summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 2f6671e7d33913f57ea410b927b1a222a2a5c21e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
# translation of el.po to Greek
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
# Giannis Katsampirhs <giannis1_86@hotmail.com>, 2008.
#
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
msgid ""
"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
"directory when logged in."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, οι συσκευές bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία στον "
"κατάλογο Λήψεις του χρήστη, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over Bluetooth when the user is logged in."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, θα γίνεται κοινή χρήση του Δημόσιου καταλόγου του χρήστη "
"μέσω bluetooth, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
msgid ""
"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
"shared over the network when the user is logged in."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, θα γίνεται κοινή χρήση του Δημόσιου καταλόγου του χρήστη "
"μέσω του δικτύου, όποτε ο χρήστης είναι συνδεδεμένος."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
msgstr "Κοινή χρήση δημόσιου καταλόγου μέσω bluetooth"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over the network"
msgstr "Κοινή χρήση δημόσιου καταλόγου μέσω του δικτύου"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
msgstr "Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω bluetooth"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
msgid ""
"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
"\"bonded\" and \"ask\"."
msgstr ""
"Πότε θα γίνεται αποδοχή των αρχείων που στέλνονται μέσω bluetooth. Οι "
"πιθανές τιμές είναι \"always\" (πάντα), \"bonded\" (συζευγμένες συσκευές), "
"\"bonded_trusted\" (συζευγμένες και έμπιστες) και \"ask\" (ερώτηση)."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
msgid ""
"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
"\"always\"."
msgstr ""
"Ποτέ θα απαιτείται κωδικός. Οι πιθανές τιμές είναι \"never\" (ποτέ), "
"\"on_write\" (για εγγραφή), και \"always\" (πάντα)."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
msgid "When to require passwords"
msgstr "Πότε θα απαιτούνται κωδικοί"

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
msgstr ""
"Αν οι πελάτες bluetooth θα μπορούν να στέλνουν αρχεία χρησιμοποιώντας το "
"obexPush."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
msgstr ""
"Αν οι πελάτες bluetooth θα πρέπει να είναι συζευγμένοι με τον υπολογιστή για "
"να μπορούν να στέλνουν αρχεία."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
msgid ""
"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
"only."
msgstr ""
"Αν θα επιτρέπεται στους πελάτες bluetooth να εγγράφουν αρχεία, ή θα τους "
"επιτρέπεται μόνο η ανάγνωση αρχείων."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
msgstr "Αν θα επιτρέπεται στους πελάτες bluetooth να εγγράφουν αρχεία."

#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται ειδοποίηση όποτε λαμβάνονται αρχεία."

#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Λήψη αρχείων μέσω bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
msgstr "<b>Κοινή χρήση αρχείων μέσω bluetooth</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Κοινή χρήση αρχείων μέσω δικτύου</b>"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
msgid "Allo_w remote devices to delete files"
msgstr "Να _επιτρέπεται σε απομακρυσμένες συσκευές να διαγράφουν αρχεία"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
msgid "Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
msgstr "Λήψη αρχείων μέσω bluetooth στο φάκελο _Λήψεις"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
msgstr "Υποχρεωτική σύζευξη των _απομακρυσμένων συσκευών με τον υπολογιστή"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
msgid "Share public files over _Bluetooth"
msgstr "Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω _Βluetooth"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
msgid "_Accept files: "
msgstr "Αποδο_χή αρχείων: "

#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
msgid "_Notify about received files"
msgstr "Εμφάνιση _ειδοποιήσεων λήψης αρχείων"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
msgid "_Require password:"
msgstr "Α_παιτείται κωδικός:"

#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
msgid "_Share public files on network"
msgstr "_Κοινή χρήση δημόσιων αρχείων μέσω δικτύου"

#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση προσωπικών αρχείων"

#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Προτιμήσεις κοινής χρήσης αρχείων"

#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Εκκίνηση κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων, αν είναι ενεργοποιημένη"

#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
msgstr "Εκκίνηση προτιμήσεων"

#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Εκκίνηση προτιμήσεων κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων"

#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης προτιμήσεων κοινής χρήσης προσωπικών αρχείων"

#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
msgstr ""
"Μπορείτε να μοιράζεστε τα αρχεία αυτού του φακέλου ή να λαμβάνετε αρχεία σε "
"αυτόν."

#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
msgstr ""
"Μπορείτε να μοιράζεστε τα αρχεία αυτού του φακέλου μέσω δικτύου ή bluetooth"

#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
msgstr "Μπορείτε να λαμβάνετε αρχεία μέσω bluetooth σε αυτόν τον φάκελο"

#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
msgstr "Χωρίς αιτιολογία"

#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
msgstr "Αδυναμία εμφάνισης περιεχομένου βοήθειας."

#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιβάλλοντος."

#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
msgstr "Κατά την εγγραφή αρχείων"

#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../src/file-share-properties.c:598
msgid "Only for set up devices"
msgstr "Μόνο για συζευγμένες συσκευές"

#: ../src/file-share-properties.c:603
msgid "Ask"
msgstr "Ερώτηση"

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
#: ../src/http.c:134
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "Δημόσια αρχεία%.0s"

#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
#: ../src/http.c:138
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "Δημόσια αρχεία του/της %.0s στο %s"

#. Translators: %s is the name of the filename received
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Λάβατε το \"%s\" μέσω bluetooth"

#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
msgstr "Λάβατε ένα αρχείο"

#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"

#: ../src/obexpush.c:157
msgid "Reveal File"
msgstr "Εμφάνιση Αρχείου"

#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η λήψη του αρχείου"

#~ msgid "User Sharing"
#~ msgstr "Διανομή από το χρήστη"

#~ msgid "Please log in as the user guest"
#~ msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε ως χρήστης guest"

#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
#~ msgstr "Μόνο για συσκευές που συνθέθηκαν και συσκευές εμπιστοσύνης"