summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /gsearchtool/help/de/de.po
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help/de/de.po')
-rw-r--r--gsearchtool/help/de/de.po1010
1 files changed, 1010 insertions, 0 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/de/de.po b/gsearchtool/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..5791ba97
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+# German translation of the gsearchtool manual.
+# Jonas Haag <[email protected]>, 2007.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils gsearchtool help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Ein Suchwerkzeug zum Finden von Dateien, Ordnern und Dokumenten auf Ihrem "
+"Computer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekt über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
+"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/> "
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Maintainer von »Nach Dateien suchen«"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Juni 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Januar 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "September 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26 von »Nach Dateien suchen«."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur Anwendung »Nach Dateien suchen« "
+"oder zu diesem Handbuch haben, folgenden Sie den Anweisungen auf der <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE-Feedback-Seite</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Suchwerkzeug"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Nach Dateien suchen</application> erlaubt es "
+"Ihnen, nach Dateien auf Ihrem System zu suchen. Um eine Basissuche "
+"auszuführen, können sie einen Dateinamen oder einen Teil eines Dateinamens, "
+"mit oder ohne Platzhalter, eingeben. Um Ihre Suche zu verfeinern, können "
+"optionale Suchoptionen gesetzt werden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, "
+"<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By "
+"default, when performing a basic search <application>Search for Files</"
+"application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses "
+"the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> nutzt die UNIX-Befehle "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> und <command>locate</"
+"command>. Standardmäßig, wenn eine Basissuche ausgeführt wird, verwendet "
+"<application>Nach Dateien suchen</application> als erstes den Befehl "
+"<command>locate</command>, und dann den langsameren, aber gründlicheren "
+"Befehl <command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Die Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung hängt von Ihrem System ab. Die "
+"Befehle <command>find</command>, <command>grep</command> und <command>locate</"
+"command> unterstützen beispielsweise unter Linux die <literal>-i</literal>-"
+"Option, so dass bei allen Suchvorgängen die Groß-/Kleinschreibung "
+"berücksichtigt wird."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Sie können <application>Nach Dateien suchen</application> auf eine der "
+"folgenden Weisen starten:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Aus einer <guimenu>Menüleiste</guimenu> auf einem Panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Orte</guisubmenu><guimenuitem>Nach Dateien "
+"suchen...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Aus einem <guimenu>Hautmenü</guimenu> auf einem Panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenuitem>Nach Dateien suchen...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Aus einer Befehlszeile"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
+"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>Nach Dateien suchen</application> starten, wird das "
+"folgende Fenster angezeigt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Fenster"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Zeigt das »Nach Dateien suchen«-Hauptfenster an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Eine Basissuche ausführen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Um eine Basissuche nach einer Datei auf dem System auszuführen, gehen Sie "
+"folgendermaßen vor:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, "
+"as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Suchtext in das Feld <guilabel>Name enthält</guilabel> ein. Der "
+"Suchtext kann ein Dateiname oder der Teil eines Dateinamens sein und "
+"Platzhalter enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "»Name enthält«-Text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Voller Dateiname oder Teilname"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> sucht nach allen Dateien die "
+"den Text <userinput>myfile.txt</userinput> im Dateinamen enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Teilname kombiniert mit Platzhaltern (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> sucht nach allen Dateien, die "
+"die Erweiterung <userinput>.c</userinput> oder <userinput>.h</userinput>haben."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device "
+"from which you want <application>Search for Files</application> to begin the "
+"search."
+msgstr ""
+"Im <guilabel>Ordner durchsuchen</guilabel> Feld wählen Sie den Ordner oder "
+"das Gerät, wo <application>Nach Dateien suchen</application> die Suche "
+"beginnen soll."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Suchen</guibutton>, um die Suche zu starten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien Suchen</application> sucht in dem von Ihnen "
+"festgelegten Ordner und dessen Unterordnern. <application>Nach Dateien "
+"suchen</application> zeigt die Ergebnisse der Suche in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> an. Falls <application>Nach Dateien "
+"suchen</application> keine Dateien findet, die mit Ihren Suchkriterien "
+"übereinstimmen, zeigt die Anwendung »Keine Dateien gefunden« in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Standardmäßig führt <application>Nach Dateien suchen</application> eine "
+"Schnellsuche mit Hilfe des Befehls <command>locate</command> gefolgt von "
+"einer genaueren Suche mit dem Befehl <command>find</command> durch. Der "
+"Befehl <command>locate</command> ist schneller, da es eine Datenbank mit "
+"Dateiinformationen für die Suche verwendet. Sollte diese Datenbank älter als "
+"eine Woche sein, kann Sie <application>Nach Dateien suchen</application> "
+"darüber informieren, dass die Suchergebnisse veraltet sein könnten, und "
+"bietet Ihnen an, die Schnellsuche zu deaktivieren. Um die Datenbank zu "
+"aktualisieren, führen Sie den Befehl <command>updatedb</command> mit "
+"Administratorrechten aus."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Suchoptionen hinzufügen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können optionale Suchoptionen zur Suche einer Datei auf dem System "
+"auswählen. Um Suchoptionen hinzuzufügen, gehen Sie folgendermaßen vor:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Weitere Einstellungen auswählen</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Einblendliste <guilabel>Verfügbare Kriterien</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Wählen Sie die Suchoptionen, die Sie hinzufügen wollen, aus."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Geben Sie die benötigten Suchinformationen für die Suchoption wie in <xref "
+"linkend=\"tbl-search-rules\"/> beschrieben an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Wiederholen Sie die oben genannten Schritte für jede Suchoption, die Sie "
+"hinzufügen wollen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Um eine Suchoption von der aktuellen Suche zu entfernen, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Entfernen</guibutton> neben der Suchoption."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Um die Suchoptionen in der aktuellen Suche zu deaktivieren, klicken Sie auf "
+"<guilabel>Weitere Einstellungen auswählen</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Suchoptionen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Optionsname"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Enthält den Text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Sucht nach Dateien vom Typ Text, die den eingegebenen Text enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Geändert vor weniger als"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die innerhalb der angegeben Zeitspanne geändert wurden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Geändert vor mehr als"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Sucht nach Dateien die vor der angegebenen Zeitspanne geändert wurden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die gleichgroß oder größer als die angegebene Größe in "
+"Kilobytes sind."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Maximale Größe"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die gleichgroß oder kleiner als die angegebene Größe in "
+"Kilobytes sind."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datei ist leer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Sucht nur nach leeren Dateien."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Gehört Benutzer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die dem angegebenen Benutzer gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Gehört Gruppe"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die der angegebenen Gruppe gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Benutzer ist unbekkant"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die einem vom System unbekannten Benutzer gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Name enthält nicht"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use "
+"* to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. "
+"The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateinamen, die den eingegebenen Text nicht enthält. Geben Sie "
+"einen vollen Dateinamen oder einen Teilnamen mit oder ohne Platzhalter an. "
+"Dabei steht »*« für eine Zeichenfolge und »?« für ein einzelnes Zeichen. Diese "
+"Suche beachtet Groß- und Kleinschreibung."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Name stimmt mit regulärem Ausdruck überein"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien, die mit dem eingegebenen regulären Ausdruck "
+"übereinstimmen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Versteckte Dateien und Sicherungsdateien in die Suche einschließen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Symbolischen Verknüpfungen während der Suche folgen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#| msgid ""
+#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+#| "directory."
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Sucht in Ordnern, die sich in demselben Dateisystem wie der Startordner "
+"befinden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Eine Suche abbrechen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search "
+"for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Stopp</guibutton>, um eine Suche abzubrechen, "
+"bevor <application>Nach Dateien suchen</application> die Suche abgeschlossen "
+"hat."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Eine angezeigte Datei öffnen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, "
+"perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Um eine Datei, die in der Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigt "
+"wird, zu öffnen, verwenden Sie eines der folgenden Verfahren:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Öffnen</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Doppelklicken Sie auf die Datei."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um den Ordner zu öffnen, in dem sich eine in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigte Datei befindet, klicken Sie "
+"mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <guimenuitem>Ordner "
+"öffnen</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Eine angezeigte Datei löschen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um eine in der Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigte Datei zu "
+"löschen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie "
+"<guimenuitem>In den Müll verschieben</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Die Suchergebnisse speichern"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter "
+"the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr ""
+"Um die letzte mit <application>Nach Dateien suchen</application> "
+"durchgeführte Suche abzuspeichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"die Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel>, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Ergebnisse speichern unter</guimenuitem>. Geben Sie den "
+"gewünschten Dateinamen ein und klicken Sie auf <guilabel>Speichern</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> benutzt mateconf-Schlüssel, um "
+"sein Verhalten verändern zu können. Die mateconf-Werte können verändert werden, "
+"indem der <application>Konfigurationseditor</application>auf folgende Weisen "
+"gestartet wird:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Anwendungen</guimenu>-Menü"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Konfigurationseditor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Die Schnellsuche deaktivieren"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Standardwert: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> beschleunigt die Suche nach "
+"Dateinamen mit dem Befehl <command>locate</command>. Der Befehl "
+"<command>Locate</command> stellt einen sicheren Weg zum Indizieren und "
+"schnellen Suchen nach Dateinamen zur Verfügung. Da der Befehl "
+"<command>locate</command> auf einen Dateiindex zurückgreift, könnte die Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> nicht immer aktuell sein."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Deaktivieren des zweiten Suchdurchlaufs"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The "
+"purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Nachdem eine Schnellsuche abgeschlossen wurde, führt <application>Nach "
+"Dateien suchen</application> eine genauere Suche mit dem Befehl "
+"<command>find</command> durch. Der Sinn dieser zweiten Suche ist das "
+"Auffinden von Dateien, die nicht indiziert wurden. Dateien, die mit den "
+"Suchkriterien übereinstimmen, werden zur Liste <guilabel>Suchergebnisse</"
+"guilabel> hinzugefügt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Von der Schnellsuche ausgeschlossene Pfade"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Standardwerte: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> wird keine Schnellsuche für "
+"die in diesem Schlüssel angegebenen Pfade durchführen. Die Suche nach "
+"Dateinamen wird in diesen Ordnern mit dem Befehl <command>find</command> "
+"durchgeführt. Die Platzhalter »*« und »?« werden unterstützt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Pfade, die von der zweiten Suche ausgeschlossen werden"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Standardwerte: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the "
+"defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> wird keine zweite Suche in den "
+"in diesem Schlüssel angegebenen Pfaden durchführen, nachdem es die erste "
+"Schnellsuche durchgeführt hat. Auf eine Schnellsuche in den angegebenen "
+"Pfaden folgt keine genauere Suche durch den Befehl <command>find</command>. "
+"Die Platzhalter * und ? werden unterstützt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Weitere Einstellungen anzeigen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel bestimmt, ob der <guilabel>Weitere Einstellungen anzeigen</"
+"guilabel>-Abschnitt beim Start von <application>Nach Dateien suchen</"
+"application> ausgeklappt ist oder nicht."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonas Haag <[email protected]>, 2007\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"