summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..14989cc
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Lithuanian translation of gnome-user-share.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# Marius Karnauskas <[email protected]>, 2005.
+# Vytautas Rėkus <[email protected]>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į vartotojo "
+"parsisiuntimų katalogą, kai vartotojas bus prisijungęs."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus "
+"bendrinamas Bluetooth ryšiu, kai vartotojas bus prisijungęs."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus "
+"bendrinamas tinkle, kai vartotojas bus prisijungęs."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką Bluetooth ryšiu"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką tinkle"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: "
+"„visada“, „susietiems“ ir „klausti“."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Kada prašoma slaptažodžių. Galimos reikšmės: „never“, „on_write“ ir „always“."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Kada reikia slaptažodžių"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Ar Bluetooth klientus reikia suporinti su kompiuteriu failų siuntimui."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus, ar bendrinti failus tik "
+"skaitymui."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Gauti failus Bluetooth ryšiu</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Bendrinti failus Bluetooth ryšiu</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Bendrinti failus tinkle</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Leisti _nuotoliniams įrenginiams trinti failus"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Asmeninių failų viešinimo nustatymai"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu į parsisiuntimų aplanką"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Reikalauti nuotolinius įrenginius susieti su šiuo kompiuteriu"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Bendrinti viešuosius failus _Bluetooth ryšiu"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "P_riimti failus: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "Į_spėti apie gautus failus"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sla_ptažodis:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Reikia slaptažodžio:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "Bendrinti viešuo_sius failus tinkle"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Asmeninių failų bendrinimas"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Failų viešinimo nustatymai"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Paleisti nustatymus"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymus"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Nepavyko parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymų"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Galite viešinti ir gauti failus šiame aplanke"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Galite viešinti failus šiame aplanke tinklu arba Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Galite gauti failus į šį aplanką per Bluetooth"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Nepateikta priežastis"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos turinio."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Nepavyko sukurti sąsajos."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Kai rašomi failai"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Tik nustatytiems įrenginiams"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Viešieji failai (%s)"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Viešieji failai (%s, %s)"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Gavote failą"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Atverti failą"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Parodyti failą"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Failo priėmimas baigtas"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Tik susietiems ir patikimiems įrenginiams"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Prisijunkite naudotoju „guest“"