summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
commit130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch)
treef7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/pl.po
parentb42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff)
downloadmate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2
mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..12b22d2
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawione na \"true\", urządzenia Bluetooth mogą wysyłać pliki do "
+"katalogu Pobrane użytkownika po zalogowaniu."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawione na \"true\", katalog Publiczny w katalogu domowym "
+"użytkownika będzie współdzielony przez Bluetooth, gdy ten użytkownik się "
+"zaloguje."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Jeśli ustawione na \"true\", katalog Publiczny w katalogu domowym "
+"użytkownika będzie współdzielony, gdy ten użytkownik się zaloguje."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Współdzielenie katalogu Publiczny przez Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Współdzielenie katalogu Publiczny przez sieć"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Kiedy akceptować pliki wysyłane przez Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Kiedy akceptować pliki wysyłane przez Bluetooth. Możliwe wartości to "
+"\"always\" (zawsze), \"bonded\" (tylko od powiązanych) i \"ask\" (zawsze "
+"pytaj)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Kiedy pytać o hasła. Możliwe wartości to \"never\" (nigdy), \"on_write"
+"\" (podczas próby zapisu) i \"always\" (zawsze)."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Kiedy wymagać haseł"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr ""
+"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą wysyłać pliki używając OBEX Push."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth muszą być powiązane z komputerem, aby "
+"wysyłać pliki."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą zapisywać pliki, czy współdzielić "
+"pliki tylko do odczytu."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Określa, czy zdalne klienty Bluetooth mogą zapisywać pliki."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Określa, czy powiadamiać o pobieranych plikach."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Pobieranie plików przez Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Współdzielenie plików przez Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Współdzielenie plików przez sieć</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Zezwolenie na usuwanie plików przez zdalne urządzenia"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferencje współdzielenia osobistych plików"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Odbieranie plików przez Bluetooth do katalogu _Pobrane"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Wy_maganie powiązania zdalnych urządzeń z tym komputerem"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Współdzielenie plików publicznych przez _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "Ak_ceptowanie plików:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "P_owiadamianie o odebranych plikach"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Wymaganie hasła:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "Współdzielenie plików publicznych w _sieci"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Współdzielenie osobistych plików"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Preferencje współdzielenia plików"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Uruchamia współdzielenie osobistych plików, jeśli włączone"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Uruchom preferencje"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Uruchamia preferencje współdzielenia osobistych plików"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Nie można uruchomić preferencji współdzielenia osobistych plików"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Można współdzielić pliki z tego katalogu i odbierać do niego pliki"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Można współdzielić pliki z tego katalogu przez sieć i Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Można odbierać pliki przez Bluetooth do tego katalogu"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Brak powodu"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Nie można wyświetlić zawartości pomocy."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Nie można utworzyć interfejsu."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Podczas zapisywania plików"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Zawsze"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Tylko dla ustawionych urządzeń"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Pytanie"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Pliki publiczne użytkownika %s na %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Odebrano plik \"%s\" przez Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Odebrano plik"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Wyświetl plik"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Ukończono odbiór pliku"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Proszę się zalogować jako gość (użytkownik \"guest\")"