summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..77eece7
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+# gnome-user-share korean translation
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+#
+# Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>, 2005, 2007.
+# Namhyung Kim <[email protected]>, 2007.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 01:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 01:24+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"참이면, 사용자가 로그인하면 블루투스를 통해 \"다운로드\" 디렉터리로 파일을 보"
+"낼 수 있습니다."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"참이면, 사용자가 로그인하면 홈 디렉토리의 \"공개\" 디렉터리를 블루투스를 통"
+"해 공유합니다."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"참이면, 사용자가 로그인하면 홈 디렉토리의 \"공개\" 디렉터리를 공유합니다."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "\"공개\" 디렉터리를 블루투스를 통해 공유"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "\"공개\" 디렉터리를 네트워크를 통해 공유"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "블루투스를 통해 보낸 파일 허용하는 방법"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "언제 블루투스를 통해 보낸 파일을 받아들일지 지정. 가능한 값은 \"always\", \"bonded\", \"ask\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"언제 암호를 물어볼 지 지정. 가능한 값은 \"never\", \"on_write\", \"always\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "암호가 필요한 경우"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "블루투스 클라이언트가 ObexPush를 사용해 파일을 보낼 수 있는 지 여부."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "블루투스 클라이언트가 파일을 보낼 때 컴퓨터에 연결해야 하는 지 여부."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"블루투스 클라이언트의 파일 쓰기를 허용할 지, 아니면 읽기 전용으로만 공유할 "
+"지 여부."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "블루투스 클라이언트의 파일 쓰기를 허용할 지 여부."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "새로 받은 파일을 알릴 지 여부."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>블루투스를 통해 파일 받기</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>블루투스를 통해 파일 공유</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>네트워크를 통해 파일 공유</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "원격 장치에서 파일 삭제 허용(_W)"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "개인 파일 공유 기본 설정"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "블루투스를 통해 다운로드 폴더에 파일 받기(_D)"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "원격 장치에서 이 컴퓨터와 연결 필요(_M)"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "블루투스를 통해 공개 디렉터리 공유(_B)"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "파일 허용(_A): "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "받은 파일 알리기(_N)"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "암호(_P):"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "암호 필요(_R):"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "네트워크를 통해 공개 디렉터리 공유(_S)"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "개인 파일 공유"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "파일 공유에 대한 기본 설정"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "사용자 공유를 (사용할 경우) 시작합니다"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "기본 설정 실행"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "개인 파일 공유 기본 설정을 실행합니다"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "개인 파일 공유 기본 설정을 실행할 수 없습니다"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "폴더의 파일을 공유하고 파일을 여기에 받을 수 있습니다"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "폴더의 파일을 네트워크와 블루투스를 통해 공유할 수 있습니다"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "블루투스를 통해 받은 파일을 이 폴더에 받을 수 있습니다"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "이유 없음"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "인터페이스를 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "파일을 쓸 때만"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "항상"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "설정한 장치만"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "물어보기"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%s의 공용 파일"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 공용 파일"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "블루투스를 통해 \"%s\" 파일을 받았습니다"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "파일을 받았습니다"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "파일 보기"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "파일 받기를 마쳤습니다"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "연결하고 신뢰할 수 있는 장치만"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "guest 사용자로 로그인하십시오"