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:795
+#: C/goscustdesk.xml:725
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
@@ -3653,7 +3535,7 @@ msgstr ""
" rendu des polices à l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:799
+#: C/goscustdesk.xml:729
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify"
" the resolution to use when your screen renders fonts."
@@ -3663,7 +3545,7 @@ msgstr ""
" polices à l'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:803
+#: C/goscustdesk.xml:733
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
@@ -3672,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"la méthode de lissage des polices."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:807
+#: C/goscustdesk.xml:737
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an"
@@ -3686,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"d'appliquer l'optimisation aux polices."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:813
+#: C/goscustdesk.xml:743
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
@@ -3697,31 +3579,31 @@ msgstr ""
"convient aux écrans plats (ou LCD)."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:870
+#: C/goscustdesk.xml:800
msgid "Interface Preferences"
msgstr "Préférences de l'interface"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:873
+#: C/goscustdesk.xml:803
msgid "<primary>toolbars, customizing appearance</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:876
+#: C/goscustdesk.xml:806
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Menus &amp; "
"Toolbars</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:880
+#: C/goscustdesk.xml:810
msgid ""
"<primary>menus</primary> <secondary>in applications, customizing "
"appearance</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:884
+#: C/goscustdesk.xml:814
msgid ""
"You can use the <guilabel>Interface</guilabel> tabbed section in the "
"<application>Appearance</application> preference tool to customize the "
@@ -3734,7 +3616,7 @@ msgstr ""
"applications faisant partie de MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:886
+#: C/goscustdesk.xml:816
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
@@ -3745,12 +3627,12 @@ msgstr ""
"application n'est ouverte."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:889
+#: C/goscustdesk.xml:819
msgid "<guilabel>Show icons in menus</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:891
+#: C/goscustdesk.xml:821
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
@@ -3760,12 +3642,12 @@ msgstr ""
"de menus n'ont pas forcément une icône."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:896
+#: C/goscustdesk.xml:826
msgid "<guilabel>Editable menu shortcut keys</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:897
+#: C/goscustdesk.xml:827
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
@@ -3774,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"éléments de menus."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:898
+#: C/goscustdesk.xml:828
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
@@ -3788,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Suppr</keycap>."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:900
+#: C/goscustdesk.xml:830
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
@@ -3798,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"d'une autre commande."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:901
+#: C/goscustdesk.xml:831
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"command."
@@ -3807,7 +3689,7 @@ msgstr ""
"commande."
#. (itstool) path: warning/para
-#: C/goscustdesk.xml:902
+#: C/goscustdesk.xml:832
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as "
@@ -3820,12 +3702,12 @@ msgstr ""
"Cela peut donc générer des incohérences dans vos applications MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:907
+#: C/goscustdesk.xml:837
msgid "<guilabel>Toolbar button labels</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:909
+#: C/goscustdesk.xml:839
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your MATE-compliant applications:"
@@ -3834,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"d'outils de vos applications MATE :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:913
+#: C/goscustdesk.xml:843
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
@@ -3843,7 +3725,7 @@ msgstr ""
"afficher du texte sous l'icône de chaque bouton des barres d'outils."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:917
+#: C/goscustdesk.xml:847
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
@@ -3854,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"texte pour les boutons les plus importants."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:922
+#: C/goscustdesk.xml:852
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with"
" an icon only on each button."
@@ -3863,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"afficher uniquement une icône sur chaque bouton de barre d'outils."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:926
+#: C/goscustdesk.xml:856
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
@@ -3872,22 +3754,22 @@ msgstr ""
"afficher uniquement du texte sur chaque bouton de barre d'outils."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:936 C/goscustdesk.xml:952
+#: C/goscustdesk.xml:866 C/goscustdesk.xml:882
msgid "Windows Preferences"
msgstr "Préférences des fenêtres"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:940
+#: C/goscustdesk.xml:870
msgid "<primary>window manager</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:944
+#: C/goscustdesk.xml:874
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Windows</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:948
+#: C/goscustdesk.xml:878
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the MATE Desktop."
@@ -3896,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"personnaliser le comportement des fenêtres du bureau MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:950
+#: C/goscustdesk.xml:880
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that"
" you can modify."
@@ -3905,12 +3787,12 @@ msgstr ""
"préférences modifiables des fenêtres."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:969
+#: C/goscustdesk.xml:899
msgid "<guilabel>Select windows when the mouse moves over them</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:974
+#: C/goscustdesk.xml:904
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
@@ -3920,12 +3802,12 @@ msgstr ""
"ne survole pas une autre fenêtre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:981
+#: C/goscustdesk.xml:911
msgid "<guilabel>Raise selected windows after an interval</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:986
+#: C/goscustdesk.xml:916
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
@@ -3934,12 +3816,12 @@ msgstr ""
"un certain délai."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:992
+#: C/goscustdesk.xml:922
msgid "<guilabel>Interval before raising</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:997
+#: C/goscustdesk.xml:927
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received "
"focus."
@@ -3948,12 +3830,12 @@ msgstr ""
"activée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1003
+#: C/goscustdesk.xml:933
msgid "<guilabel>Double-click titlebar to perform this action</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1008
+#: C/goscustdesk.xml:938
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window"
" titlebar. Select one of the following options:"
@@ -3962,12 +3844,12 @@ msgstr ""
"titre d'une fenêtre. Sélectionnez l'une des options suivantes :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1013
+#: C/goscustdesk.xml:943
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr "<guilabel>Agrandir</guilabel> : agrandit la fenêtre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1016
+#: C/goscustdesk.xml:946
msgid ""
"<guilabel>Maximize Vertically</guilabel>: Maximizes the window vertically "
"without changing its width."
@@ -3976,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"sens de la hauteur sans changer sa largeur."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1019
+#: C/goscustdesk.xml:949
msgid ""
"<guilabel>Maximize Horizontally</guilabel>: Maximizes the window "
"horizontally without changing its height."
@@ -3985,22 +3867,22 @@ msgstr ""
" sens de la largeur sans changer sa hauteur."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1022
+#: C/goscustdesk.xml:952
msgid "<guilabel>Minimize</guilabel>: Minimizes the window."
msgstr "<guilabel>Minimiser</guilabel> : minimise la fenêtre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1025
+#: C/goscustdesk.xml:955
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr "<guilabel>Replier</guilabel> : replie (ou réduit) la fenêtre."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1028
+#: C/goscustdesk.xml:958
msgid "<guilabel>None</guilabel>: Do nothing."
msgstr "<guilabel>Aucun</guilabel> : ne fait rien."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1031
+#: C/goscustdesk.xml:961
msgid ""
"If a window is already maximized or rolled up, double-clicking on the "
"titlebar will return it to its normal state."
@@ -4009,21 +3891,21 @@ msgstr ""
" titre remet la fenêtre dans son état normal."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1037
+#: C/goscustdesk.xml:967
msgid ""
"<guilabel>To move a window, press-and-hold this key then grab the "
"window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1042
+#: C/goscustdesk.xml:972
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
"Sélectionnez la touche à maintenir enfoncée pour faire glisser un fenêtre."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1050
+#: C/goscustdesk.xml:980
msgid ""
"The position of the Control, Alt and Super keys on the keyboard can be "
"modified in the Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-"
@@ -4034,17 +3916,17 @@ msgstr ""
" <xref linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1056
+#: C/goscustdesk.xml:986
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1057
+#: C/goscustdesk.xml:987
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>screensaver</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1061
+#: C/goscustdesk.xml:991
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -4060,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"clavier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1062
+#: C/goscustdesk.xml:992
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
@@ -4072,17 +3954,17 @@ msgstr ""
"demandé au moment de réafficher le bureau."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1063
+#: C/goscustdesk.xml:993
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1066
+#: C/goscustdesk.xml:996
msgid "Screensaver"
msgstr "Économiseur d'écran"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1067
+#: C/goscustdesk.xml:997
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -4098,7 +3980,7 @@ msgstr ""
"la liste des thèmes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1069
+#: C/goscustdesk.xml:999
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows"
" a black screen."
@@ -4107,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"contente de produire un écran noir."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1070
+#: C/goscustdesk.xml:1000
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
@@ -4116,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"hasard dans la liste à chaque lancement."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1072
+#: C/goscustdesk.xml:1002
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
@@ -4125,12 +4007,12 @@ msgstr ""
"votre distribution ou fournisseur."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1075
+#: C/goscustdesk.xml:1005
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr "Considérer l'ordinateur inactif après..."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1076
+#: C/goscustdesk.xml:1006
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -4146,12 +4028,12 @@ msgstr ""
"l'intervalle d'inactivité en minutes ou en heures."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1079
+#: C/goscustdesk.xml:1009
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Activer l'écran de veille quand l'ordinateur est inactif"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1080
+#: C/goscustdesk.xml:1010
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
@@ -4160,12 +4042,12 @@ msgstr ""
"délai défini."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1083
+#: C/goscustdesk.xml:1013
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1084
+#: C/goscustdesk.xml:1014
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
@@ -4176,17 +4058,17 @@ msgstr ""
"le verrouillage de l'écran, consultez <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1090
+#: C/goscustdesk.xml:1020
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet et réseau"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1092
+#: C/goscustdesk.xml:1022
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1093
+#: C/goscustdesk.xml:1023
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
@@ -4195,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"la connexion de votre système à d'autres ordinateurs et à Internet."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1094
+#: C/goscustdesk.xml:1024
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
@@ -4206,12 +4088,12 @@ msgstr ""
"modifications effectuées avec cet outil affectent tout le système."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1096
+#: C/goscustdesk.xml:1026
msgid "Getting started"
msgstr "Premiers pas"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1097
+#: C/goscustdesk.xml:1027
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
@@ -4220,12 +4102,12 @@ msgstr ""
"contient quatre onglets :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1100
+#: C/goscustdesk.xml:1030
msgid "<guilabel>Connections</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Connexions</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1102
+#: C/goscustdesk.xml:1032
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
@@ -4233,22 +4115,22 @@ msgstr ""
"paramètres."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1107
+#: C/goscustdesk.xml:1037
msgid "<guilabel>General</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Général</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1109
+#: C/goscustdesk.xml:1039
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr "Permet de modifier le nom d'hôte et le nom de domaine du système."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1114
+#: C/goscustdesk.xml:1044
msgid "<guilabel>DNS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>DNS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1116
+#: C/goscustdesk.xml:1046
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
@@ -4263,28 +4145,28 @@ msgstr ""
" nom de domaine."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1121
+#: C/goscustdesk.xml:1051
msgid "<guilabel>Hosts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1123
+#: C/goscustdesk.xml:1053
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""
"Affiche la liste des alias utilisés pour accéder à d'autres ordinateurs."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1129 C/gospanel.xml:1605
+#: C/goscustdesk.xml:1059 C/gospanel.xml:1605
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1131
+#: C/goscustdesk.xml:1061
msgid "To modify a connection settings"
msgstr "Modification des paramètres d'une connexion"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1132
+#: C/goscustdesk.xml:1062
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
@@ -4295,12 +4177,12 @@ msgstr ""
"type d'interface, vous pourrez modifier différentes données."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1136
+#: C/goscustdesk.xml:1066
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr "Interfaces Ethernet et IRLAN"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1138
+#: C/goscustdesk.xml:1068
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4311,12 +4193,12 @@ msgstr ""
" modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1143
+#: C/goscustdesk.xml:1073
msgid "Wireless interfaces"
msgstr "Interfaces sans fil"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1145
+#: C/goscustdesk.xml:1075
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -4329,12 +4211,12 @@ msgstr ""
"possible de modifier le nom du réseau (ESSID) pour cette interface."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1150
+#: C/goscustdesk.xml:1080
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr "Interfaces en ligne parallèle"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1152
+#: C/goscustdesk.xml:1082
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
@@ -4342,12 +4224,12 @@ msgstr ""
"système distant."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1157
+#: C/goscustdesk.xml:1087
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr "Interfaces PPP/Modem"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1159
+#: C/goscustdesk.xml:1089
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
@@ -4359,12 +4241,12 @@ msgstr ""
"ainsi que d'autres paramètres PPP avancés."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1165
+#: C/goscustdesk.xml:1095
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr "Activation ou désactivation d'une interface"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1166
+#: C/goscustdesk.xml:1096
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
@@ -4373,12 +4255,12 @@ msgstr ""
" regard de l'interface correspondante."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1169
+#: C/goscustdesk.xml:1099
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr "Modification du nom d'hôte et du nom de domaine"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1170
+#: C/goscustdesk.xml:1100
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
@@ -4387,12 +4269,12 @@ msgstr ""
" de domaine dans les zones de texte correspondantes."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1173
+#: C/goscustdesk.xml:1103
msgid "To add a new domain name server"
msgstr "Ajout d'un serveur de noms de domaine"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1174
+#: C/goscustdesk.xml:1104
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4404,12 +4286,12 @@ msgstr ""
"serveur de noms de domaine."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1177
+#: C/goscustdesk.xml:1107
msgid "To delete a domain name server"
msgstr "Suppression d'un serveur de noms de domaine"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1178
+#: C/goscustdesk.xml:1108
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4419,12 +4301,12 @@ msgstr ""
" et cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1181
+#: C/goscustdesk.xml:1111
msgid "To add a new search domain"
msgstr "Ajout d'un domaine de recherche"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1182
+#: C/goscustdesk.xml:1112
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and fill in the new list row with the new "
@@ -4436,12 +4318,12 @@ msgstr ""
" de recherche."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1185
+#: C/goscustdesk.xml:1115
msgid "To delete a search domain"
msgstr "Suppression d'un domaine de recherche"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1186
+#: C/goscustdesk.xml:1116
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4451,12 +4333,12 @@ msgstr ""
"liste, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1189
+#: C/goscustdesk.xml:1119
msgid "To add a new host alias"
msgstr "Ajout d'un alias d'hôte"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1190
+#: C/goscustdesk.xml:1120
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the "
"<guilabel>Add</guilabel> button and type an IP address and the aliases that "
@@ -4467,12 +4349,12 @@ msgstr ""
"adresse IP ainsi que l'alias qui correspondra à cette adresse."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1193
+#: C/goscustdesk.xml:1123
msgid "To modify a host alias"
msgstr "Modification d'un alias d'hôte"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1194
+#: C/goscustdesk.xml:1124
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
@@ -4483,12 +4365,12 @@ msgstr ""
"fenêtre qui apparaît, modifiez les paramètres de l'alias."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1197
+#: C/goscustdesk.xml:1127
msgid "To delete a host alias"
msgstr "Suppression d'un alias d'hôte"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1198
+#: C/goscustdesk.xml:1128
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and"
" press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -4497,12 +4379,12 @@ msgstr ""
"liste et cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1201
+#: C/goscustdesk.xml:1131
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau dans un « Emplacement »"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1202
+#: C/goscustdesk.xml:1132
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, specify the location name in the window"
@@ -4513,12 +4395,12 @@ msgstr ""
"emplacement dans la fenêtre qui apparaît."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1205
+#: C/goscustdesk.xml:1135
msgid "To delete a location"
msgstr "Suppression d'un emplacement"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1206
+#: C/goscustdesk.xml:1136
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
@@ -4527,12 +4409,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Emplacement</guilabel>. Le profil sélectionné sera effacé."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1209
+#: C/goscustdesk.xml:1139
msgid "To switch to a location"
msgstr "Changement d'emplacement"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1210
+#: C/goscustdesk.xml:1140
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
@@ -4542,12 +4424,12 @@ msgstr ""
"automatiquement commutée sur le nouveau profil."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1216
+#: C/goscustdesk.xml:1146
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Préférences de serveur mandataire"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1219
+#: C/goscustdesk.xml:1149
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Network Proxy</secondary>"
msgstr ""
@@ -4555,26 +4437,26 @@ msgstr ""
"mandataire</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1223
+#: C/goscustdesk.xml:1153
msgid ""
"<primary>network proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
"<primary>serveur mandataire</primary> <secondary>préférences</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1227
+#: C/goscustdesk.xml:1157
msgid ""
"<primary>Internet</primary> <secondary>configuring connection</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1231
+#: C/goscustdesk.xml:1161
msgid "<primary>proxy</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr ""
"<primary>serveur mandataire</primary> <secondary>préférences</secondary>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1235
+#: C/goscustdesk.xml:1165
msgid ""
"The <application>Network Proxy Preferences</application> enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
@@ -4583,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"de configurer la manière de connecter l'ordinateur à Internet."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1237
+#: C/goscustdesk.xml:1167
msgid ""
"You can configure the MATE Desktop to connect to a <firstterm>proxy "
"server</firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy "
@@ -4606,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"sur un réseau."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1246
+#: C/goscustdesk.xml:1176
msgid ""
"Since it is possible that you need to use a different proxy configuration in"
" different places, <application>Network Proxy Preferences</application> "
@@ -4628,24 +4510,24 @@ msgstr ""
"l'emplacement</guilabel> en bas de la fenêtre."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1254
+#: C/goscustdesk.xml:1184
msgid "<guilabel>Direct internet connection</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1255
+#: C/goscustdesk.xml:1185
msgid "Select this option to connect to the Internet without a proxy server."
msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet sans serveur"
" mandataire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1259
+#: C/goscustdesk.xml:1189
msgid "<guilabel>Manual proxy configuration</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Configuration manuelle d'un serveur mandataire</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1260
+#: C/goscustdesk.xml:1190
msgid ""
"Select this option to connect to the Internet through a proxy server and "
"configure the proxy settings manually."
@@ -4654,12 +4536,12 @@ msgstr ""
" serveur mandataire et configurer le serveur manuellement."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1265
+#: C/goscustdesk.xml:1195
msgid "<guilabel>HTTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Serveur mandataire HTTP</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1267
+#: C/goscustdesk.xml:1197
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
@@ -4671,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Port</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1270
+#: C/goscustdesk.xml:1200
msgid ""
"If the HTTP proxy server requires authentication, click the "
"<guibutton>Details</guibutton> button to enter your username and password."
@@ -4681,12 +4563,12 @@ msgstr ""
"et votre mot de passe."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1275
+#: C/goscustdesk.xml:1205
msgid "<guilabel>Secure HTTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Serveur mandataire HTTP sécurisé</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1276
+#: C/goscustdesk.xml:1206
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request a secure HTTP service. Enter the port number of the secure HTTP "
@@ -4698,12 +4580,12 @@ msgstr ""
"numérique <guilabel>Port</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1281
+#: C/goscustdesk.xml:1211
msgid "<guilabel>FTP proxy</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Serveur mandataire FTP</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1282
+#: C/goscustdesk.xml:1212
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the proxy server to use when you "
"request an FTP service. Enter the port number of the FTP service on the "
@@ -4715,12 +4597,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Port</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1287
+#: C/goscustdesk.xml:1217
msgid "<guilabel>Socks host</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1288
+#: C/goscustdesk.xml:1218
msgid ""
"Enter the domain name or IP address of the Socks host to use. Enter the port"
" number for the Socks protocol on the proxy server in the "
@@ -4731,13 +4613,13 @@ msgstr ""
"dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1293
+#: C/goscustdesk.xml:1223
msgid "<guilabel>Automatic proxy configuration</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Configuration automatique d'un serveur mandataire</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1294
+#: C/goscustdesk.xml:1224
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
@@ -4747,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"automatiquement."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1296
+#: C/goscustdesk.xml:1226
msgid ""
"Automatic proxy configuration works by means of a so-called PAC file, which "
"your browser downloads from a web server. If you don't specify the URL for a"
@@ -4761,12 +4643,12 @@ msgstr ""
"automatiquement."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1299
+#: C/goscustdesk.xml:1229
msgid "<guilabel>Autoconfiguration URL</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1300
+#: C/goscustdesk.xml:1230
msgid ""
"Enter the URL of a PAC file that contains the information required to "
"configure the proxy server automatically."
@@ -4775,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"configurer automatiquement le serveur mandataire."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1305
+#: C/goscustdesk.xml:1235
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host "
"List</guilabel> in the <guilabel>Ignored Hosts</guilabel> tabbed section. "
@@ -4788,17 +4670,17 @@ msgstr ""
"connexion à Internet sera directe, sans passer par un proxy."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1308
+#: C/goscustdesk.xml:1238
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "Préférences de bureau à distance"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1311
+#: C/goscustdesk.xml:1241
msgid "<primary>setting session sharing preferences</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1314
+#: C/goscustdesk.xml:1244
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to"
" share a MATE Desktop session between multiple users, and to set session-"
@@ -4809,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"et de définir les préférences de partage de session. "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1316
+#: C/goscustdesk.xml:1246
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences"
" that you can set. These preferences have a direct impact on the security of"
@@ -4820,17 +4702,17 @@ msgstr ""
" sur la sécurité du système."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1319
+#: C/goscustdesk.xml:1249
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "Préférences de partage de session"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1336
+#: C/goscustdesk.xml:1266
msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1341
+#: C/goscustdesk.xml:1271
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
@@ -4840,12 +4722,12 @@ msgstr ""
"l'utilisateur distant sont ignorés."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1348
+#: C/goscustdesk.xml:1278
msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1353
+#: C/goscustdesk.xml:1283
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a"
" remote location."
@@ -4854,12 +4736,12 @@ msgstr ""
"de la contrôler depuis un emplacement distant."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1374
+#: C/goscustdesk.xml:1304
msgid "<guilabel>When a user tries to view or control your desktop</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1381
+#: C/goscustdesk.xml:1311
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -4873,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"favorables pour la connexion d'utilisateurs distants à votre session."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1385
+#: C/goscustdesk.xml:1315
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
@@ -4884,19 +4766,19 @@ msgstr ""
" niveau de sécurité supplémentaire."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1380
+#: C/goscustdesk.xml:1310
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1392
+#: C/goscustdesk.xml:1322
msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mot de passe</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1397
+#: C/goscustdesk.xml:1327
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
@@ -4905,29 +4787,29 @@ msgstr ""
"ou pour contrôler votre session."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1407
+#: C/goscustdesk.xml:1337
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1409 C/goscustdesk.xml:1451 C/goscustdesk.xml:1457
+#: C/goscustdesk.xml:1339 C/goscustdesk.xml:1381 C/goscustdesk.xml:1387
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Préférences du clavier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1412
+#: C/goscustdesk.xml:1342
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1416
+#: C/goscustdesk.xml:1346
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring general "
"preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1420
+#: C/goscustdesk.xml:1350
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
@@ -4938,19 +4820,14 @@ msgstr ""
"configurer les paramètres de pause de saisie."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1450
+#: C/goscustdesk.xml:1380
msgid ""
-"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
-"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
-"click the <guibutton>Accessibility</guibutton> button."
+"To open the <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"/> tool, click the "
+"<guibutton>Accessibility</guibutton> button."
msgstr ""
-"Pour ouvrir les <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\">préférences "
-"d'<application><emphasis>accessibilité</emphasis> du "
-"clavier</application></link>, cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Accessibilité</guibutton>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1453
+#: C/goscustdesk.xml:1383
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences."
@@ -4959,7 +4836,7 @@ msgstr ""
"préférences générales du clavier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1455
+#: C/goscustdesk.xml:1385
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
@@ -4968,12 +4845,12 @@ msgstr ""
"du clavier qui sont modifiables."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1475
+#: C/goscustdesk.xml:1405
msgid "<guilabel>Key presses repeat when key is held down</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1480
+#: C/goscustdesk.xml:1410
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled,"
" when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
@@ -4986,13 +4863,13 @@ msgstr ""
"maintenue enfoncée, le caractère correspondant est saisi de multiples fois."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1488 C/goscustdesk.xml:1762 C/goscustdesk.xml:1789
-#: C/goscustdesk.xml:1973
+#: C/goscustdesk.xml:1418 C/goscustdesk.xml:1692 C/goscustdesk.xml:1719
+#: C/goscustdesk.xml:1903
msgid "<guilabel>Delay</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Retard</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1493
+#: C/goscustdesk.xml:1423
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
@@ -5001,22 +4878,22 @@ msgstr ""
" la répétition de la touche."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1499 C/goscustdesk.xml:1520 C/goscustdesk.xml:1961
+#: C/goscustdesk.xml:1429 C/goscustdesk.xml:1450 C/goscustdesk.xml:1891
msgid "<guilabel>Speed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vitesse</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1504
+#: C/goscustdesk.xml:1434
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr "Définissez la vitesse à laquelle l'action est répétée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1509
+#: C/goscustdesk.xml:1439
msgid "<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1514
+#: C/goscustdesk.xml:1444
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
@@ -5024,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"et les zones de texte."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1525
+#: C/goscustdesk.xml:1455
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and"
" text boxes."
@@ -5033,12 +4910,12 @@ msgstr ""
"les champs et les zones de texte."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1531 C/goscustdesk.xml:1800
+#: C/goscustdesk.xml:1461 C/goscustdesk.xml:1730
msgid "<guilabel>Type to test settings</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1536 C/goscustdesk.xml:1805
+#: C/goscustdesk.xml:1466 C/goscustdesk.xml:1735
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
@@ -5048,12 +4925,12 @@ msgstr ""
"du texte dans cette zone pour tester les effets de vos modifications."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1546
+#: C/goscustdesk.xml:1476
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr "Préférences d'agencements du clavier"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1549
+#: C/goscustdesk.xml:1479
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
@@ -5062,7 +4939,7 @@ msgstr ""
"du clavier et le modèle de clavier utilisé."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1550
+#: C/goscustdesk.xml:1480
msgid ""
"This will allow MATE to make use of special media keys on your keyboard, and"
" to show the correct characters for your keyboard's language."
@@ -5071,24 +4948,24 @@ msgstr ""
"d'afficher les caractères correspondant au langage du clavier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1554
+#: C/goscustdesk.xml:1484
msgid "<guilabel>Keyboard model</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Modèle de clavier</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1555
+#: C/goscustdesk.xml:1485
msgid ""
"Use the browse button (labeled with the currently selected keyboard model) "
"to choose another keyboard make and model."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1558
+#: C/goscustdesk.xml:1488
msgid "<guilabel>Separate layout for each window</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Agencement séparé pour chaque fenêtre</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1559
+#: C/goscustdesk.xml:1489
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
@@ -5098,7 +4975,7 @@ msgstr ""
"la fenêtre actuelle."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1561
+#: C/goscustdesk.xml:1491
msgid ""
"This allows you to type with a Russian keyboard layout in a word processor, "
"then switch to your web browser and type with an English keyboard layout, "
@@ -5109,12 +4986,12 @@ msgstr ""
"saisir du texte avec un agencement de clavier anglais."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1564
+#: C/goscustdesk.xml:1494
msgid "<guilabel>Selected Layouts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1565
+#: C/goscustdesk.xml:1495
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click "
@@ -5128,14 +5005,14 @@ msgstr ""
"sélectionnez-le et cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1566
+#: C/goscustdesk.xml:1496
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard "
"Indicator</application> panel applet."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1567
+#: C/goscustdesk.xml:1497
msgid ""
"To add a layout to the list of selected layouts, click the "
"<guibutton>Add</guibutton> button. It opens a layout chooser dialog, which "
@@ -5146,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"permet de choisir un agencement par pays ou par langue."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1572
+#: C/goscustdesk.xml:1502
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
@@ -5156,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"initial correspondant à votre système et à la langue choisie."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1574
+#: C/goscustdesk.xml:1504
msgid ""
"Click the <guibutton>Layout Options</guibutton> button to open the "
"<guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog."
@@ -5166,19 +5043,19 @@ msgstr ""
"clavier</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1577
+#: C/goscustdesk.xml:1507
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Options de l'agencement du clavier"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1580
+#: C/goscustdesk.xml:1510
msgid ""
"The <guilabel>Keyboard Layout Options</guilabel> dialog has options for the "
"behavior of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1581
+#: C/goscustdesk.xml:1511
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
@@ -5189,7 +5066,7 @@ msgstr ""
"dans leur état par défaut."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1582
+#: C/goscustdesk.xml:1512
msgid ""
"The options shown in this dialog depend on the X windowing system you are "
"using. Not all the following options might be listed on your system, and not"
@@ -5201,12 +5078,12 @@ msgstr ""
"options affichées ne fonctionnent pas sur votre système."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1590
+#: C/goscustdesk.xml:1520
msgid "<guilabel>Adding the EuroSign to certain keys</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1592
+#: C/goscustdesk.xml:1522
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol € to a key as a third-"
"level character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third "
@@ -5217,12 +5094,12 @@ msgstr ""
" vous devez définir un <guilabel>Sélecteur du 3e niveau</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1596
+#: C/goscustdesk.xml:1526
msgid "<guilabel>Alt/Win key behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1597
+#: C/goscustdesk.xml:1527
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behavior of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and "
@@ -5230,24 +5107,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1602
+#: C/goscustdesk.xml:1532
msgid "<guilabel>CapsLock key behavior</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Comportement de la clé de verrouillage</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1603
+#: C/goscustdesk.xml:1533
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
"Ce groupe présente plusieurs options concernant la touche "
"<keycap>Verrouillage majuscule</keycap> (Caps Lock)."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1608
+#: C/goscustdesk.xml:1538
msgid "<guilabel>Compose key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1610
+#: C/goscustdesk.xml:1540
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on"
@@ -5261,12 +5138,12 @@ msgstr ""
" pour obtenir un e accent aigu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1614
+#: C/goscustdesk.xml:1544
msgid "<guilabel>Control key position</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1615
+#: C/goscustdesk.xml:1545
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
@@ -5275,12 +5152,12 @@ msgstr ""
"<keycap>Ctrl</keycap> pour adapter l'agencement sur d'anciens claviers."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1620
+#: C/goscustdesk.xml:1550
msgid "<guilabel>Group Shift/Lock behavior</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1621
+#: C/goscustdesk.xml:1551
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
@@ -5288,17 +5165,17 @@ msgstr ""
"d'agencement de clavier à l'aide du clavier."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1626
+#: C/goscustdesk.xml:1556
msgid "<guilabel>Miscellaneous compatibility options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1630
+#: C/goscustdesk.xml:1560
msgid "<guilabel>Shift with numpad keys works as in MS Windows.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1632
+#: C/goscustdesk.xml:1562
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
@@ -5309,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"numérique</keycap> est désactivé pour étendre la sélection actuelle."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1633
+#: C/goscustdesk.xml:1563
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behavior for that key. "
@@ -5320,14 +5197,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1635
+#: C/goscustdesk.xml:1565
msgid ""
"<guilabel>Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a "
"server.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1636
+#: C/goscustdesk.xml:1566
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by MATE."
@@ -5336,12 +5213,12 @@ msgstr ""
"transmis au système X Window sans être traités par MATE."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1642
+#: C/goscustdesk.xml:1572
msgid "<guilabel>Third level choosers</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1644
+#: C/goscustdesk.xml:1574
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -5354,7 +5231,7 @@ msgstr ""
" seule."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1645
+#: C/goscustdesk.xml:1575
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier "
"key."
@@ -5363,7 +5240,7 @@ msgstr ""
"comme touche de modification de troisième niveau."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1646
+#: C/goscustdesk.xml:1576
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
@@ -5372,19 +5249,19 @@ msgstr ""
"peut produire un quatrième caractère à partir d'une touche."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1647
+#: C/goscustdesk.xml:1577
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <application>Keyboard Indicator</application> Layout View Window."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:1652
+#: C/goscustdesk.xml:1582
msgid "<guilabel>Use keyboard LED to show alternative group.</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:1654
+#: C/goscustdesk.xml:1584
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard"
" should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
@@ -5393,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"indiquer qu'un agencement de clavier alternatif est cours d'utilisation."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:1655
+#: C/goscustdesk.xml:1585
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
@@ -5405,39 +5282,39 @@ msgstr ""
"Lock)."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1661
+#: C/goscustdesk.xml:1591
msgid "Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Préférences d'accessibilité du clavier"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1662
+#: C/goscustdesk.xml:1592
msgid ""
"<primary>AccessX</primary> <see>preference tools, Keyboard "
"Accessibility</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1666
+#: C/goscustdesk.xml:1596
msgid ""
"<primary>keyboard</primary> <secondary>configuring accessibility "
"options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1670
+#: C/goscustdesk.xml:1600
msgid ""
"<primary>accessibility</primary> <secondary>configuring keyboard</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1674
+#: C/goscustdesk.xml:1604
msgid ""
"<primary>preference tools</primary> <secondary>Keyboard "
"Accessibility</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1683
+#: C/goscustdesk.xml:1613
msgid ""
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows you to set "
"options such as filtering out accidental keypresses and using shortcut keys "
@@ -5450,7 +5327,7 @@ msgstr ""
"Ces fonctionnalités sont aussi connues sous le nom de AccessX."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1685
+#: C/goscustdesk.xml:1615
msgid ""
"This section describes each of the preferences you can set. For a more task-"
"oriented description of keyboard accessibility, see the <citetitle>MATE "
@@ -5458,7 +5335,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1687
+#: C/goscustdesk.xml:1617
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences "
"that you can modify."
@@ -5467,19 +5344,19 @@ msgstr ""
"d'accessibilité qui sont modifiables."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1689
+#: C/goscustdesk.xml:1619
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr "Préférences d'accessibilité"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1706
+#: C/goscustdesk.xml:1636
msgid ""
"<guilabel>Accessibility features can be toggled with keyboard "
"shortcuts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1711
+#: C/goscustdesk.xml:1641
msgid ""
"Select this option to show an icon in the notification area that offers "
"quick access to accessibility features."
@@ -5488,17 +5365,17 @@ msgstr ""
" propose un accès rapide aux fonctionnalités d'accessibilité."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1719
+#: C/goscustdesk.xml:1649
msgid "<guilabel>Simulate simultaneous keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1722
+#: C/goscustdesk.xml:1652
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>sticky keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1728
+#: C/goscustdesk.xml:1658
msgid ""
"Select this option to perform multiple simultaneous keypress operations by "
"pressing the keys in sequence. Alternatively, to enable the sticky keys "
@@ -5510,13 +5387,13 @@ msgstr ""
"sur <keycap>Majuscule</keycap>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1735
+#: C/goscustdesk.xml:1665
msgid ""
"<guilabel>Disable sticky keys if two keys are pressed together</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1740
+#: C/goscustdesk.xml:1670
msgid ""
"Select this option to specify that when you press two keys simultaneously, "
"you can no longer press keys in sequence to perform multiple simultaneous "
@@ -5528,17 +5405,17 @@ msgstr ""
"simultanément."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1747
+#: C/goscustdesk.xml:1677
msgid "<guilabel>Only accept long keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1750
+#: C/goscustdesk.xml:1680
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>slow keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1756
+#: C/goscustdesk.xml:1686
msgid ""
"Select this option to control the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance. Alternatively, to enable the slow keys feature, press-"
@@ -5546,24 +5423,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1767
+#: C/goscustdesk.xml:1697
msgid ""
"Use the slider to specify the period that you must press-and-hold a key "
"before acceptance."
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1774
+#: C/goscustdesk.xml:1704
msgid "<guilabel>Ignore fast duplicate keypresses</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1777
+#: C/goscustdesk.xml:1707
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>bounce keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1783
+#: C/goscustdesk.xml:1713
msgid ""
"Select this option to accept a key input and to control the key repeat "
"characteristics of the keyboard."
@@ -5572,7 +5449,7 @@ msgstr ""
"sur une même touche de clavier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1794
+#: C/goscustdesk.xml:1724
msgid ""
"Use the slider to specify the interval to wait after the first keypress "
"before the automatic repeat of a pressed key."
@@ -5581,7 +5458,7 @@ msgstr ""
"sur la touche et le début de la répétition automatique de la touche appuyée."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1814
+#: C/goscustdesk.xml:1744
msgid ""
"To configure audio feedback for keyboard accessibility features, click the "
"<guibutton>Audio Feedback</guibutton> button. It opens the "
@@ -5593,18 +5470,18 @@ msgstr ""
"apparaît."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1819
+#: C/goscustdesk.xml:1749
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
msgstr "Accessibilité du clavier : retour sonore"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1820
+#: C/goscustdesk.xml:1750
msgid "Configure audio feedback for keyboard accessibility features."
msgstr ""
"Configure le retour sonore des fonctionnalités d'accessibilité du clavier."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1821
+#: C/goscustdesk.xml:1751
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences "
"that you can modify."
@@ -5613,18 +5490,18 @@ msgstr ""
"retour sonore que vous pouvez modifier."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1823
+#: C/goscustdesk.xml:1753
msgid "Audio Feedback Preferences"
msgstr "Préférences de retour sonore"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1840
+#: C/goscustdesk.xml:1770
msgid ""
"<guilabel>Beep when accessibility features are turned on or off</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1845
+#: C/goscustdesk.xml:1775
msgid ""
"Select this option for an audible indication when a feature such as sticky "
"keys or slow keys is activated, or deactivated."
@@ -5634,17 +5511,17 @@ msgstr ""
"ou désactivée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1851
+#: C/goscustdesk.xml:1781
msgid "<guilabel>Beep when a toggle key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1854
+#: C/goscustdesk.xml:1784
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>toggle keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1860
+#: C/goscustdesk.xml:1790
msgid ""
"Select this option for an audible indication of a toggle keypress. You hear "
"one beep when a toggle key is turned on. You hear two beeps when a toggle "
@@ -5655,12 +5532,12 @@ msgstr ""
"basculement est activée, et deux bips lorsque la touche est désactivée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1867
+#: C/goscustdesk.xml:1797
msgid "<guilabel>Beep when a modifier key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1872
+#: C/goscustdesk.xml:1802
msgid ""
"Select this option for an audible indication when you press a modifier key."
msgstr ""
@@ -5668,48 +5545,48 @@ msgstr ""
"sur une touche de modification."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1878
+#: C/goscustdesk.xml:1808
msgid "<guilabel>Beep when a key is pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1883
+#: C/goscustdesk.xml:1813
msgid "Select this option for an audible indication when a key is pressed."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une "
"touche est enfoncée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1889
+#: C/goscustdesk.xml:1819
msgid "<guilabel>Beep when a key is accepted</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1894
+#: C/goscustdesk.xml:1824
msgid "Select this option for an audible indication when a key is accepted."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une "
"touche est acceptée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1900
+#: C/goscustdesk.xml:1830
msgid "<guilabel>Beep when a key is rejected</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1905
+#: C/goscustdesk.xml:1835
msgid "Select this option for an audible indication when a key is rejected."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour obtenir une rétroaction sonore lorsqu'une "
"touche est rejetée."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1914
+#: C/goscustdesk.xml:1844
msgid "Mouse Keys Preferences"
msgstr "Préférences des touches de la souris"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1916
+#: C/goscustdesk.xml:1846
msgid ""
"The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you "
"configure the keyboard as a substitute for the mouse."
@@ -5718,7 +5595,7 @@ msgstr ""
" de configurer le clavier comme remplacement de la souris."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1918
+#: C/goscustdesk.xml:1848
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-88\"/> lists the mouse keys preferences that"
" you can modify."
@@ -5727,22 +5604,22 @@ msgstr ""
"modifiables des touches de la souris."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:1920 C/goscustdesk.xml:1987 C/goscustdesk.xml:1991
+#: C/goscustdesk.xml:1850 C/goscustdesk.xml:1917 C/goscustdesk.xml:1921
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr "Préférences de pause de saisie"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1937
+#: C/goscustdesk.xml:1867
msgid "<guilabel>Pointer can be controlled using the keypad</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:1940
+#: C/goscustdesk.xml:1870
msgid "<primary>accessibility</primary> <secondary>mouse keys</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1946
+#: C/goscustdesk.xml:1876
msgid ""
"Select this option to make the numeric keypad emulate mouse actions. The "
"list of keys and their equivalences is in the <citetitle>MATE Desktop "
@@ -5751,12 +5628,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1951 C/goscustdesk.xml:2148
+#: C/goscustdesk.xml:1881 C/goscustdesk.xml:2078
msgid "<guilabel>Acceleration</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1956
+#: C/goscustdesk.xml:1886
msgid ""
"Use the slider to specify how long it takes the pointer to accelerate to "
"maximum speed."
@@ -5765,7 +5642,7 @@ msgstr ""
"vitesse maximale."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1966
+#: C/goscustdesk.xml:1896
msgid ""
"Use the slider to specify the maximum speed that the pointer moves across "
"the screen."
@@ -5774,14 +5651,14 @@ msgstr ""
"se déplace à l'écran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:1978
+#: C/goscustdesk.xml:1908
msgid ""
"Use the slider to specify the period that must pass after a keypress before "
"the pointer moves."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1989
+#: C/goscustdesk.xml:1919
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make MATE remind you to rest after"
" you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a Typing"
@@ -5793,7 +5670,7 @@ msgstr ""
"verrouillé."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:1990
+#: C/goscustdesk.xml:1920
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
@@ -5802,24 +5679,24 @@ msgstr ""
"de pause de saisie que vous pouvez modifier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2008
+#: C/goscustdesk.xml:1938
msgid "<guilabel>Lock screen to enforce typing break</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2013
+#: C/goscustdesk.xml:1943
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
"Cochez cette option pour verrouiller l'écran lorsqu'une pause de saisie doit"
" être prise."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2018
+#: C/goscustdesk.xml:1948
msgid "<guilabel>Work interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2023
+#: C/goscustdesk.xml:1953
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
@@ -5828,29 +5705,29 @@ msgstr ""
"avant une pause de saisie."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2029
+#: C/goscustdesk.xml:1959
msgid "<guilabel>Break interval lasts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2034
+#: C/goscustdesk.xml:1964
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
"Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée de la pause de"
" saisie."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2040
+#: C/goscustdesk.xml:1970
msgid "<guilabel>Allow postponing of breaks</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2045
+#: C/goscustdesk.xml:1975
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr "Cette option permet d'autoriser le report des pauses."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2052
+#: C/goscustdesk.xml:1982
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
@@ -5861,48 +5738,48 @@ msgstr ""
"travail actuel sera réinitialisé."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2058
+#: C/goscustdesk.xml:1988
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Préférences de la souris"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2061
+#: C/goscustdesk.xml:1991
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Mouse</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2065
+#: C/goscustdesk.xml:1995
msgid "<primary>mouse</primary> <secondary>configuring</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2070
+#: C/goscustdesk.xml:2000
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
"Le panneau de préférences <application>Souris</application> permet de :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2074
+#: C/goscustdesk.xml:2004
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr "configurer la souris pour les droitiers ou les gauchers,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2077
+#: C/goscustdesk.xml:2007
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement,"
msgstr "définir la vitesse et la sensibilité du mouvement de la souris,"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2080
+#: C/goscustdesk.xml:2010
msgid "configure mouse accessibility features."
msgstr "configurer les fonctionnalités d'accessibilité de la souris."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2084
+#: C/goscustdesk.xml:2014
msgid "General Mouse Preferences"
msgstr "Préférences générales de la souris"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2085
+#: C/goscustdesk.xml:2015
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand or right-hand use and configure "
@@ -5913,7 +5790,7 @@ msgstr ""
"définir la vitesse et la sensibilité de votre souris."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2088
+#: C/goscustdesk.xml:2018
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the general mouse preferences "
"that you can modify."
@@ -5922,17 +5799,17 @@ msgstr ""
"générales modifiables."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2092
+#: C/goscustdesk.xml:2022
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr "Préférences des boutons de la souris"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2109
+#: C/goscustdesk.xml:2039
msgid "<guilabel>Right-handed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Droitier</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2114
+#: C/goscustdesk.xml:2044
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for right-hand use. When you "
"configure your mouse for right-hand use, the left mouse button is the "
@@ -5943,12 +5820,12 @@ msgstr ""
"droit est le bouton secondaire."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2119
+#: C/goscustdesk.xml:2049
msgid "<guilabel>Left-handed</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Gaucher</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2124
+#: C/goscustdesk.xml:2054
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
@@ -5958,14 +5835,14 @@ msgstr ""
"inversera les fonctions des boutons gauche et droit de la souris."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2131
+#: C/goscustdesk.xml:2061
msgid ""
"<guilabel>Show position of pointer when the Control key is "
"pressed</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2136
+#: C/goscustdesk.xml:2066
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release the Control key. This feature can assist you to locate the mouse "
@@ -5976,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"facilite la localisation du pointeur de la souris à l'écran."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2140
+#: C/goscustdesk.xml:2070
msgid ""
"The position of the Control key on the keyboard can be modified in the "
"Keyboard Layout Options dialog, see <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
@@ -5987,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"prefs-keyboard-layoutoptions\"/>."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2153
+#: C/goscustdesk.xml:2083
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
@@ -5996,12 +5873,12 @@ msgstr ""
" souris à l'écran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2159
+#: C/goscustdesk.xml:2089
msgid "<guilabel>Sensitivity</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2164
+#: C/goscustdesk.xml:2094
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
@@ -6010,12 +5887,12 @@ msgstr ""
" rapport aux mouvements de la souris."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2170
+#: C/goscustdesk.xml:2100
msgid "<guilabel>Threshold</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2175
+#: C/goscustdesk.xml:2105
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the"
" move action is interpreted as a drag-and-drop action."
@@ -6024,12 +5901,12 @@ msgstr ""
"déplacement d'un élément est considéré comme un glisser-déposer."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2182
+#: C/goscustdesk.xml:2112
msgid "<guilabel>Timeout</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2187
+#: C/goscustdesk.xml:2117
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
@@ -6041,7 +5918,7 @@ msgstr ""
"la valeur définie, l'action n'est pas interprétée comme un double-clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2191
+#: C/goscustdesk.xml:2121
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
@@ -6051,12 +5928,12 @@ msgstr ""
"double-clic."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2199
+#: C/goscustdesk.xml:2129
msgid "Mouse Accessibility Preferences"
msgstr "Préférences d'accessibilité de la souris"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2200
+#: C/goscustdesk.xml:2130
msgid ""
"Use the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section to configure "
"accessibility features that can help people who have difficulty with exact "
@@ -6068,7 +5945,7 @@ msgstr ""
" souris :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2204
+#: C/goscustdesk.xml:2134
msgid ""
"Open a contextual menu by clicking and holding the primary mouse button; "
"this is useful for users that can manipulate only one button."
@@ -6077,47 +5954,47 @@ msgstr ""
"utile pour les utilisateurs qui ne peuvent utiliser qu'un seul bouton."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2213
+#: C/goscustdesk.xml:2143
msgid "Single click"
msgstr "Simple clic"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2215
+#: C/goscustdesk.xml:2145
msgid "A single click of the primary mouse button"
msgstr "Un simple clic sur le bouton principal de la souris"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2221
+#: C/goscustdesk.xml:2151
msgid "Double click"
msgstr "Double-clic"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2223
+#: C/goscustdesk.xml:2153
msgid "A double click of the primary mouse button"
msgstr "Un double-clic sur le bouton principal de la souris"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2229
+#: C/goscustdesk.xml:2159
msgid "Drag click"
msgstr "Clic pour glisser"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2231
+#: C/goscustdesk.xml:2161
msgid "A click that begins a drag operation"
msgstr "Un clic qui débute une opération de glissement"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2237
+#: C/goscustdesk.xml:2167
msgid "Secondary click"
msgstr "Clic secondaire"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2239
+#: C/goscustdesk.xml:2169
msgid "A single click of the secondary mouse button"
msgstr "Un simple clic sur le bouton secondaire de la souris"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2209
+#: C/goscustdesk.xml:2139
msgid ""
"Perform different types of mouse button click by software; this useful for "
"users that are not able to manipulate any buttons. The types of click that "
@@ -6125,7 +6002,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2248
+#: C/goscustdesk.xml:2178
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse accessibility "
"preferences that you can modify:"
@@ -6134,19 +6011,19 @@ msgstr ""
"modifiables de l'accessibilité de la souris :"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2250
+#: C/goscustdesk.xml:2180
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr "Préférences du mouvement de la souris"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2267
+#: C/goscustdesk.xml:2197
msgid ""
"<guilabel>Trigger secondary click by holding down the primary "
"button</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2272
+#: C/goscustdesk.xml:2202
msgid ""
"Select this option to enable simulated secondary clicks by pressing the "
"primary mouse button for an extended time."
@@ -6156,7 +6033,7 @@ msgstr ""
"durée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2277
+#: C/goscustdesk.xml:2207
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Simulated Secondary "
"Click</guilabel> section"
@@ -6165,7 +6042,7 @@ msgstr ""
"clic secondaire</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2282
+#: C/goscustdesk.xml:2212
msgid ""
"Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to "
"simulate a secondary click."
@@ -6174,12 +6051,12 @@ msgstr ""
"principal avant la simulation d'un clic secondaire."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2287
+#: C/goscustdesk.xml:2217
msgid "<guilabel>Initiate click when stopping pointer movement</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2292
+#: C/goscustdesk.xml:2222
msgid ""
"Select this option to enable automatic clicks when the mouse stops. Use the "
"additional preferences in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> section to "
@@ -6191,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2297
+#: C/goscustdesk.xml:2227
msgid ""
"<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
"section"
@@ -6200,7 +6077,7 @@ msgstr ""
"maintien</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2302
+#: C/goscustdesk.xml:2232
msgid ""
"Use the slider to specify how long the pointer must remain at rest before an"
" automatic click will be triggered."
@@ -6209,12 +6086,12 @@ msgstr ""
" clic automatique ne soit déclenché."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2307
+#: C/goscustdesk.xml:2237
msgid "<guilabel>Motion threshold</guilabel> slider"
msgstr "Curseur <guilabel>Seuil du déplacement</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2312
+#: C/goscustdesk.xml:2242
msgid ""
"Use the slider to specify how much the pointer may move to still be "
"considered at rest."
@@ -6223,12 +6100,12 @@ msgstr ""
"étant considéré comme immobile."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2317
+#: C/goscustdesk.xml:2247
msgid "<guilabel>Choose type of click beforehand</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2322
+#: C/goscustdesk.xml:2252
msgid ""
"Select this option to pick the type of click to perform from a window or "
"panel applet."
@@ -6237,12 +6114,12 @@ msgstr ""
"fenêtre ou une applet du tableau de bord."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2328
+#: C/goscustdesk.xml:2258
msgid "<guilabel>Show click type window</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2333
+#: C/goscustdesk.xml:2263
msgid ""
"When this option is enabled, the different types of click (single click, "
"double click, drag click or secondary click) can be selected in a window."
@@ -6252,7 +6129,7 @@ msgstr ""
"sélectionnés dans une fenêtre."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2335
+#: C/goscustdesk.xml:2265
msgid ""
"The <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet can be used instead of the"
" window."
@@ -6261,12 +6138,12 @@ msgstr ""
" utilisée à la place de la fenêtre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2341
+#: C/goscustdesk.xml:2271
msgid "<guilabel>Choose type of click with mouse gestures</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2346
+#: C/goscustdesk.xml:2276
msgid ""
"Select this option to pick the type of click by moving the mouse in a "
"certain direction. The four combo boxes below this option allow to assign "
@@ -6279,57 +6156,57 @@ msgstr ""
"Notez que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2351
+#: C/goscustdesk.xml:2281
msgid "<guilabel>Single click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2356
+#: C/goscustdesk.xml:2286
msgid "Choose the direction to trigger a single click."
msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un simple clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2363
+#: C/goscustdesk.xml:2293
msgid "<guilabel>Double click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2368
+#: C/goscustdesk.xml:2298
msgid "Choose the direction to trigger a double click."
msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un double-clic."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2375
+#: C/goscustdesk.xml:2305
msgid "<guilabel>Drag click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2380
+#: C/goscustdesk.xml:2310
msgid "Choose the direction to trigger a drag click."
msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un clic pour glisser."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2387
+#: C/goscustdesk.xml:2317
msgid "<guilabel>Secondary click</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2392
+#: C/goscustdesk.xml:2322
msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
msgstr "Choisissez la direction pour déclencher un clic secondaire."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2403
+#: C/goscustdesk.xml:2333
msgid "Monitors"
msgstr "Écrans"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2404
+#: C/goscustdesk.xml:2334
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Display</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2408
+#: C/goscustdesk.xml:2338
msgid ""
"Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors"
" that your computer uses."
@@ -6338,7 +6215,7 @@ msgstr ""
"configurer les écrans utilisés par votre ordinateur."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2410
+#: C/goscustdesk.xml:2340
msgid ""
"On most laptop keyboards, you can use the key combination "
"<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between"
@@ -6351,7 +6228,7 @@ msgstr ""
"<application>Préférences de l'écran</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2414
+#: C/goscustdesk.xml:2344
msgid ""
"Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of"
" the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
@@ -6366,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"écran pour vous aider à faire correspondre les rectangles aux écrans réels."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2419
+#: C/goscustdesk.xml:2349
msgid ""
"Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
"take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
@@ -6382,12 +6259,12 @@ msgstr ""
"laissent votre ordinateur dans un état inutilisable."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2426
+#: C/goscustdesk.xml:2356
msgid "<guilabel>Same image in all monitors</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2427
+#: C/goscustdesk.xml:2357
msgid ""
"When this option is selected, your entire desktop will fit on a single "
"monitor, and every monitor will show the same copy of your desktop. When it "
@@ -6400,12 +6277,12 @@ msgstr ""
"écran n'affiche qu'une partie de votre bureau complet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2433
+#: C/goscustdesk.xml:2363
msgid "<guilabel>Detect monitors</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2434
+#: C/goscustdesk.xml:2364
msgid ""
"Click this button to find monitors that have been recently added or plugged "
"in."
@@ -6414,12 +6291,12 @@ msgstr ""
"ajoutés ou connectés."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2438
+#: C/goscustdesk.xml:2368
msgid "<guilabel>Show monitors in panel</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2439
+#: C/goscustdesk.xml:2369
msgid ""
"When this option is selected, an icon will be placed on your panel allowing "
"you to quickly change certain settings without opening <application>Monitor "
@@ -6430,7 +6307,7 @@ msgstr ""
" sans avoir à ouvrir les <application>Préférences de l'écran</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2445
+#: C/goscustdesk.xml:2375
msgid ""
"The following list explains the options you can set for each monitor. The "
"currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
@@ -6443,12 +6320,12 @@ msgstr ""
"'arrière-plan de l'étiquette de la section."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2452
+#: C/goscustdesk.xml:2382
msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Activé</guilabel> / <guilabel>Désactivé</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2453
+#: C/goscustdesk.xml:2383
msgid ""
"Individual monitors can be completely disabled by selecting "
"<guilabel>Off</guilabel>."
@@ -6457,12 +6334,12 @@ msgstr ""
"cochant <guilabel>Désactivé</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2457
+#: C/goscustdesk.xml:2387
msgid "<guilabel>Resolution</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2458
+#: C/goscustdesk.xml:2388
msgid ""
"Select the resolution to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. <emphasis>Resolution</emphasis> refers to the pixel "
@@ -6475,12 +6352,12 @@ msgstr ""
"plus de choses peuvent aller sur l'écran, mais tout sera plus petit."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2466
+#: C/goscustdesk.xml:2396
msgid "<guilabel>Refresh rate</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2467
+#: C/goscustdesk.xml:2397
msgid ""
"Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
"drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "
@@ -6490,12 +6367,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:2476
+#: C/goscustdesk.xml:2406
msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2477
+#: C/goscustdesk.xml:2407
msgid ""
"Select the rotation for the currently selected monitor. This option may not "
"be supported on all graphics cards."
@@ -6505,39 +6382,39 @@ msgstr ""
"graphiques."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2483
+#: C/goscustdesk.xml:2413
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Préférences du son"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2485
+#: C/goscustdesk.xml:2415
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sound</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2489
+#: C/goscustdesk.xml:2419
msgid "<primary>sound</primary> <secondary>setting preferences</secondary>"
msgstr "<primary>son</primary> <secondary>préférences</secondary>"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2493
+#: C/goscustdesk.xml:2423
msgid ""
"<primary>sound</primary> <secondary>associating events with "
"sounds</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2497
+#: C/goscustdesk.xml:2427
msgid "<primary>events, associating sounds with</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2500
+#: C/goscustdesk.xml:2430
msgid "<primary>volume</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2503
+#: C/goscustdesk.xml:2433
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"devices and volume for sound input and output. You can also specify which "
@@ -6548,7 +6425,7 @@ msgstr ""
"pouvez également définir les sons associés à certains événements."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2506
+#: C/goscustdesk.xml:2436
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
@@ -6558,22 +6435,22 @@ msgstr ""
"suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2510
+#: C/goscustdesk.xml:2440
msgid "<guilabel>Sound Events</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2515
+#: C/goscustdesk.xml:2445
msgid "<guilabel>Input</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2520
+#: C/goscustdesk.xml:2450
msgid "<guilabel>Output</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2525
+#: C/goscustdesk.xml:2455
msgid ""
"You can change the overall output volume using the <guilabel>Output "
"volume</guilabel> slider at the top of the window. The "
@@ -6586,12 +6463,12 @@ msgstr ""
"toute sortie sonore sans modifier le réglage du niveau sonore actuel."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2527 C/goscustdesk.xml:2530
+#: C/goscustdesk.xml:2457 C/goscustdesk.xml:2460
msgid "Sound Effects Preferences"
msgstr "Préférences des effets sonores"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2528
+#: C/goscustdesk.xml:2458
msgid ""
"A sound theme is collection of sound effects that are associated to various "
"events, such as opening a dialog, clicking a button or selecting an item in "
@@ -6611,7 +6488,7 @@ msgstr ""
"son d'alerte."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2529
+#: C/goscustdesk.xml:2459
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound effects preferences "
"that you can modify."
@@ -6620,12 +6497,12 @@ msgstr ""
"modifiables des effets sonores."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2547
+#: C/goscustdesk.xml:2477
msgid "<guilabel>Alert Volume</guilabel> slider"
msgstr "Curseur <guilabel>Volume d'alerte</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2550
+#: C/goscustdesk.xml:2480
msgid ""
"Use the <guilabel>Alert Volume</guilabel> slider to control the volume for "
"event sounds."
@@ -6634,7 +6511,7 @@ msgstr ""
"volume des événements sonores."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2552
+#: C/goscustdesk.xml:2482
msgid ""
"The <guilabel>Mute</guilabel> checkbox allows to temporarily suppress event "
"sounds without modifying the current volume."
@@ -6643,47 +6520,47 @@ msgstr ""
"provisoirement les sons événementiels sans devoir modifier le volume actuel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2559
+#: C/goscustdesk.xml:2489
msgid "<guilabel>Sound Theme </guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2564
+#: C/goscustdesk.xml:2494
msgid "Use this combobox to select a different sound theme."
msgstr ""
"Utilisez cette liste déroulante pour sélectionner un thème sonore différent."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2565
+#: C/goscustdesk.xml:2495
msgid "Choose <guilabel>No sounds</guilabel> to turn off all event sounds."
msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Aucun son</guilabel> pour désactiver tous les sons liés"
" aux événements."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2570
+#: C/goscustdesk.xml:2500
msgid "<guilabel>Choose an alert sound </guilabel> list"
msgstr "Liste <guilabel>Choisissez un son d'alerte</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2573
+#: C/goscustdesk.xml:2503
msgid "Choose an alternative sound for the System Bell from this list."
msgstr "Choisissez dans cette liste un son différent pour l'alerte sonore."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2574
+#: C/goscustdesk.xml:2504
msgid "Selecting a list element plays the sound."
msgstr ""
"Lorsqu'un élément de la liste est choisi, le son correspondant est émis."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2579
+#: C/goscustdesk.xml:2509
msgid "<guilabel>Enable window and button sounds </guilabel> checkbox"
msgstr ""
"Case à cocher <guilabel>Activer les sons des fenêtres et boutons</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2582
+#: C/goscustdesk.xml:2512
msgid ""
"Uncheck this option if you don't want to hear sounds for window-related "
"events (such as a dialog or a menu appearing) and button clicks."
@@ -6693,12 +6570,12 @@ msgstr ""
"ou d'un menu) ni les clics sur les boutons."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2593 C/goscustdesk.xml:2597
+#: C/goscustdesk.xml:2523 C/goscustdesk.xml:2527
msgid "Sound Input Preferences"
msgstr "Préférences d'entrée sonore"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2594
+#: C/goscustdesk.xml:2524
msgid ""
"Use the <guilabel>Input</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound input."
@@ -6707,7 +6584,7 @@ msgstr ""
"d'entrée sonore."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2596
+#: C/goscustdesk.xml:2526
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/> lists the sound input preferences that"
" you can modify."
@@ -6716,17 +6593,17 @@ msgstr ""
"sonore qu'il est possible de modifier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2614
+#: C/goscustdesk.xml:2544
msgid "<guilabel>Input volume </guilabel> slider"
msgstr "Curseur <guilabel>Volume d'entrée</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2619
+#: C/goscustdesk.xml:2549
msgid "Use the input volume slider to control the input level."
msgstr "Utilisez le curseur de volume d'entrée pour gérer le niveau d'entrée."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2620
+#: C/goscustdesk.xml:2550
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"input without disturbing the current input level."
@@ -6735,12 +6612,12 @@ msgstr ""
"temporairement toutes les entrées sans modifier le niveau d'entrée actuel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2625
+#: C/goscustdesk.xml:2555
msgid "<guilabel>Input level</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2630
+#: C/goscustdesk.xml:2560
msgid ""
"The <guilabel>Input level</guilabel> display provides visual feedback that "
"helps to select a suitable input volume."
@@ -6749,19 +6626,19 @@ msgstr ""
"visuelle qui aide à la sélection d'un volume d'entrée convenable."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2636
+#: C/goscustdesk.xml:2566
msgid "<guilabel>Choose a device for sound input </guilabel> list"
msgstr ""
"Liste <guilabel>Choisissez un périphérique pour l'entrée son</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2641
+#: C/goscustdesk.xml:2571
msgid "Choose the device that you want to receive sound input from."
msgstr ""
"Choisissez le périphérique dont vous souhaitez recevoir le son en entrée."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2648
+#: C/goscustdesk.xml:2578
msgid ""
"Note that the input volume can also be controlled with the microphone icon "
"that is shown in the notification area of the panel when an application is "
@@ -6772,12 +6649,12 @@ msgstr ""
"de bord quand une application attend une entrée sonore."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2653 C/goscustdesk.xml:2658
+#: C/goscustdesk.xml:2583 C/goscustdesk.xml:2588
msgid "Sound Output Preferences"
msgstr "Préférences de sortie sonore"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2654
+#: C/goscustdesk.xml:2584
msgid ""
"Use the <guilabel>Output</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for sound output."
@@ -6786,7 +6663,7 @@ msgstr ""
" la sortie sonore."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2656
+#: C/goscustdesk.xml:2586
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-2\"/> lists the sound output preferences "
"that you can modify."
@@ -6795,19 +6672,19 @@ msgstr ""
"sortie sonore qu'il est possible de modifier."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2675
+#: C/goscustdesk.xml:2605
msgid "<guilabel>Output volume </guilabel> slider"
msgstr "Curseur <guilabel>Volume de sortie</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2680
+#: C/goscustdesk.xml:2610
msgid "Use the output volume slider to control the overall output volume."
msgstr ""
"Utilisez le curseur de volume de sortie pour contrôler le volume général de "
"sortie."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2681
+#: C/goscustdesk.xml:2611
msgid ""
"The <guilabel>Mute </guilabel> checkbox allows to temporarily suppress all "
"output without disturbing the current volume."
@@ -6816,7 +6693,7 @@ msgstr ""
"temporairement toutes les sorties sans modifier le volume actuel."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2682
+#: C/goscustdesk.xml:2612
msgid ""
"Note that the <guilabel>Output volume</guilabel> slider is located above the"
" tabbed section at the top of the window."
@@ -6825,24 +6702,24 @@ msgstr ""
"dessus des onglets en haut de la fenêtre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2688
+#: C/goscustdesk.xml:2618
msgid "<guilabel>Choose a device for sound output </guilabel> list"
msgstr ""
"Liste <guilabel>Choisissez un périphérique pour la sortie son</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2693
+#: C/goscustdesk.xml:2623
msgid "Choose the device that you want to hear sound output from."
msgstr ""
"Choisissez le périphérique duquel vous souhaitez entendre la sortie son."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2699
+#: C/goscustdesk.xml:2629
msgid "<guilabel>Balance </guilabel> slider"
msgstr "Curseur <guilabel>Balance</guilabel>"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2704
+#: C/goscustdesk.xml:2634
msgid ""
"Use the <guilabel>Balance</guilabel> slider to control the left/right "
"balance of an output device that has more than one channel (e.g. stereo or "
@@ -6853,7 +6730,7 @@ msgstr ""
"exemple stéréo ou 5.1)."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/goscustdesk.xml:2712
+#: C/goscustdesk.xml:2642
msgid ""
"Note that the output volume can also be controlled with the speaker icon "
"that is shown in the notification area of the panel."
@@ -6863,12 +6740,12 @@ msgstr ""
"tableau de bord."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2716
+#: C/goscustdesk.xml:2646
msgid "Application Sound Preferences"
msgstr "Préférences du son pour les applications"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2717
+#: C/goscustdesk.xml:2647
msgid ""
"Use the <guilabel>Applications</guilabel> tabbed section to control the "
"volume of sound played by individual applications."
@@ -6877,7 +6754,7 @@ msgstr ""
"séparément le volume sonore dans diverses applications."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2719
+#: C/goscustdesk.xml:2649
msgid ""
"Each application that is currently playing sound is identified by its name "
"and icon."
@@ -6886,33 +6763,33 @@ msgstr ""
"et son icône."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2733
+#: C/goscustdesk.xml:2663
msgid "System"
msgstr "Système"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2735
+#: C/goscustdesk.xml:2665
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Préférences des sessions"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2738 C/gosstartsession.xml:178
+#: C/goscustdesk.xml:2668 C/gosstartsession.xml:178
msgid "<primary>preference tools</primary> <secondary>Sessions</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2742
+#: C/goscustdesk.xml:2672
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>preferences</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2746
+#: C/goscustdesk.xml:2676
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>customizing</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2750
+#: C/goscustdesk.xml:2680
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -6929,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"panneau de préférences permet aussi de gérer plusieurs sessions MATE."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2756
+#: C/goscustdesk.xml:2686
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -6938,27 +6815,27 @@ msgstr ""
"peuvent être regroupés dans les domaines suivants :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2760
+#: C/goscustdesk.xml:2690
msgid "<guilabel>Session Options</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2765
+#: C/goscustdesk.xml:2695
msgid "<guilabel>Startup Programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2771
+#: C/goscustdesk.xml:2701
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Configuration des préférences de session"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2772
+#: C/goscustdesk.xml:2702
msgid "<primary>sessions</primary> <secondary>setting options</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2776
+#: C/goscustdesk.xml:2706
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -6967,7 +6844,7 @@ msgstr ""
"plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2778
+#: C/goscustdesk.xml:2708
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you"
" can modify."
@@ -6976,26 +6853,26 @@ msgstr ""
"modifiables de la session."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2780
+#: C/goscustdesk.xml:2710
msgid "Session Options"
msgstr "Options de la session"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2797
+#: C/goscustdesk.xml:2727
msgid ""
"<guilabel>Automatically remember running applications when logging "
"out</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2802 C/goscustdesk.xml:2821
+#: C/goscustdesk.xml:2732 C/goscustdesk.xml:2751
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2806
+#: C/goscustdesk.xml:2736
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the state of your"
" session when logging out. The session manager saves the session-managed "
@@ -7010,12 +6887,12 @@ msgstr ""
" les applications démarrent automatiquement avec les paramètres enregistrés."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2816
+#: C/goscustdesk.xml:2746
msgid "<guilabel>Remember currently running applications</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2825
+#: C/goscustdesk.xml:2755
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state"
" of your session. The session manager saves the session-managed applications"
@@ -7030,19 +6907,19 @@ msgstr ""
"automatiquement avec les paramètres enregistrés."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2838
+#: C/goscustdesk.xml:2768
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Configuration des programmes au démarrage"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/goscustdesk.xml:2839
+#: C/goscustdesk.xml:2769
msgid ""
"<primary>startup applications</primary> <secondary>non-session-"
"managed</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2843
+#: C/goscustdesk.xml:2773
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -7060,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"connectez."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2850
+#: C/goscustdesk.xml:2780
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -7070,7 +6947,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/goscustdesk.xml:2852
+#: C/goscustdesk.xml:2782
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -7079,17 +6956,17 @@ msgstr ""
"préférences modifiables des programmes au démarrage."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscustdesk.xml:2854
+#: C/goscustdesk.xml:2784
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Préférences des programmes au démarrage"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2871
+#: C/goscustdesk.xml:2801
msgid "<guilabel> Additional startup programs</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscustdesk.xml:2876
+#: C/goscustdesk.xml:2806
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as "
"follows:"
@@ -7098,7 +6975,7 @@ msgstr ""
"en charge par le gestionnaire de sessions."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2880
+#: C/goscustdesk.xml:2810
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -7109,7 +6986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2883
+#: C/goscustdesk.xml:2813
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on"
" the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup "
@@ -7123,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"modifier la commande et l'ordre de démarrage de l'application."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscustdesk.xml:2889
+#: C/goscustdesk.xml:2819
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Remove</guilabel> button."
@@ -7520,7 +7397,7 @@ msgstr ""
"<application>Caja</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:265
+#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264
#: C/gosdconf.xml:19
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
@@ -7623,18 +7500,9 @@ msgid ""
"<application>Caja</application> is always running while you are using MATE. "
"To open a new <application>Caja</application> window, double-click on an "
"appropriate icon on the desktop such as <guimenuitem>Home</guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <link linkend"
-"=\"places-menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top "
-"panel."
+"<guimenuitem>Computer</guimenuitem>, or choose an item from <xref linkend"
+"=\"places-menu\"/> on the top panel."
msgstr ""
-"<application>Caja</application> fonctionne en permanence lors de "
-"l'utilisation de MATE. Pour ouvrir une nouvelle fenêtre de "
-"<application>Caja</application>, double-cliquez sur une icône appropriée du "
-"bureau telle que <guimenuitem>Dossier personnel</guimenuitem> ou "
-"<guimenuitem>Poste de travail</guimenuitem>, ou choisissez un élément à "
-"partir du menu <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenuitem>Raccourcis</guimenuitem></link> dans le tableau de bord "
-"supérieur."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:71
@@ -7918,16 +7786,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:157
msgid ""
-"Choose an item from the <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenuitem>Places</guimenuitem> menu</link> on the top panel. Your "
-"Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more on "
-"bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
+"Choose an item from the <xref linkend=\"places-menu\"/> on the top panel. "
+"Your Home Folder and folders you have bookmarked are listed here. For more "
+"on bookmarks, see <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
msgstr ""
-"Choisissez un élément du <link linkend=\"places-menu\">menu "
-"<guimenuitem>Raccourcis</guimenuitem></link> dans le tableau de bord "
-"supérieur. Vous y trouvez votre dossier personnel ainsi que les dossiers "
-"définis comme signets. Pour en savoir plus sur les signets, consultez <xref "
-"linkend=\"caja-bookmarks\"/>."
#. (itstool) path: section/para
#: C/goscaja.xml:160
@@ -8053,7 +7915,7 @@ msgstr "Composant"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
-#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:320
+#: C/goscaja.xml:216 C/goscaja.xml:402 C/gostools.xml:319
msgid "Menubar"
msgstr "Barre de menus"
@@ -8453,8 +8315,8 @@ msgstr "Composants d'une fenêtre de navigation"
#. (itstool) path: entry/para
#. (itstool) path: term/interface
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:379 C/gostools.xml:637 C/gostools.xml:661
-#: C/gostools.xml:685
+#: C/goscaja.xml:416 C/gostools.xml:378 C/gostools.xml:636 C/gostools.xml:660
+#: C/gostools.xml:684
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
@@ -9455,8 +9317,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you open an executable text file, that is, one that Caja considers can be"
" run as a program, then you will be asked what you want to do: run it, or "
-"display it in a text editor. You can modify this behavior in the <link "
-"linkend=\"caja-preferences\">File Management preferences</link>."
+"display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend"
+"=\"caja-preferences\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -10217,7 +10079,7 @@ msgstr ""
"tableau suivant :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:151
+#: C/goscaja.xml:1216 C/goscaja.xml:3864 C/goscaja.xml:4003 C/gostools.xml:150
msgid "Option"
msgstr "Option"
@@ -12007,7 +11869,7 @@ msgid "Select the file that you want to change."
msgstr "Sélectionnez le fichier à modifier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2715
+#: C/goscaja.xml:2190 C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304 C/goscaja.xml:2715
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -12100,19 +11962,6 @@ msgid "Select the folder that you want to change."
msgstr "Sélectionnez le dossier à modifier."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/goscaja.xml:2233 C/goscaja.xml:2304
-msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
-" The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item"
-" is displayed."
-msgstr ""
-"Choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Propriétés</guimenuitem></menuchoice>."
-" La <link linkend=\"caja-properties\">fenêtre des propriétés</link> de "
-"l'élément apparaît."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2239
msgid ""
"To change the folder's group, choose from the groups the user belongs to in "
@@ -13234,12 +13083,8 @@ msgstr "Sélectionnez l'élément auquel vous souhaitez ajouter un emblème."
#: C/goscaja.xml:2753
msgid ""
"Right-click on the item, then choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem>. "
-"The <link linkend=\"caja-properties\">properties window</link> for the item "
-"is displayed."
+"The <xref linkend=\"caja-properties\"/> for the item is displayed."
msgstr ""
-"Faites un clic droit sur l'élément, puis choisissez "
-"<guimenuitem>Propriétés</guimenuitem>. La <link linkend=\"caja-"
-"properties\">fenêtre des propriétés</link> de l'élément apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/goscaja.xml:2756
@@ -15960,10 +15805,8 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:125
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
-"the <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>."
+"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Afficher le bureau</guibutton> dans le coin"
-" gauche du <link linkend=\"bottom-panel\">tableau de bord inférieur</link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:126
@@ -16334,14 +16177,10 @@ msgstr "Redimensionner la fenêtre"
#: C/gosoverview.xml:236
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
-"a corner to change two sides at once. The <link linkend=\"mouse-"
-"pointers\">resize pointer</link> appears when your mouse is in the correct "
-"position to begin the drag action."
+"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
+"=\"mouse-pointers\"/>) appears when your mouse is in the correct position to"
+" begin the drag action."
msgstr ""
-"Glissez l'une des bordures de la fenêtre pour l'étendre ou la réduire. "
-"Glissez un coin pour déplacer deux côtés à la fois. Le <link linkend"
-"=\"mouse-pointers\">pointeur de redimensionnement</link> apparaît lorsque la"
-" souris est bien positionnée pour effectuer le redimensionnement."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:238
@@ -16377,17 +16216,9 @@ msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
"restored to its previous position and size on the screen from the "
-"<firstterm>window list</firstterm> on the <link "
-"linkend=\"gospanel-3\">bottom edge panel</link> or the <firstterm>window "
-"selector</firstterm> in the top panel."
+"<firstterm>window list</firstterm> on the <xref linkend=\"bottom-panel\"/> "
+"or the <firstterm>window selector</firstterm> in the top panel."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton Minimiser, le plus à gauche des trois boutons à droite"
-" de la barre de titre. La fenêtre disparaît de l'écran. Elle peut être "
-"restaurée dans sa position et taille précédente à l'écran à partir de la "
-"<firstterm>liste des fenêtres</firstterm> dans le <link "
-"linkend=\"gospanel-3\">tableau de bord inférieur</link> ou dans le "
-"<firstterm>sélecteur de fenêtre</firstterm> dans le tableau de bord "
-"supérieur."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:247
@@ -16577,13 +16408,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
#: C/gosoverview.xml:318
msgid ""
-"You can customize the shortcut used to perform this action with the <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">Keyboard Shortcuts preference "
-"tool</link>."
+"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref "
+"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool."
msgstr ""
-"Le raccourci utilisé pour cette action peut être personnalisé dans le <link "
-"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">panneau de préférences Raccourcis "
-"clavier</link>."
#. (itstool) path: section/indexterm
#: C/gosoverview.xml:330
@@ -16613,25 +16440,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the"
-" <link linkend=\"bottom-panel\">bottom panel</link>. This shows a "
-"representation of your workspaces, by default a row of four rectangles. "
-"Click on one to switch to that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-"
-"FIG-42\"/>, <application>Workspace Switcher</application> contains four "
-"workspaces. The first three workspaces contain open windows. The last "
-"workspace does not contain currently open windows. The currently active "
-"workspace is highlighted."
-msgstr ""
-"Par défaut, quatre espaces de travail sont disponibles. On peut passer de "
-"l'un à l'autre à l'aide de l'applet <application>Sélecteur d'espaces de "
-"travail</application> située à droite du <link linkend=\"bottom-"
-"panel\">tableau de bord inférieur</link> de l'écran. Par défaut, elle "
-"représente les espaces de travail par une rangée de quatre rectangles. Il "
-"suffit de cliquer sur l'un des rectangles pour passer à l'espace de travail "
-"correspondant. Sur la <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, le "
-"<application>Sélecteur d'espaces de travail</application> contient quatre "
-"espaces. Les trois premiers contiennent des fenêtres ouvertes. Le dernier ne"
-" contient actuellement aucune fenêtre. L'espace de travail en cours est mis "
-"en évidence."
+" <xref linkend=\"bottom-panel\"/>. This shows a representation of your "
+"workspaces, by default a row of four rectangles. Click on one to switch to "
+"that workspace. In <xref linkend=\"gosoverview-FIG-42\"/>, "
+"<application>Workspace Switcher</application> contains four workspaces. The "
+"first three workspaces contain open windows. The last workspace does not "
+"contain currently open windows. The currently active workspace is "
+"highlighted."
+msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:338
@@ -16880,20 +16696,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
-"<link linkend=\"caja\"><application>Caja File Manager</application></link> "
+"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
"classify your files, and to access CDs, USB flash drives, and any other "
-"removable media. When you choose an item from the <link linkend=\"places-"
-"menu\"><guimenu>Places</guimenu> menu</link>, a <application>Caja File "
-"Manager</application> window opens showing that location."
+"removable media. When you choose an item from the <xref linkend=\"places-"
+"menu\"/>, a <application>Caja File Manager</application> window opens "
+"showing that location."
msgstr ""
-"Le <link linkend=\"caja\"><application>Gestionnaire de fichiers "
-"Caja</application></link> affiche les dossiers et leur contenu. Il permet de"
-" copier, déplacer et classer les fichiers, et d'accéder aux CD, aux disques "
-"USB ou tout autre support amovible. Quand vous choisissez un élément dans le"
-" <link linkend=\"places-menu\">menu <guimenu>Raccourcis</guimenu></link>, "
-"une fenêtre du <application>Gestionnaire de fichiers Caja</application> "
-"apparaît pour afficher l'endroit choisi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:415
@@ -16969,14 +16778,9 @@ msgstr "Cohérence de l'apparence"
#: C/gosoverview.xml:429
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the"
-" <link linkend=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
-"preference tool</link> to change the look-and-feel of your MATE-compliant "
-"applications."
+" <xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your "
+"MATE-compliant applications."
msgstr ""
-"Les applications compatibles MATE ont une apparence cohérente. Pour modifier"
-" l'apparence de ces applications, vous pouvez utiliser le <link linkend"
-"=\"prefs-theme\">panneau de préférences "
-"<application>Apparence</application></link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:432
@@ -17167,13 +16971,9 @@ msgstr "Ouvrez un des dossiers de l'emplacement actuel."
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
-"places on your network, and your <link linkend=\"caja-"
-"bookmarks\">bookmarks</link>."
+"places on your network, and your bookmarks (see <xref linkend=\"caja-"
+"bookmarks\"/> for more on bookmarks)."
msgstr ""
-"Ouvrez un élément dans le volet de gauche. Ce volet présente une liste de "
-"raccourcis tels que le dossier Documents, votre dossier personnel, des "
-"supports comme les CD et les disques externes, des emplacements réseau et "
-"vos <link linkend=\"caja-bookmarks\">signets</link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosoverview.xml:478
@@ -17466,15 +17266,10 @@ msgstr ""
#: C/gosoverview.xml:527
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
-"the <link linkend=\"filechooser-open\"><guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog</link>, such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
+"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-"
+"open\"/>), such as filtering, find-as-you-type, and adding and removing "
"bookmarks."
msgstr ""
-"La boîte de dialogue <guilabel>Enregistrer sous</guilabel>, avec le "
-"navigateur de fichiers déployé, présente les mêmes fonctionnalités que la "
-"<link linkend=\"filechooser-open\">boîte de dialogue <guilabel>Ouverture de "
-"fichiers</guilabel></link>, comme le filtrage, la recherche pendant la "
-"saisie et l'ajout ou la suppression de signets."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gosoverview.xml:530
@@ -18038,15 +17833,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:268
msgid ""
-"Select this option to have the panel use the settings in the <link linkend"
-"=\"prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</link>. This keeps your panel's background looking the same as the rest"
-" of the desktop and applications."
+"Select this option to have the panel use the settings in the <xref linkend"
+"=\"prefs-theme\"/> tool. This keeps your panel's background looking the same"
+" as the rest of the desktop and applications."
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour que le tableau de bord utilise les réglages "
-"du <link linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences "
-"<application>Apparence</application></link>. L'arrière-plan du tableau de "
-"bord conserve ainsi une apparence semblable au bureau et aux applications."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:273
@@ -18128,15 +17918,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:322
msgid ""
-"You can drag a color or a pattern from the <link linkend=\"caja-backgrounds-"
-"and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> dialog</link> in "
-"<application>Caja</application> file manager to a panel to set it as the "
-"background."
+"You can drag a color or a pattern from the <guilabel>Backgrounds and "
+"Emblems</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"caja-backgrounds-and-"
+"emblems\"/>) in <application>Caja</application> file manager to a panel to "
+"set it as the background."
msgstr ""
-"La <link linkend=\"caja-backgrounds-and-emblems\">boîte de dialogue "
-"<guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel></link> du gestionnaire de "
-"fichiers <application>Caja</application> permet de faire glisser une couleur"
-" ou un motif vers un tableau de bord."
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:326
@@ -18230,15 +18016,9 @@ msgid ""
"You can set a panel to autohide. When you set autohide, the panel hides "
"automatically when the mouse is not pointing to the panel. The panel "
"reappears when you point to the part of the screen where the panel resides. "
-"To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the"
-" properties</link> of the panel."
+"To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the"
+" instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>."
msgstr ""
-"Un tableau de bord peut être configuré pour se masquer automatiquement. "
-"Lorsque cette fonction est activée, le tableau de bord est masqué dès que la"
-" souris ne se trouve plus dans sa zone. Il réapparaît lorsque la souris se "
-"trouve à nouveau à l'endroit où se trouve le tableau de bord. Cette "
-"fonctionnalité peut être configurée dans les <link linkend=\"panel-"
-"properties\">propriétés</link> du tableau de bord."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:362
@@ -18376,23 +18156,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some applets have popup menus of applet-specific commands that open when you"
" right-click on particular parts of the applet. For example, the "
-"<application><link linkend=\"windowlist\">Window List</link></application> "
-"applet has a vertical handle on the left side, and buttons that represent "
-"your windows on the right side. To open the panel object popup menu for the "
+"<application><xref linkend=\"windowlist\"/></application> applet has a "
+"vertical handle on the left side, and buttons that represent your windows on"
+" the right side. To open the panel object popup menu for the "
"<application>Window List</application> applet, you must right-click on the "
"handle. If you right-click on a button on the right side, a popup menu for "
"the button opens."
msgstr ""
-"Certaines applets disposent d'un menu contextuel particulier qui s'ouvre "
-"lorsque l'on clique avec le bouton droit sur certaines zones bien précises "
-"de l'applet. Par exemple, l'applet <application><link "
-"linkend=\"windowlist\">Liste des fenêtres</link></application> possède une "
-"poignée verticale à sa gauche alors que les boutons représentant les "
-"fenêtres se trouvent sur la droite. Pour ouvrir le menu contextuel habituel "
-"d'un objet de tableau de bord pour l'applet <application>Liste des "
-"fenêtres</application>, il faut effectuer un clic droit sur la poignée. Si "
-"vous faites un clic droit sur un bouton de fenêtre, un menu contextuel "
-"propre au bouton s'affiche."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:448
@@ -18443,12 +18213,9 @@ msgstr "Choisissez <guisubmenu>Ajouter au tableau de bord</guisubmenu>."
#: C/gospanel.xml:476
msgid ""
"The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens.The available panel "
-"objects are listed alphabetically, with <link "
-"linkend=\"launchers\">launchers</link> at the top."
+"objects are listed alphabetically, with <xref linkend=\"launchers\"/> at the"
+" top."
msgstr ""
-"La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel> "
-"apparaît. Les objets disponibles sont énumérés par ordre alphabétique, avec "
-"les <link linkend=\"launchers\">lanceurs</link> au sommet."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/gospanel.xml:477
@@ -18998,13 +18765,9 @@ msgstr "À partir du menu contextuel d'un tableau de bord"
#: C/gospanel.xml:741
msgid ""
"Right-click on any vacant space on the panel, then choose <guimenu>Add to "
-"Panel</guimenu>. The <link linkend=\"panels-addobject\"><guilabel>Add to "
-"Panel</guilabel> dialog</link> opens."
+"Panel</guimenu>. The <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog opens (see "
+"<xref linkend=\"panels-addobject\"/>)."
msgstr ""
-"Faites un clic droit sur un espace libre du tableau de bord, puis choisissez"
-" <guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu>. La <link linkend=\"panels-"
-"addobject\">boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de "
-"bord</guilabel></link> apparaît."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:743
@@ -19633,15 +19396,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/gospanel.xml:1110
msgid ""
-"Opens the <link linkend=\"prefs-"
-"screensaver\"><application>Screensaver</application> preference tool</link>,"
-" with which you can configure the type of screensaver that is displayed when"
-" you lock the screen."
+"Opens the <xref linkend=\"prefs-screensaver\"/> tool, with which you can "
+"configure the type of screensaver that is displayed when you lock the "
+"screen."
msgstr ""
-"Ouvre le <link linkend=\"prefs-screensaver\">panneau de préférences "
-"<application>Économiseur d'écran</application></link>, qui permet de "
-"configurer le type d'économiseur d'écran utilisé lorsque vous verrouillez "
-"l'écran."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1118
@@ -21500,15 +21258,10 @@ msgstr ""
#: C/gosstartsession.xml:326
msgid ""
"Before you end a session, you might want to save your current settings so "
-"that you can restore the session later. In the <link linkend=\"prefs-"
-"sessions\"><application>Sessions</application></link> preference tool, you "
-"can select an option to automatically save your current settings."
+"that you can restore the session later. In the <xref linkend=\"prefs-"
+"sessions\"/> tool, you can select an option to automatically save your "
+"current settings."
msgstr ""
-"Avant de clore la session, il peut être souhaitable d'enregistrer les "
-"paramètres actuels afin de les retrouver lors de la session suivante. Dans "
-"le panneau de préférences <link linkend=\"prefs-"
-"sessions\"><application>Sessions</application></link>, une option permet "
-"d'enregistrer automatiquement les paramètres de la session en cours."
#. (itstool) path: info/title
#: C/gostools.xml:7
@@ -21578,14 +21331,9 @@ msgstr "À l'aide de raccourcis clavier"
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. You can "
"change the shortcut keys that display the <guilabel>Run "
-"Application</guilabel> dialog in the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
-"tool</link>."
+"Application</guilabel> dialog in the <application><xref linkend=\"prefs-"
+"keyboard-shortcuts\"/></application> tool."
msgstr ""
-"Appuyez sur <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>. Ce"
-" raccourci clavier peut être modifié dans le <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"shortcuts\">panneau de préférences <application>Raccourcis "
-"clavier</application></link>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:28
@@ -21731,21 +21479,17 @@ msgstr "Réalise une capture de la fenêtre active."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gostools.xml:124
msgid ""
-"You can use the <link linkend=\"prefs-keyboard-"
-"shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference "
-"tool</link> to modify the default shortcut keys."
+"You can use the <application><xref linkend=\"prefs-keyboard-"
+"shortcuts\"/></application> tool to modify the default shortcut keys."
msgstr ""
-"Le <link linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\">panneau de préférences "
-"<application>Raccourcis clavier</application></link> permet de modifier les "
-"touches de raccourci par défaut."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:128
+#: C/gostools.xml:127
msgid "From the Menubar"
msgstr "À partir de la Barre de menus"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:129
+#: C/gostools.xml:128
msgid ""
"Choose "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem>"
@@ -21753,12 +21497,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:133
+#: C/gostools.xml:132
msgid "From the Terminal"
msgstr "À partir d'un terminal"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:134
+#: C/gostools.xml:133
msgid ""
"You can use the <command>mate-screenshot</command> command to take a "
"screenshot. The <command>mate-screenshot</command> command takes a "
@@ -21772,7 +21516,7 @@ msgstr ""
"Celle-ci permet d'enregistrer la capture d'écran."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:140
+#: C/gostools.xml:139
msgid ""
"You can also use options on the <command>mate-screenshot</command> command "
"as follows:"
@@ -21781,22 +21525,22 @@ msgstr ""
"screenshot</command> comme suit :"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:161
+#: C/gostools.xml:160
msgid "<command>--window</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:166
+#: C/gostools.xml:165
msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
msgstr "Réalise une capture de la fenêtre active."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:171
+#: C/gostools.xml:170
msgid "<command>--delay=<replaceable>seconds</replaceable></command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:176
+#: C/gostools.xml:175
msgid ""
"Takes a screenshot after the specified number of seconds, and displays the "
"<guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog. Use the <guilabel>Save "
@@ -21807,70 +21551,70 @@ msgstr ""
"d'écran</guilabel>. Celle-ci permet d'enregistrer la capture d'écran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:186
+#: C/gostools.xml:185
msgid "<command>--include-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:191
+#: C/gostools.xml:190
msgid "Takes a screenshot including the border of the window."
msgstr "Réalise une capture d'écran qui inclut la bordure de la fenêtre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:196
+#: C/gostools.xml:195
msgid "<command>--remove-border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:201
+#: C/gostools.xml:200
msgid "Takes a screenshot without the border of the window."
msgstr "Réalise une capture d'écran sans la bordure de la fenêtre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:206
+#: C/gostools.xml:205
msgid "<command>--border-effect=shadow</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:211
+#: C/gostools.xml:210
msgid "Takes a screenshot and adds a shadow bevel effect around it."
msgstr ""
"Réalise une capture d'écran et ajoute un effet d'ombre portée autour d'elle."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:216
+#: C/gostools.xml:215
msgid "<command>--border-effect=border</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:221
+#: C/gostools.xml:220
msgid "Takes a screenshot and adds a border effect around it."
msgstr "Réalise une capture d'écran et entoure la capture d'un cadre."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:226
+#: C/gostools.xml:225
msgid "<command>--interactive</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:231
+#: C/gostools.xml:230
msgid "Opens a window that lets you set options before taking the screenshot."
msgstr ""
"Ouvre une fenêtre qui vous permet de configurer les options avant de faire "
"la capture d'écran."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:236
+#: C/gostools.xml:235
msgid "<command>--help</command>"
msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/gostools.xml:241
+#: C/gostools.xml:240
msgid "Displays the options for the command."
msgstr "Affiche les options de la commande."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:250
+#: C/gostools.xml:249
msgid ""
"When you take a screenshot, the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog "
"opens. To save the screenshot as an image file, enter the filename for the "
@@ -21889,17 +21633,17 @@ msgstr ""
"en faisant un glisser-déposer."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:259
+#: C/gostools.xml:258
msgid "Yelp Help Browser"
msgstr "Navigateur d'aide Yelp"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gostools.xml:260
+#: C/gostools.xml:259
msgid "<primary>Yelp</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:266
+#: C/gostools.xml:265
msgid ""
"The <application>Yelp Help Browser</application> application allows you to "
"view documentation regarding MATE and other components through a variety of "
@@ -21917,7 +21661,7 @@ msgstr ""
" plus cohérente possible quel que soit le format du document original."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:273
+#: C/gostools.xml:272
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> is internationalized, meaning "
"that it has support to view documents in different languages. The documents "
@@ -21926,17 +21670,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:281
+#: C/gostools.xml:280
msgid "Starting Yelp"
msgstr "Lancement de Yelp"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:283
+#: C/gostools.xml:282
msgid "To Start <application>Yelp Help Browser</application>"
msgstr "Lancement du <application>navigateur d'aide Yelp</application>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:284
+#: C/gostools.xml:283
msgid ""
"You can start <application>Yelp Help Browser</application> in the following "
"ways:"
@@ -21945,32 +21689,32 @@ msgstr ""
"différentes manières :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:288
+#: C/gostools.xml:287
msgid "<guimenu>System</guimenu> Menu"
msgstr "Menu <guimenu>Système</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:291
+#: C/gostools.xml:290
msgid "Choose <application>Help</application>"
msgstr "Choisissez <application>Aide</application>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:296
+#: C/gostools.xml:295
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:299
+#: C/gostools.xml:298
msgid "Execute the following command: <command>yelp</command>"
msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>yelp</command>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:306
+#: C/gostools.xml:305
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:307
+#: C/gostools.xml:306
msgid ""
"When you start <application>Yelp Help Browser</application>, you will see "
"the following window appear."
@@ -21979,7 +21723,7 @@ msgstr ""
"fenêtre suivante apparaît."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:310
+#: C/gostools.xml:309
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Window"
msgstr "Fenêtre du <application>navigateur d'aide Yelp</application>"
@@ -21988,7 +21732,7 @@ msgstr "Fenêtre du <application>navigateur d'aide Yelp</application>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:313
+#: C/gostools.xml:312
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_window.png' "
@@ -21998,19 +21742,19 @@ msgstr ""
"md5='c7138987ae131fe2c57846a281245d31'"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:310
+#: C/gostools.xml:309
msgid ""
"<_:figure-1/><application>Yelp Help Browser</application> contains the "
"following elements in <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:325
+#: C/gostools.xml:324
msgid "<guimenu>File</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:328
+#: C/gostools.xml:327
msgid ""
"Use this menu to Open a New Window, view the About this Document page, Print"
" the current document, or Close the window."
@@ -22019,12 +21763,12 @@ msgstr ""
"ce document », d'imprimer le document actuel ou de fermer la fenêtre."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:335
+#: C/gostools.xml:334
msgid "<guimenu>Edit</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:338
+#: C/gostools.xml:337
msgid ""
"Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences."
msgstr ""
@@ -22032,12 +21776,12 @@ msgstr ""
"les préférences."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:344
+#: C/gostools.xml:343
msgid "<guimenu>Go</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:347
+#: C/gostools.xml:346
msgid ""
"Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
"viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, "
@@ -22048,22 +21792,22 @@ msgstr ""
" de passer à la section suivante ou précédente et d'afficher le sommaire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:355
+#: C/gostools.xml:354
msgid "<guimenu>Bookmarks</guimenu>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:358
+#: C/gostools.xml:357
msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)."
msgstr "Ce menu permet d'ajouter ou de modifier des signets."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:364
+#: C/gostools.xml:363
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Aide</guimenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:367
+#: C/gostools.xml:366
msgid ""
"View information about Yelp Help Browser and contributors to the project "
"through the <guimenuitem>About</guimenuitem> menuitem. Open this document "
@@ -22077,34 +21821,34 @@ msgstr ""
" ou en appuyant sur <keycap>F1</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:384
+#: C/gostools.xml:383
msgid "<guibutton>Back</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:387
+#: C/gostools.xml:386
msgid "Use this button to navigate back in your document history."
msgstr ""
"Ce bouton permet de remonter dans l'historique de navigation du document."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:393
+#: C/gostools.xml:392
msgid "<guibutton>Forward</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:396
+#: C/gostools.xml:395
msgid "Use this button to navigate forward in your document history."
msgstr ""
"Ce bouton permet d'avancer dans l'historique de navigation du document."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:402
+#: C/gostools.xml:401
msgid "<guibutton>Help Topics</guibutton>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:405
+#: C/gostools.xml:404
msgid ""
"Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref "
"linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
@@ -22113,12 +21857,12 @@ msgstr ""
"dans la <xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>)."
#. (itstool) path: term/interface
-#: C/gostools.xml:414
+#: C/gostools.xml:413
msgid "Browser Pane"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:417
+#: C/gostools.xml:416
msgid ""
"The browser pane is where you will be presented with the table of contents "
"or the documentation. Use the table of contents to navigate to the "
@@ -22129,29 +21873,29 @@ msgstr ""
"documentation recherchée."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:428
+#: C/gostools.xml:427
msgid "Using Yelp"
msgstr "Utilisation de Yelp"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:430
+#: C/gostools.xml:429
msgid "Open a Document"
msgstr "Ouverture d'un document"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:435
+#: C/gostools.xml:434
msgid ""
"In an application, click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:443
+#: C/gostools.xml:442
msgid "Use the Table of Contents to navigate to the desired document."
msgstr "Utilisez le sommaire de l'aide pour rechercher le document souhaité."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:446
+#: C/gostools.xml:445
msgid ""
"You can drag a Docbook XML file from Caja to the Yelp window or launcher."
msgstr ""
@@ -22159,19 +21903,19 @@ msgstr ""
" ou le lanceur d'application de Yelp."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:449
+#: C/gostools.xml:448
msgid "Press the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr "Appuyez sur la touche <keycap>F1</keycap>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:431
+#: C/gostools.xml:430
msgid ""
"To open a document in <application>Yelp Help Browser</application>: "
"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:454
+#: C/gostools.xml:453
msgid ""
"Alternatively, you may view a particular document by invoking Yelp Help "
"Browser from the command line or dragging files to Yelp. See <xref linkend"
@@ -22183,48 +21927,48 @@ msgstr ""
" en savoir plus à ce sujet."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:458
+#: C/gostools.xml:457
msgid "Open a New Window"
msgstr "Ouverture d'une nouvelle fenêtre"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:459
+#: C/gostools.xml:458
msgid "To open a new window:"
msgstr "Pour ouvrir une nouvelle fenêtre :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:463
+#: C/gostools.xml:462
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>New "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:471
+#: C/gostools.xml:470
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>"
msgstr "Utilisez le raccourci clavier <keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:477
+#: C/gostools.xml:476
msgid "About This Document"
msgstr "À propos de ce document"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:478
+#: C/gostools.xml:477
msgid "To view information about the currently open document:"
msgstr "Pour afficher des informations sur le document actuellement ouvert :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:482
+#: C/gostools.xml:481
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>About This "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:489
+#: C/gostools.xml:488
msgid ""
"This option is only available for DocBook documentation. Legal notices and "
"documentation contributors are usually listed in this section."
@@ -22234,12 +21978,12 @@ msgstr ""
" dans cette section."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:495
+#: C/gostools.xml:494
msgid "Print a Page"
msgstr "Impression d'une page"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:496
+#: C/gostools.xml:495
msgid ""
"To print any page that you are able to view in <application>Yelp Help "
"Browser</application>:"
@@ -22248,43 +21992,43 @@ msgstr ""
"d'aide Yelp</application> :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:500
+#: C/gostools.xml:499
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Page</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:509
+#: C/gostools.xml:508
msgid "Print a Document"
msgstr "Impression d'un document"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:510
+#: C/gostools.xml:509
msgid "To print an entire document:"
msgstr "Pour imprimer un document en entier :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:514
+#: C/gostools.xml:513
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print this "
"Document</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:521
+#: C/gostools.xml:520
msgid "This option is only available for DocBook documentation."
msgstr ""
"Cette option n'est disponible que pour de la documentation au format "
"DocBook."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:526
+#: C/gostools.xml:525
msgid "Close a Window"
msgstr "Fermeture d'une fenêtre"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:527
+#: C/gostools.xml:526
msgid ""
"To close a window in <application>Yelp Help Browser</application>, do the "
"following:"
@@ -22293,14 +22037,14 @@ msgstr ""
"Yelp</application>, procédez comme suit :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:531
+#: C/gostools.xml:530
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Close "
"Window</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:539
+#: C/gostools.xml:538
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
@@ -22309,12 +22053,12 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:545
+#: C/gostools.xml:544
msgid "Set Preferences"
msgstr "Réglage des préférences"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:546
+#: C/gostools.xml:545
msgid ""
"To set your preferences in <application>Yelp Help Browser</application>:"
msgstr ""
@@ -22322,21 +22066,21 @@ msgstr ""
"Yelp</application> :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:550
+#: C/gostools.xml:549
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:548
+#: C/gostools.xml:547
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-preferences\"/>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:558
+#: C/gostools.xml:557
msgid "<application>Yelp Help Browser</application> Preferences Window"
msgstr ""
"Fenêtre des préférences du <application>navigateur d'aide Yelp</application>"
@@ -22346,7 +22090,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:561
+#: C/gostools.xml:560
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_preferences.png' "
@@ -22356,19 +22100,19 @@ msgstr ""
"md5='b8beb6c866957938b5e39bc7f72611ec'"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:558
+#: C/gostools.xml:557
msgid ""
"<_:figure-1/>The options that are available in this dialog have the "
"following functions:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:569
+#: C/gostools.xml:568
msgid "<guilabel>Use system fonts</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:572
+#: C/gostools.xml:571
msgid ""
"Check this option to display documentation using the default fonts used by "
"the MATE Desktop."
@@ -22377,7 +22121,7 @@ msgstr ""
"défaut définies pour le bureau MATE."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:575
+#: C/gostools.xml:574
msgid ""
"To choose your own fonts to display documentation, uncheck this option and "
"click on the buttons next to the text <guilabel>Variable Width</guilabel> or"
@@ -22388,12 +22132,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Chasse variable</guilabel> et <guilabel>Chasse fixe</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:582
+#: C/gostools.xml:581
msgid "<guilabel>Variable Width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:585
+#: C/gostools.xml:584
msgid ""
"This is the font to use when a static or fixed width font is not required. "
"The majority of text will be of this type."
@@ -22402,12 +22146,12 @@ msgstr ""
"nécessaire. La majorité du texte est de ce type."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:592
+#: C/gostools.xml:591
msgid "<guilabel>Fixed Width</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:595
+#: C/gostools.xml:594
msgid ""
"This is the font to use when all text characters need to be of the same "
"size. This font is usually used to indicate commands, program blocks, or "
@@ -22418,12 +22162,12 @@ msgstr ""
"de programme ou d'autres textes similaires."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:606
+#: C/gostools.xml:605
msgid "<guilabel>Browse with caret</guilabel>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:609
+#: C/gostools.xml:608
msgid ""
"Click this option if you would like see a caret or cursor in the <xref "
"linkend=\"yelp-browser-pane\"/>. This allows you to browse the document more"
@@ -22434,24 +22178,24 @@ msgstr ""
"facilement dans le document, car l'emplacement du curseur est visible."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:618
+#: C/gostools.xml:617
msgid "Go Back in Document History"
msgstr "Recul dans l'historique de navigation"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:619
+#: C/gostools.xml:618
msgid "To go back in the document history:"
msgstr "Pour remonter dans l'historique de navigation du document :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:623
+#: C/gostools.xml:622
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Back</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:631
+#: C/gostools.xml:630
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo>"
@@ -22460,29 +22204,29 @@ msgstr ""
"gauche</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:636
+#: C/gostools.xml:635
msgid "Use the <guibutton>Back</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:642
+#: C/gostools.xml:641
msgid "Go Forward in Document History"
msgstr "Avance dans l'historique de navigation"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:643
+#: C/gostools.xml:642
msgid "To go forward in the document history:"
msgstr "Pour avancer dans l'historique de navigation du document :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:647
+#: C/gostools.xml:646
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Forward</guimenuitem> "
"</menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:655
+#: C/gostools.xml:654
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo>"
@@ -22491,29 +22235,29 @@ msgstr ""
"droite</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:660
+#: C/gostools.xml:659
msgid "Use the <guibutton>Forward</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:666
+#: C/gostools.xml:665
msgid "Go to Help Topics"
msgstr "Affichage du sommaire de l'aide"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:667
+#: C/gostools.xml:666
msgid "To go to the Help Topics:"
msgstr "Pour afficher le sommaire de l'aide :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:671
+#: C/gostools.xml:670
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Help "
"Topics</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:679
+#: C/gostools.xml:678
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>"
@@ -22522,30 +22266,30 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Origine</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:684
+#: C/gostools.xml:683
msgid ""
"Use the <guibutton>Help Topics</guibutton> button in the <_:interface-1/>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:690
+#: C/gostools.xml:689
msgid "Go to Previous Section"
msgstr "Retour à la section précédente"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:691
+#: C/gostools.xml:690
msgid "To go to the previous section:"
msgstr "Pour revenir à la section précédente :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:695
+#: C/gostools.xml:694
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:703
+#: C/gostools.xml:702
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
@@ -22554,30 +22298,30 @@ msgstr ""
"haut</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gostools.xml:707 C/gostools.xml:731 C/gostools.xml:750
+#: C/gostools.xml:706 C/gostools.xml:730 C/gostools.xml:749
msgid "This option is only available in DocBook formatted documents."
msgstr ""
"Cette option n'est disponible que pour les documents au format DocBook."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:712
+#: C/gostools.xml:711
msgid "Go to Next Section"
msgstr "Passage à la section suivante"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:715
+#: C/gostools.xml:714
msgid "To go to the next section:"
msgstr "Pour passer à la section suivante :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:719
+#: C/gostools.xml:718
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next "
"Section</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:727
+#: C/gostools.xml:726
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>"
@@ -22586,41 +22330,41 @@ msgstr ""
"bas</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:736
+#: C/gostools.xml:735
msgid "Go to Contents"
msgstr "Affichage du sommaire du document"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:739
+#: C/gostools.xml:738
msgid "To go to the contents for a document:"
msgstr "Pour afficher le sommaire du document :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:743
+#: C/gostools.xml:742
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Contents</guimenuitem>"
" </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:755
+#: C/gostools.xml:754
msgid "Add a Bookmark"
msgstr "Ajout d'un signet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:758
+#: C/gostools.xml:757
msgid "To add a bookmark for a particular document:"
msgstr "Pour ajouter un signet vers un document particulier :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:762
+#: C/gostools.xml:761
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Add "
"Bookmark</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:770
+#: C/gostools.xml:769
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
@@ -22629,14 +22373,14 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:760
+#: C/gostools.xml:759
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-add-bookmark\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:775
+#: C/gostools.xml:774
msgid "Add Bookmark Window"
msgstr "Fenêtre d'ajout de signet"
@@ -22645,7 +22389,7 @@ msgstr "Fenêtre d'ajout de signet"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:778
+#: C/gostools.xml:777
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_add_bookmark.png' "
@@ -22655,7 +22399,7 @@ msgstr ""
"md5='562a62662f47655337c9bf341ef69f6e'"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:775
+#: C/gostools.xml:774
msgid ""
"<_:figure-1/>Enter your desired bookmark title in to the "
"<guilabel>Title</guilabel> text entry field. Then click "
@@ -22664,24 +22408,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:787
+#: C/gostools.xml:786
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Édition des signets"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:788
+#: C/gostools.xml:787
msgid "To edit your collection of bookmarks:"
msgstr "Pour éditer votre collection de signets :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:792
+#: C/gostools.xml:791
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Bookmarks</guimenu> <guimenuitem>Edit "
"Bookmarks...</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:799
+#: C/gostools.xml:798
msgid ""
"Use the key combination "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
@@ -22690,7 +22434,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:790
+#: C/gostools.xml:789
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/>A window will appear that looks like <xref linkend"
"=\"yelp-edit-bookmarks\"/>."
@@ -22698,7 +22442,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/gostools.xml:804 C/gostools.xml:841
+#: C/gostools.xml:803 C/gostools.xml:840
msgid "Edit Bookmarks Window"
msgstr "Fenêtre d'édition des signets"
@@ -22707,7 +22451,7 @@ msgstr "Fenêtre d'édition des signets"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gostools.xml:807
+#: C/gostools.xml:806
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/yelp_edit_bookmarks.png' "
@@ -22717,86 +22461,86 @@ msgstr ""
"md5='6fb478c10bb9df68dc8d82f3ed4ac89b'"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:804
+#: C/gostools.xml:803
msgid ""
"<_:figure-1/>You can manage your bookmarks using this window in the "
"following ways:"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:815
+#: C/gostools.xml:814
msgid "<guibutton>Open</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Ouvrir</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:818
+#: C/gostools.xml:817
msgid "Use this button to open the selected bookmark in a new window."
msgstr ""
"Ce bouton permet d'ouvrir le signet sélectionné dans une nouvelle fenêtre."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:824
+#: C/gostools.xml:823
msgid "<guibutton>Rename</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Renommer</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:827
+#: C/gostools.xml:826
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:833
+#: C/gostools.xml:832
msgid "<guibutton>Remove</guibutton>"
msgstr "<guibutton>Enlever</guibutton>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:836
+#: C/gostools.xml:835
msgid "Use this button to delete the bookmark from your collection."
msgstr "Ce bouton permet de supprimer le signet de votre collection."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:813
+#: C/gostools.xml:812
msgid ""
"<_:variablelist-1/>Once you are finished managing your bookmarks, click the "
"<guibutton>Close</guibutton> button to exit the <_:interface-2/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:845
+#: C/gostools.xml:844
msgid "Get Help"
msgstr "Aide de Yelp"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:846
+#: C/gostools.xml:845
msgid ""
"To get help to use <application>Yelp Help Browser</application> (and see "
"this document):"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:851
+#: C/gostools.xml:850
msgid ""
"Click <menuchoice> <guimenu>Help</guimenu> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:863
+#: C/gostools.xml:862
msgid "Advanced Features"
msgstr "Fonctions avancées"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:865
+#: C/gostools.xml:864
msgid "Opening Specific Documents"
msgstr "Ouverture de documents spécifiques"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:867
+#: C/gostools.xml:866
msgid "Opening Documents from the File Manager"
msgstr "Ouverture de documents à partir du gestionnaire de fichiers"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:868
+#: C/gostools.xml:867
msgid ""
"To open a document, such as an XML file, from the file manager, open the "
"document in <application>Caja</application> File Manager, or drag the icon "
@@ -22810,12 +22554,12 @@ msgstr ""
"<application>Yelp</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:872
+#: C/gostools.xml:871
msgid "Using the Command Line to Open Documents"
msgstr "Utilisation de la ligne de commande pour ouvrir des documents"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:873
+#: C/gostools.xml:872
msgid ""
"Yelp Help Browser supports opening documents from the command line. There "
"are a number of URIs (Uniform Resource Identifiers) that can be used. These "
@@ -22826,17 +22570,17 @@ msgstr ""
"(Uniform Resource Identifiers) peuvent être utilisés. Notamment :"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:879
+#: C/gostools.xml:878
msgid "<option>file:</option>"
msgstr "<option>fichier :</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:882
+#: C/gostools.xml:881
msgid "Use this URI when you want to access a file with yelp, for example:"
msgstr "Cet URI donne accès à un fichier avec yelp, par exemple :"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:885
+#: C/gostools.xml:884
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp file:///usr/share/help/C/mate-control-center/config-"
@@ -22844,12 +22588,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:891
+#: C/gostools.xml:890
msgid "<option>help:</option>"
msgstr "<option>aide :</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:894
+#: C/gostools.xml:893
msgid ""
"Use this URI when you want to access MATE help documents, which are "
"typically written in DocBook format."
@@ -22858,31 +22602,31 @@ msgstr ""
"format DocBook."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:897
+#: C/gostools.xml:896
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-terminal</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:899
+#: C/gostools.xml:898
msgid ""
"If you want to open the help document at a particular section, append a "
"slash to the end of the URI, followed by the section id."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:902
+#: C/gostools.xml:901
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp help:mate-user-guide/yelp-advanced-cmdline</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:907
+#: C/gostools.xml:906
msgid "<option>man:</option>"
msgstr "<option>man :</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:910
+#: C/gostools.xml:909
msgid ""
"Use this URI when you want to access a particular man page. You can append "
"the section of the man page you would like to view if there are multiple man"
@@ -22892,18 +22636,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:917
+#: C/gostools.xml:916
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
msgstr "<userinput>yelp man:mate-panel</userinput>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:919
+#: C/gostools.xml:918
msgid "or"
msgstr "ou"
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:921
+#: C/gostools.xml:920
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>yelp 'man:intro(1)'</userinput>\n"
@@ -22913,28 +22657,28 @@ msgstr ""
"<userinput>yelp 'man:intro(2)'</userinput>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gostools.xml:927
+#: C/gostools.xml:926
msgid "<option>info:</option>"
msgstr "<option>info :</option>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:930
+#: C/gostools.xml:929
msgid "Use this URI when you want to access a particular GNU info page."
msgstr "Cet URI donne accès à une page info GNU."
#. (itstool) path: listitem/screen
-#: C/gostools.xml:933
+#: C/gostools.xml:932
#, no-wrap
msgid "<userinput>yelp info:make</userinput>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:940
+#: C/gostools.xml:939
msgid "Refreshing Content on Demand"
msgstr "Actualisation du contenu sur demande"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:941
+#: C/gostools.xml:940
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> supports the "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> shortcut keys, "
@@ -22948,12 +22692,12 @@ msgstr ""
"les changements des documents lors de leur conception."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:948
+#: C/gostools.xml:947
msgid "More Information"
msgstr "Informations supplémentaires"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:949
+#: C/gostools.xml:948
msgid ""
"This section details some helper applications which <application>Yelp Help "
"Browser</application> uses, and provides resources where you can get more "
@@ -22961,12 +22705,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:953
+#: C/gostools.xml:952
msgid "Scrollkeeper"
msgstr "Scrollkeeper"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:954
+#: C/gostools.xml:953
msgid ""
"<application>Yelp Help Browser</application> uses scrollkeeper to generate "
"the table of contents for DocBook and HTML documentation, and also keep "
@@ -22977,12 +22721,12 @@ msgstr ""
"pour garder la trace des traductions de chaque document."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:959
+#: C/gostools.xml:958
msgid "MATE Documentation Utilites"
msgstr "Utilitaires de documentation MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:960
+#: C/gostools.xml:959
msgid ""
"The documentation distributed with MATE uses this set of utilities for a "
"variety of things:"
@@ -22991,12 +22735,12 @@ msgstr ""
" différentes choses :"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:965
+#: C/gostools.xml:964
msgid "Ease translation of documents to different languages."
msgstr "Faciliter la traduction de documents dans différentes langues."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:969
+#: C/gostools.xml:968
msgid ""
"Provide a set of tools to help package and install documentation into the "
"correct location and register the documentation with scrollkeeper."
@@ -23006,7 +22750,7 @@ msgstr ""
"documentation dans scrollkeeper."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gostools.xml:975
+#: C/gostools.xml:974
msgid ""
"Perform conversion from DocBook format to a format suitable for display."
msgstr ""
@@ -23014,7 +22758,7 @@ msgstr ""
"l'affichage."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:963
+#: C/gostools.xml:962
msgid ""
"<_:itemizedlist-1/><application>Yelp Help Browser</application> relies on "
"<link xlink:href=\"help:mate-doc-xslt\">MATE XSLT Stylesheets</link> to "
@@ -23025,12 +22769,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:983
+#: C/gostools.xml:982
msgid "Homepage and Mailing List"
msgstr "Page d'accueil et liste de diffusion"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:984
+#: C/gostools.xml:983
msgid ""
"For further information on <application>Yelp Help Browser</application>, "
"please visit the Documentation Project homepage, <uri xlink:href=\"http"
@@ -23040,12 +22784,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gostools.xml:989
+#: C/gostools.xml:988
msgid "Joining the MATE Documentation Project"
msgstr "Participer au projet de documentation MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gostools.xml:990
+#: C/gostools.xml:989
msgid ""
"If you are interested in helping produce and update documentation for the "
"MATE project, please visit the Documentation Project homepage: <uri "
@@ -24998,44 +24742,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:21
-msgid ""
-"The easiest way to report bugs is by using <application>Bug "
-"Buddy</application>, MATE's built-in bug reporting tool. This will launch "
-"automatically in the event that an application crashes. The details MATE "
-"developers need are automatically collected, but you can further help by "
-"giving information about what you were doing when the crash took place."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:24
+#: C/gosfeedback.xml:22
msgid ""
-"You can also submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to "
-"the <link xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking "
-"database</link>. You will need to register before you can submit any bugs "
-"this way."
+"The easiest way to report bugs is by connecting to the <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/\">MATE bug tracking "
+"database</link>, where you can also browse the list of known bugs. You will "
+"need to register before you can submit any bugs this way."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:30
+#: C/gosfeedback.xml:27
msgid ""
"Please note that some of MATE applications are developed outside of MATE, or"
" by commercial companies (these products are still free software). For "
"example, <application>blueman</application>, a bluetooth application, is "
"developed at <link xlink:href=\"https://github.com/blueman-"
"project/blueman/\">GitHub</link>. Bug reports and comments about these "
-"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
-"send bug reports to the correct database."
+"products should be directed to the respective organization or company."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:43
+#: C/gosfeedback.xml:38
msgid "Suggestions and Comments"
msgstr "Suggestions et commentaires"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:45
+#: C/gosfeedback.xml:40
msgid ""
"If you have a suggestion or want to request a new feature for one of the "
"applications, it can also be done using the bug tracking database. Submit "
@@ -25045,12 +24777,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:54
+#: C/gosfeedback.xml:49
msgid "Documentation Comments"
msgstr "Commentaires sur la documentation"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:56
+#: C/gosfeedback.xml:51
msgid ""
"If you found an inaccuracy or misprint in one of MATE documents, or have any"
" comments or suggestions about documentation, please let us know! The "
@@ -25063,7 +24795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:67
+#: C/gosfeedback.xml:62
msgid ""
"Alternatively, you can just send your comments by email to the <link "
"xlink:href=\"http://ml.mate-desktop.org/listinfo\">MATE Documentation "
@@ -25071,12 +24803,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosfeedback.xml:75
+#: C/gosfeedback.xml:70
msgid "Joining the MATE Project"
msgstr "Rejoindre le projet MATE"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:76
+#: C/gosfeedback.xml:71
msgid ""
"We hope you enjoy using MATE and that you find working with MATE productive."
" However, there is always room for improvement."
@@ -25085,7 +24817,7 @@ msgstr ""
"efficacement. Cependant, il existe toujours des possibilités d'amélioration."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:77
+#: C/gosfeedback.xml:72
msgid ""
"MATE invites you to join our free software community if you have some spare "
"time. There are many different fields. MATE needs programmers, but it also "
@@ -25099,14 +24831,22 @@ msgstr ""
"d'écrivains, etc."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:78
+#: C/gosfeedback.xml:73
msgid ""
-"For more information on joining MATE, please visit <link "
-"xlink:href=\"http://live.gnome.org/JoinMate\">http://live.gnome.org/JoinMate</link>."
+"For more information on how you can get in touch with our community, please "
+"visit <link xlink:href=\"https://mate-desktop.org/community/\">https://mate-"
+"desktop.org/community/</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosfeedback.xml:79
+#: C/gosfeedback.xml:74
+msgid ""
+"You are always welcome to make pull requests at our <link "
+"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop\">GitHub</link> repo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/gosfeedback.xml:75
msgid ""
"For more information on giving feedback on MATE, such as bug reports, "
"suggestions, and corrections to documentation, see <xref linkend=\"feedback-"