diff options
Diffstat (limited to 'help/ms/ms.po')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 162 |
1 files changed, 142 insertions, 20 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index eef1c25..5e7e735 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translators: -# abuyop <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# abuyop <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,32 +23,32 @@ msgstr "Abuyop" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:10 msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "" +msgstr "Panduan Perkongsian Fail Peribadi" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:11 msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:18 msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" -msgstr "" +msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:31 msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:27 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:35 msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." -msgstr "" +msgstr "Panduan ini menerangkan versi 2.26 bagi mate-user-share." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:37 @@ -62,6 +62,9 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplikasi mate-user-" +"share atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:41 @@ -69,21 +72,23 @@ msgid "" "mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." msgstr "" +"mate-user-share ialah sebuah perkhidmatan sesi yang membolehkan perkongsian " +"mudah fail-fail antara beberapa komputer." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:45 msgid "<primary>mate-user-share</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>mate-user-share</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:46 msgid "<primary>file sharing</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>perkongsian fail</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:47 msgid "<primary>sharing</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>perkongsian</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:50 @@ -101,6 +106,14 @@ msgid "" "<application>caja</application> Network window, where " "<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name." msgstr "" +"mate-user-share ialah satu perkhidmatan sesi yang mengeksport kandungan " +"folder <filename>Awam</filename> di dalam direktori rumah anda, supaya ia " +"boleh dicapai daripada komputer lain tetapi dalam rangkaian setempat yang " +"sama. Pada komputer lain, folder dikongsi akan muncul dengan nama seperti " +"'fail kongsi <replaceable>pengguna</replaceable>' di dalam tetingkap " +"Rangkaian <application>caja</application>, yang mana " +"<replaceable>pengguna</replaceable> akan digantikan dengan nama pengguna " +"anda." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:54 @@ -109,6 +122,9 @@ msgid "" "<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local " "network using mDNS." msgstr "" +"mate-user-share menggunakan pelayan WebDAV untuk berkongsi folder " +"<filename>Awam</filename>, dan iklankan perkongsian dalam rangkaian setempat" +" menggunakan mDNS." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:57 @@ -117,16 +133,19 @@ msgid "" "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" " Bluetooth via ObexPush." msgstr "" +"Selain itu, mate-user-share boleh jadikan fail dikongsi tersedia dengan " +"ObexFTP melalui Bluetooth, dan terima fail yang dihantar ke dalam komputer " +"anda dengan Bluetooth melalui ObexPush." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:63 msgid "Getting started" -msgstr "" +msgstr "Membiasakan diri" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:66 msgid "Starting mate-user-share" -msgstr "" +msgstr "Memulakan mate-user-share" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:68 @@ -137,6 +156,12 @@ msgid "" "Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, " "and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" +"Perkhidmatan mate-user-share biasanya bermula dengan <application>mate-" +"session</application> ketika anda mendaftar masuk. Anda boleh mengubahnya " +"dengan membuka <menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Aplikasi " +"Permulaan</guimenu></menuchoice> di dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu>, " +"dan ubah suai masukan 'Perkongsian Pengguna' dalam senarai program " +"permulaan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:72 @@ -146,11 +171,15 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " "Sharing</guimenu></menuchoice>." msgstr "" +"Untuk mengkonfigur pelbagai aspek perkongsian fail, pergi ke Keutamaan Fail," +" boleh ditemui dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu> di bawah " +"<menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Perkongsian Fail " +"Peribadi</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:77 msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "" +msgstr "Keutamaan Perkongsian Fail" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -163,11 +192,13 @@ msgid "" "external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " "md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" msgstr "" +"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " +"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:89 msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "" +msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui rangkaian" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 @@ -176,11 +207,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " "Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu." msgstr "" +"Buka Keutamaan Perkongsian Fail melalui " +"<menuchoice><guimenu>Keutamaan</guimenu><guimenu>Perkongsian Fail " +"Peribadi</guimenu></menuchoice> di dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu>." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:95 msgid "Share Files over the Network" -msgstr "" +msgstr "Kongsi Fail menerusi Rangkaian" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -193,6 +227,8 @@ msgid "" "external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " "md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" msgstr "" +"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " +"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:106 @@ -201,6 +237,9 @@ msgid "" "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " "system administrator for more details." msgstr "" +"Sesetengah konfigurasi dinding api dalam komputer mungkin punca masalah " +"dengan iklan, serta capaian ke fail dikongsi. Sila hubungi pentabdir sistem " +"anda untuk perincian." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:109 @@ -208,6 +247,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write" " files in the shared folder." msgstr "" +"Pilih <guilabel>Tidak Sesekali</guilabel> untuk membolehkan sesiapa sahaja " +"bebas membaca dan menulis fail di dalam folder dikongsi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:115 @@ -215,6 +256,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " "files in the shared folder." msgstr "" +"Pilih <guilabel>Sentiasa</guilabel> untuk perlukan kata laluan ketika " +"membaca atau menulis fail dalam folder dikongsi." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:121 @@ -223,6 +266,9 @@ msgid "" "read files in the shared folder, but require the password when writing " "files." msgstr "" +"Pilih <guilabel>Ketika menulis fail</guilabel> untuk membolehkan sesiapa " +"sahaja bebas membaca fail dalam folder dikongsi, tetapi perlukan kata laluan" +" sekiranya mahu menulis fail." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:128 @@ -231,6 +277,10 @@ msgid "" " want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " "password that is different from other passwords you use." msgstr "" +"Bila anda tetapkan satu kata laluan, anda perlu berikan kata laluan tersebut" +" kepada pengguna yang diberikan capaian kepada fail terkongsi tersebut. Oleh" +" itu, anda perlu berikan satu kata laluan yang berlainan daripada kata " +"laluan yang anda biasa gunakan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:104 @@ -241,16 +291,22 @@ msgid "" "before a user on another computer is granted access to the shared files. " "<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" msgstr "" +"Untuk membolehkan perkongsian fail melalui WebDAV, gunakan kotak tanda " +"<guilabel>Kongsi fail awam dalam rangkaian</guilabel>. Sekiranya perkongsian" +" fail dibenarkan, kawalan perlindungan untuk benarkan kata laluan perlu " +"tetapkan satu kata laluan yang perlu dinyatakan sebelum seorang pengguna " +"pada komputer lain diberi capaian ke fail terkongsi tersebut. " +"<_:note-1/><_:itemizedlist-2/><_:note-3/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:133 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:139 msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Kongsi Fail menerusi Bluetooth" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -263,6 +319,8 @@ msgid "" "external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " "md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" msgstr "" +"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " +"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:152 @@ -271,6 +329,10 @@ msgid "" "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " "access and perhaps even modify your shared files." msgstr "" +"Bila anda membenarkan peranti-peranti jauh tanpa batas mencapai fail " +"terkongsi anda, sesiapa sahaja yang ada telefon bimbit didayakan-Bluetooth " +"dalam jangkauan komputer anda dapat mencapai dan juga mungkin dapat " +"mengubahsuai fail terkongsi anda." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:148 @@ -283,16 +345,23 @@ msgid "" "use the <guilabel>Require remote devices to pair with this " "computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>" msgstr "" +"Untuk membenarkan perkongsian fail menerusi Bluetooth, gunakan kotak tanda " +"<guilabel>Kongsi fail awam melalui Bluetooth</guilabel>. Supaya peranti jauh" +" Bluetooth dapat memadam fail dalam folder terkongsi anda, gunakan kotak " +"tanda <guilabel>Benarkan peranti jauh memadam fail</guilabel>. Untuk " +"membolehkan peranti jauh Bluetooth mencapai fail terkongsi anda walaupun ia " +"tidak terpaut dengan komputer anda, gunakan kotak tanda <guilabel>Perlukan " +"peranti jauh berpasangan dengan komputer ini</guilabel>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:158 msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Menerima Fail melalui Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:164 msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Terima Fail melalui Bluetooth" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -305,12 +374,16 @@ msgid "" "external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " "md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" msgstr "" +"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " +"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:177 msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." msgstr "" +"Pilih <guilabel>Sentiasa</guilabel> untuk membolehkan apa jua peranti jauh " +"dapat menghantar fail." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:184 @@ -318,6 +391,8 @@ msgid "" "Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" " enter a PIN code to connect to or from." msgstr "" +"Peranti terikat adalah salah satu yang bersambung dengan komputer anda, dan " +"perlu masukkan kod PIN supaya dapat berhubung antara satu sama lain." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:182 @@ -325,6 +400,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " "from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" +"Pilih <guilabel>Hanya untuk peranti Terikat</guilabel> untuk menerima fail " +"hanya daripada peranti terikat. <_:note-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:191 @@ -332,6 +409,9 @@ msgid "" "Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-" "properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." msgstr "" +"Peranti boleh ditanda sebagai dipercayai dalam <application>bluetooth-" +"properties</application> pada seksyen <guilabel>Peranti " +"diketahui</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:189 @@ -339,6 +419,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " "files only from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" +"Pilih <guilabel>Hanya untuk peranti Terikat dan Dipercayai</guilabel> untuk " +"menerima fail hanya daropada peranti terikat. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:173 @@ -351,6 +433,13 @@ msgid "" "you to determine which remote devices are allowed to send files. " "<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" +"Untuk membolehkan peranti-peranti Bluetooth jauh menghantar fail ke dalam " +"komputer anda, gunakan kotak tanda <guilabel>Terima fail ke dalam folder " +"Muat Turun menerusi Bluetooth</guilabel>. Fail diterima akan disimpan dalam " +"folder <filename>Muat Turun</filename> di dalam direktori rumah anda. Ketika" +" penerimaan fail dibenarkan, pemilihan <guilabel>Terima fail</guilabel> " +"membolehkan anda tentukan peranti jauh manakah dapat menghantar fail. " +"<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:196 @@ -358,6 +447,9 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." msgstr "" +"Guna kotak tanda <guilabel>Maklum berkenaan fail yang diterima</guilabel> " +"untuk memilih sama ada anda mahu dimaklumkan bilamana sesebuah fail diterima" +" menerusi Bluetooth." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -389,6 +481,10 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" +"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan GNOME yang diedar bawah " +"GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " +"asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" +" dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:19 @@ -399,6 +495,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" +"Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " +"perkhidmatan mereka telah dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama " +"tersebut ada di dalam mana-mana dokumentasi GNOME, dan ahli-ahli Projek " +"Dokumentasi GNOME sedar akan tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama " +"tersebut telah di huruf besarkan atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -425,6 +526,27 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" +"DOKUMEN INI TELAH DISEDIAKAN SEBAGAI PANDUAN, TANPA APA-APA JAMINAN, SAMA " +"ADA YANG TELAH DIUNGKAPKAN ATAU PUN DILAKSANAKAN, TERMASUKLAH, TANPA HAD, " +"MENJAMIN DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN INI BEBAS DARIPADA KESILAPAN, " +"KESESUAIAN ATAS APA JUA TUJUAN ATAU TIDAK MELANGGAR. KESELURUHAN RISIKO " +"TERHADAP KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU DOKUMEN UBAHSUAI " +"ADALAH ATAS DIRI ANDA SENDIRI. SEKIRANYA MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI " +"UBAHSUAINYA JELAS ADA KESILAPAN, ANDA (BUKANNYA PENULIS ASAL, PENGARANG ATAU" +" PARA PENYUMBANG) SENDIRI BERTANGGUNGJAWAB ATAS KOS PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN " +"ATAU PEMBETULANNYA. PENAFIAN JAMINAN INI MELIBATKAN BAHAGIAN TERPENTING " +"LESEN INI.TIADA PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAINYA DISAHKAN" +" KECUALI DENGAN PENAFIAN INI; DAN TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI " +"PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT (TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU " +"SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU " +"MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA " +"PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN " +"SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, " +"KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI " +"KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU" +" MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN " +"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA " +"KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH BERLAKU." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 |