summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gsearchtool/help
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2011-12-14 10:13:54 +0100
commitef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8 (patch)
tree09d541636a16cb38448fe6183289ebdc3080c1bf /gsearchtool/help
downloadmate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.bz2
mate-utils-ef0467789bfc8406b57ba553e4d59f4d6c3f9be8.tar.xz
Moved from Mate-Extra repository
Diffstat (limited to 'gsearchtool/help')
-rw-r--r--gsearchtool/help/C/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 19067 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/C/legal.xml76
-rw-r--r--gsearchtool/help/C/mate-search-tool.xml536
-rw-r--r--gsearchtool/help/ChangeLog163
-rw-r--r--gsearchtool/help/Makefile.am8
-rw-r--r--gsearchtool/help/ca/ca.po648
-rw-r--r--gsearchtool/help/cs/cs.po674
-rw-r--r--gsearchtool/help/cs/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 23802 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/de/de.po1010
-rw-r--r--gsearchtool/help/de/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 23983 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/el/el.po1008
-rw-r--r--gsearchtool/help/el/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 22818 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/en_GB/en_GB.po668
-rw-r--r--gsearchtool/help/es/es.po1019
-rw-r--r--gsearchtool/help/es/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 24824 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/eu/eu.po652
-rw-r--r--gsearchtool/help/eu/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 22068 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/fi/fi.po1013
-rw-r--r--gsearchtool/help/fi/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 13365 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/fr/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 22193 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/fr/fr.po1021
-rw-r--r--gsearchtool/help/it/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 14731 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/it/it.po1010
-rw-r--r--gsearchtool/help/ko/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 14731 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/ko/ko.po743
-rw-r--r--gsearchtool/help/mate-search-tool.omf.in9
-rw-r--r--gsearchtool/help/oc/oc.po829
-rw-r--r--gsearchtool/help/ru/ru.po990
-rw-r--r--gsearchtool/help/sv/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 23663 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/sv/sv.po668
-rw-r--r--gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.pngbin0 -> 15629 bytes
-rw-r--r--gsearchtool/help/uk/uk.po980
-rw-r--r--gsearchtool/help/zh_CN/zh_CN.po917
33 files changed, 14642 insertions, 0 deletions
diff --git a/gsearchtool/help/C/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/C/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..e81f82cf
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/C/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/C/legal.xml b/gsearchtool/help/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..acb0b403
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="ghelp:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
+
diff --git a/gsearchtool/help/C/mate-search-tool.xml b/gsearchtool/help/C/mate-search-tool.xml
new file mode 100644
index 00000000..a1516616
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/C/mate-search-tool.xml
@@ -0,0 +1,536 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appversion "2.26">
+ <!ENTITY manrevision "2.8">
+ <!ENTITY date "March 2009">
+ <!ENTITY app "Search for Files">
+ <!ENTITY ug "MATE Desktop User Guide">
+]>
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.mate.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Jan 25, 2005
+-->
+<!-- =============Document Header ============================= -->
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&app; Manual</title>
+
+ <abstract role="description">
+ <para>
+ A search tool to find files, folders and documents on your computer.
+ </para>
+ </abstract>
+
+ <copyright>
+ <year>2005</year>
+ <holder>Dennis Cranston</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Alexander Kirillov</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+ <publisher>
+ <publishername> MATE Documentation Project </publishername>
+ </publisher>
+
+ &legal;
+
+ <authorgroup>
+ <author role="maintainer">
+ <firstname>Dennis</firstname>
+ <surname>Cranston</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>&app; Maintainer</orgname>
+ <address>[email protected]</address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ <address></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Alexander</firstname>
+ <surname>Kirillov</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+<!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>[email protected]</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <revhistory>
+ <!-- <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+-->
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.7</revnumber>
+ <date>June 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Joachim Noreiko
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">&app; Maintainer</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.6</revnumber>
+ <date>January 2005</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Dennis Cranston
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">&app; Maintainer</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.4</revnumber>
+ <date>February 2004</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.3</revnumber>
+ <date>September 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app;l Manual V2.2</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.1</revnumber>
+ <date>July 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual V2.0</revnumber>
+ <date>May 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>&app; Manual</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Alexander Kirillov
+ <email>[email protected]</email>
+ </para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+
+ <releaseinfo>This manual describes version &appversion; of &app;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para>To report a bug or make a suggestion regarding the &app; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>.
+ </para>
+<!-- Translators may also add here feedback address for translations -->
+ </legalnotice>
+ </articleinfo>
+
+ <indexterm>
+ <primary>Search Tool</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+
+ <sect1 id="gsearchtool-introduction">
+ <title>Introduction</title>
+ <para>The <application>&app;</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options.</para>
+ <para><application>&app;</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>&app;</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command.</para>
+ <para>The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive.</para>
+ </sect1>
+
+ <sect1 id="gsearchtool-getting-started">
+ <title>Getting Started</title>
+
+ <para>You can start <application>&app;</application> in the following ways:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel</term>
+ <listitem>
+ <para>Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel</term>
+ <listitem>
+ <para>Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>From a command line</term>
+ <listitem>
+ <para>Execute the following command: <command>mate-search-tool</command></para>
+ <para>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>When you start <application>&app;</application>, the following window is displayed.</para>
+
+ <!-- ==== Figure ==== -->
+ <figure id="mainwindow-fig">
+ <title>&app; Window</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata
+ fileref="figures/mate-search-tool_window.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows &app; main window. </phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ==== -->
+
+ </sect1>
+
+<!-- ================ Usage ================================ -->
+
+ <sect1 id="gsearchtool-usage">
+ <title>Usage</title>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-simple">
+ <title>To Perform a Basic Search</title>
+
+ <para>To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:</para>
+
+ <informaltable frame="all">
+ <tgroup cols="3" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="33*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="33*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC2" colwidth="34*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry colname="COLSPEC0">
+ <para>Name Contains Text</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC1">
+ <para>Example</para></entry>
+ <entry colname="COLSPEC2">
+ <para>Result</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Full or partial filename
+ </para>
+ </entry>
+ <entry>
+ <para><userinput>myfile.txt</userinput>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry>
+ <para><application>&app;</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Partial filename combined with wildcards (*, [, ])
+ </para>
+ </entry>
+ <entry>
+ <para><userinput>*.[ch]</userinput>
+ </para>
+ </entry>
+ <entry>
+ <para><application>&app;</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </listitem>
+ <listitem><para>In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>&app;</application> to begin the search.
+</para></listitem>
+ <listitem><para>Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search. </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>
+ <application>&app;</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory.
+<application>&app;</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>&app;</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message "No files found" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box.
+</para>
+ <para>By default, <application>&app;</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>&app;</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-advanced">
+ <title>To Add Search Options</title>
+ <para>You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem><para>Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text. </para></listitem>
+ <listitem><para>Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list.</para></listitem>
+ <listitem><para>Select the search option that you want to apply.</para></listitem>
+ <listitem><para>Click <guibutton>Add</guibutton>. </para></listitem>
+ <listitem><para>Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend="tbl-search-rules"/>.</para></listitem>
+ <listitem><para>Repeat the above steps for each search option that you want to apply.</para></listitem>
+ </orderedlist>
+ <para>To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option. </para>
+ <para>To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text.</para>
+
+ <table id="tbl-search-rules" frame="topbot">
+ <title>Search Options</title>
+ <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
+ <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="33*"/>
+ <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="33*"/>
+ <thead>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Option Name</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Description</para></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Contains the text</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files of type plain text that contain the specified text.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Date modified less than</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are modified less than the period specified in days.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Date modified more than</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are modified longer than the period specified in days.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Size at least</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Size at most</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>File is empty</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for empty files.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Owned by user</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Owned by group</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided. </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Owner is unrecognized</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Name does not contain</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Name matches regular expression</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided. </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Show hidden and backup files</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Include hidden and backup files in the search. </para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Follow symbolic links</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Follow symbolic links when searching for files.</para></entry>
+ </row>
+ <row valign="top">
+ <entry>
+ <para>Exclude other filesystems</para></entry>
+ <entry>
+ <para>Search in directories that are in the same filesystem as the start directory.</para></entry>
+ </row>
+
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-stop">
+ <title>To Stop a Search</title>
+ <para>Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>&app;</application> completes the search. </para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-view">
+ <title>To Open a Displayed File</title>
+ <para>To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>. </para></listitem>
+ <listitem><para>Double-click on the file. </para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para>To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-delete">
+ <title>To Delete a Displayed File</title>
+ <para>To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>. </para>
+ </sect2>
+
+ <!--
+ <sect2 id="gsearchtool-search-command">
+ <title>To View the Search Command Used by &app;</title>
+ <para>To view the command that <application>&app;</application> used to perform the previous search, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Show Command</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Search Command Line</guilabel> displays the command. </para>
+ </sect2>
+ -->
+
+ <sect2 id="gsearchtool-savetofile">
+ <title>To Save the Search Results</title>
+ <para>To save the results of the last search that <application>&app;</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save.</para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+<!-- ============= Settings ============================== -->
+
+ <sect1 id="gsearchtool-settings-mateconf-keys">
+ <title>Settings</title>
+
+ <para><application>&app;</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:
+ </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><guimenu>Applications</guimenu> menu</term>
+ <listitem>
+ <para>Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>Command line</term>
+ <listitem>
+ <para>Execute the following command: <command>mateconf-editor</command></para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-disablequicksearch">
+ <title>Disable Quick Search</title>
+ <para>Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search</para>
+ <para>Default value: false</para>
+ <para><application>&app;</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-disablesecondscan">
+ <title>Disable Quick Search Second Scan</title>
+ <para>Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan</para>
+ <para>Default value: false</para>
+ <para>After completing a quick search, <application>&app;</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-quicksearchexclude">
+ <title>Quick Search Excluded Paths</title>
+ <para>Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths</para>
+ <para>Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]</para>
+ <para><application>&app;</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-secondscanexclude">
+ <title>Quick Search Second Scan Excluded Paths</title>
+ <para>Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths</para>
+ <para>Default values: [/]</para>
+ <para><application>&app;</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported.</para>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="gsearchtool-showoptions">
+ <title>Show Additional Options</title>
+ <para>Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options</para>
+ <para>Default value: false</para>
+ <para>This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>&app;</application> is started.</para>
+ </sect2>
+
+ </sect1>
+
+</article>
diff --git a/gsearchtool/help/ChangeLog b/gsearchtool/help/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..b59c8e2a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/ChangeLog
@@ -0,0 +1,163 @@
+2009-03-27 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: Added Greek (el) to DOC_LINGUAS.
+ * el/el.po: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis.
+
+2009-03-16 Dennis Cranston <[email protected]>
+
+ * C/mate-search-tool.xml: Convert "Include other filesystems"
+ to "Exclude other filesystems"
+ * C/figures/mate-search_tool_window.png: Updated
+
+2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are:
+ mate-search-tool_window.png
+
+2009-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu/eu.po: Added Basque translation.
+ * Makefile.am: Added 'eu' to DOC_LINGUAS.
+
+2009-01-29 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed tags (bug #553051)
+
+2008-09-20 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Fixed French translation (variable -> varname).
+ Fixes bug #553022.
+
+2008-09-20 Philipp Kerling <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Fixed German translation typo. See bug #553022
+
+2008-03-14 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de/de.po: Updated German translation
+
+2008-06-25 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi/fi.po: Added Finnish documentation by Jukka Heikkilä.
+ * fi/figures/mate-search-tool_window.png:
+ * Makefile.am: Added fi to DOC_LINGUAS
+
+2008-04-07 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-03-09 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+ * es/figures/*.png: Updated screenshot
+
+2008-02-27 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * Makefile.am:
+ * it/it.po:
+ Added Italian translation by Andrea Zagli.
+
+ * it/Makefile.am:
+ * it/mate-search-tool-it.omf:
+ * it/mate-search-tool.xml:
+ * it/legal.xml:
+ Removed old translation.
+
+2007-10-03 Jan Arne Petersen <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: Added de to DOC_LINGUAS
+ * de/de.po: Added German translation (by Jonas Haag <[email protected]>).
+
+ * de/Makefile.am:
+ * de/mate-search-tool-de.omf:
+ * de/mate-search-tool.xml:
+ * de/legal.xml: Removed.
+
+2007-06-07 Jordi Mas <[email protected]>
+
+ * ca/ca.po: Added Catalan translation.
+ * Makefile.am: Added ca to DOC_LINGUAS
+
+2007-04-22 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated spanish translation.
+
+2007-04-14 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko/ko.po: Migrated to mate-doc-utils.
+ * ko/*.xml, ko/Makefile.am, ko/mate-search-tool-ko.omf: Removed.
+ * Makefile.am: Added ko to DOC_LINGUAS.
+
+2007-03-13 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation
+
+2007-03-12 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB/en_GB.po: Added (British) English translation.
+ * Makefile.am: Added en_GB to DOC_LINGUAS
+
+2006-11-19 Christophe Bliard <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Updated French translation.
+
+2006-11-08 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-10-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+ * sv/figures/*png: Updated screenshot.
+
+2006-08-17 Christophe Bliard <[email protected]>
+
+ * fr/fr.po: Added French translation.
+ * fr/*.xml: Removed obsolete files.
+ * fr/Makefile.am: Removed obsolete file.
+ * Makefile.am: added fr to DOC_LINGUAS
+
+2006-08-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-23 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Updated Swedish translation.
+ * sv/*.xml: Removed obsolete files.
+ * sv/Makefile.am: Removed obsolete file.
+
+2006-06-29 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv/sv.po: Added Swedish translation.
+
+2006-06-16 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-03-29 German Poo-Caaman~o <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Fixed #336480
+
+2006-03-22 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: added ru to DOC_LINGUAS
+ * ru/ru.po: added Russian translation.
+
+2006-03-17 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * Makefile.am: added uk to DOC_LINGUAS
+ * uk/uk.po: added
+ * uk/mate-search-tool-uk.omf: removed
+ * uk/mate-search-tool.xml: removed
+ * uk/legal.xml: removed
+ * uk/Makefile.am: removed
+
+2005-12-21 Dennis Cranston <[email protected]>
+
+ * C/mate-search-tool.xml: Update the scrollkeeper
+ title & description.
+
+2005-12-05 Emmanuele Bassi <[email protected]>
+
+ * *: ported to mate-doc-utils
diff --git a/gsearchtool/help/Makefile.am b/gsearchtool/help/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..acf9b6da
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/Makefile.am
@@ -0,0 +1,8 @@
+include $(top_srcdir)/mate-doc-utils.make
+dist-hook: doc-dist-hook
+
+DOC_MODULE = mate-search-tool
+DOC_ENTITIES = legal.xml
+DOC_INCLUDES =
+
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it ko oc ru sv uk zh_CN
diff --git a/gsearchtool/help/ca/ca.po b/gsearchtool/help/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..c49082ee
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,648 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-06 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-06 20:14+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Manual del cerca fitxers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Una eina de cerca per a trobar fitxers, directoris i documents en l'ordinador."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Mantenidor del cerca fitxers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.7)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Juny de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.6)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Gener de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.4)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrer de 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de Sun de documentació del MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.3)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Setembre de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.2)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.1)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juliol de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Manual del cerca fitxers (Versió 2.0)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 del cerca fitxers."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer un suggeriment sobre l'aplicació cerca fitxers o aquest manual, seguiu les indicacions de la <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de suggeriments del MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Eina de cerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr "L'aplicació <application>cerca fitxers</application> us permet cercar fitxers en el sistema. Per a fer una cerca bàsica, podeu escriure un nom de fitxer complet o parcial, amb comodins o sense. Per a refinar la cerca podeu aplicar-hi opcions de cerca condicionals."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> utilitza les ordres UNIX <command>find</command>, <command>grep</command> i <command>locate</command>. Per defecte, quan es fa una cerca bàsica el <application>cerca fitxers</application> utilitza primer l'ordre <command>locate</command> i després l'ordre <command>find</command> que és més lenta però més precisa."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr "La distinció de majúscules i minúscules dependrà del vostre sistema operatiu. Per exemple, a Linux, les ordres <command>find</command>, <command>grep</command> i <command>locate</command> permeten l'opció <literal>-i</literal>, de manera que totes les cerques distingeixen les majúscules i minúscules."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Primers passos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "Podeu iniciar el <application>cerca fitxers</application> de les maneres següents:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Des d'una <guimenu>barra del menú</guimenu> en un quadre"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Llocs</guisubmenu><guimenuitem>Cerca fitxers...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Des del <guimenu>Menú principal</guimenu> en un quadre"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Escolliu <menuchoice><guimenuitem>Cerca fitxers...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Des de la línia d'ordres"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Quan inicieu el <application>cerca fitxers</application> es mostra la finestra següent."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Finestra del cerca fitxers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Mostra la finestra principal del cerca fitxers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Per fer una cerca bàsica"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "Per fer una cerca bàsica d'un fitxer en el sistema, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "Escriviu el text de cerca en el camp <guilabel>El nom conté</guilabel>. El text de cerca pot ser un nom de fitxer complet o parcial i amb comodins o sense; tal com es mostra en la taula següent:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Text de El nom conté"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Nom de fitxer sencer o parcial"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "unfitxer.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> cerca tots els fitxers que contenen el text <userinput>unfitxer.txt</userinput> en el nom del fitxer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Nom de fitxer parcial combinat amb comodins (*,[,])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> cerca tots els fitxers que tenen extensió <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "En el camp <guilabel>Cerca a la carpeta</guilabel>, seleccioneu el directori o dispositiu on voleu que inici la cerca el <application>cerca fitxers</application>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Cerca</guibutton> per iniciar la cerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> cerca en el directori que li heu especificat i també en els subdirectoris d'aquest. Els resultats apareixen al quadre de llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel>. Si no es troba cap fitxer que coincideixi amb el criteri de cerca, el programa mostra el missatge «No s'ha trobat cap fitxer» en el quadre de llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr "Per defecte, el <application>cerca fitxers</application> farà una cerca ràpida amb l'ordre <command>locate</command> seguida d'una segona cerca més precisa amb l'ordre <command>find</command>. L'ordre <command>locate</command> és més ràpida perquè utilitza una base de dades d'informació dels fitxers. Si la base de dades te més d'una setmana, s'ús avisarà que els resultats poden estar desfasats i us donarà l'opció de deshabilitar la cerca ràpida. Per a actualitzar la base de dades, executeu l'ordre <command>updatedb</command> com a superusuari."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Per a afegir opcions de cerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "Podeu afegir opcions addicionals per a cercar fitxers en el sistema. Per a afegir opcions de cerca, seguiu els passos següents:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Feu clic en el text <guilabel>Mostra més opcions</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Feu clic en la llista desplegable <guilabel>Opcions disponibles</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Seleccioneu l'opció de cerca que voleu aplicar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Feu clic a <guilabel>Afegeix</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "Especifiqueu la informació de cerca necessària per a l'opció de cerca, tal com es descriu a la <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Repetiu els passos de sobre per a cada opció de cerca que vulgueu aplicar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr "Per a suprimir una opció de cerca de la cerca actual, feu clic al botó <guibutton>Suprimeix</guibutton> que es al costat de l'opció."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Per a deshabilitar les opcions de cerca de la cerca actual, feu clic en el text <guilabel>Mostra més opcions</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opcions de cerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Nom de l'opció"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Conté el text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Cerca fitxers de tipus fitxer pla de text que contingui el text especificat."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "La data de modificació és menys de"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Cerca fitxers que s'hagin modificat abans del període especificat (en dies)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "La data de modificació és més de"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Cerca fitxers que s'hagin modificat després del període especificat (en dies)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "La mida és almenys"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "Cerca fitxers que són de la mateixa mida o més grans que la mida especificada (en kilobytes)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "La mida és com a molt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "Cerca fitxers que són més petits o iguals que la mida especificada (en kilobytes)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "El fitxer està buit"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Cerca fitxers buits."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "Cerca fitxers que siguin d'un usuari en concret. Escriviu el nom de l'usuari en el quadre de text proporcionat."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "Cerca fitxers que siguin del grup especificat. Escriviu en el quadre de text proporcionat el nom del grup."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "No es reconeix el propietari"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "Cerca fitxers el propietari o grup del qual no reconegui el sistema."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "El nom no conté"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr "Cerca noms de fitxers que no contenen el text que entreu. Entreu en el camp proporcionat un nom de fitxer complet, o parcial amb comodins. Utilitzeu l'* per indicar uns quants caràcters. Utilitzeu el ? per indicar un sol caràcter. La cerca te en compte les majúscules i minúscules."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "El nom coincideix amb una expressió regular"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "Cerca fitxers que contenen l'expressió regular especificada en el seu camí de directoris o nom de fitxer. Escriviu en el quadre de text proporcionat l'expressió regular."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostra els fitxers ocults i de còpia de seguretat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Inclou els fitxers ocults i de còpia de seguretat en la cerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Segueix enllaços simbòlics"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Segueix els enllaços simbòlics en cercar fitxers."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Inclou altres sistemes de fitxers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Cerca en directoris que no estan al mateix sistema de fitxers que el directori d'inici."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Per a aturar una cerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "Feu clic a <guibutton>Atura</guibutton> per a aturar una cerca abans de que el <application>cerca fitxers</application> completi la cerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Per a obrir un fitxer que està als resultats"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "Per a obrir un fitxer que es mostra en el quadre de llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel>, seguiu un dels passos següents:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr "Feu clic amb el botó secundari en un fitxer i escolliu <guimenuitem>Obre</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Feu un doble clic en el fitxer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "Per a obrir el directori que conté un dels fitxers que es mostra en el quadre de llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel>, feu clic amb el botó secundari en el fitxer i després escolliu <guimenuitem>Obre la carpeta</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Per a suprimir un fitxer que està als resultats"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr "Per a suprimir un fitxer que es mostra en el quadre de llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel>, feu clic amb el botó secundari en el fitxer i després escolliu <guimenuitem>Mou a la paperera</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Per a desar els resultats de la cerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "Per a desar els resultats de l'última cerca que s'ha fet amb el <application>cerca fitxers</application>, feu clic amb el botó secundari a la llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel> i després escolliu <guimenuitem>Anomena i desa els resultats</guimenuitem>. Escriviu el nom del fitxer a on voleu desar els resultats i després feu clic a Desar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> proporciona claus mateconf per a modificar el seu comportament. Els valors del mateconf es poden canviar amb l'<application>Editor de la configuració</application> que podeu iniciar de les maneres següents:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Escolliu <menuchoice><guisubmenu>Eines del sistema</guisubmenu><guimenuitem>Editor de la configuració</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Deshabilitar la cerca ràpida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Nom de la clau: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Valor predeterminat: false (fals)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> accelera les cerques de noms de fitxers ja que utilitza l'ordre <command>locate</command>. L'ordre <command>Locate</command> proporciona una manera segura per a indexar i cercar ràpidament noms de fitxers. Degut a que l'ordre <command>locate</command> utilitza un índex de fitxers, la llista de <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel> pot estar desactualitzat."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Deshabilitar la segona passada de la cerca ràpida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Nom de la clau: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr "Després de completar una cerca ràpida, el <application>cerca fitxers</application> farà una segona cerca més precisa amb l'ordre <command>find</command>. El propòsit d'aquesta segona passada és per a cercar fitxers que no estiguin indexats. Els fitxers que coincideixin amb el criteri s'afegeixen a la llista <guilabel>Resultats de la cerca</guilabel> per mantenir-la així actualitzada."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Camins exclosos de la cerca ràpida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Nom de la clau: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Valors predeterminats: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> no farà una cerca ràpida en els camins definits en aquesta clau. Les cerques de noms de fitxers en els camins definits es faran amb l'ordre <command>find</command>. Es permet l'utilització dels comodins «*» i «?»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Camins exclosos de la segona passada de la cerca ràpida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "Nom de la clau: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Valors predeterminats: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "El <application>cerca fitxers</application> no farà una segona passada després de la cerca ràpida en els camins definits en aquesta clau. Les cerques ràpides en els camins definits no seran seguits per una cerca més precisa amb l'ordre <command>find</command>. Es permet l'utilització dels comodins «*» i «?»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Mostra opcions addicionals"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Nom de la clau: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "Aquesta clau determina si s'expandeix la secció <guilabel>Mostra més opcions</guilabel> quan s'inicia el <application>cerca fitxers</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <[email protected]> 2007"
+
diff --git a/gsearchtool/help/cs/cs.po b/gsearchtool/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..0e49dfe6
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,674 @@
+# Czech translation of gsearchtool help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-utils.
+# This file is distributed under the same license as the gsearchtool help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-21 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-22 10:13+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=bf85319205bb25cf79b21438ffd212a7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title)
+#: C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Příručka k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Aplikace Hledat soubory vyhledá ve vašem počítači soubory, složky a dokumenty."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder)
+#: C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year)
+#: C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname)
+#: C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname)
+#: C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Správce aplikace Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Příručka V2.7 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Červen 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Příručka V2.6 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Leden 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE firmy Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Září 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Červenec 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Květen 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Hledat soubory ve verzi 2.26."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci Hledat soubory nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Vyhledávací nástroj"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> vám umožňuje vyhledávat soubory ve vašem systému. Základní hledání provedete prostým zadáním názvu či části názvu souboru s nebo bez divokých znaků. Pro zpřesnění hledání můžete zadat doplňující podmínky."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> využívá UNIXové příkazy <command>find</command>, <command>grep</command> a <command>locate</command>. Pokud provádíte základní hledávání, aplikace <application>Hledat soubory</application> standardně nejdříve použije příkaz <command>locate</command> a po té příkaz <command>find</command>, který je pomalejší ale důkladnější."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr "Citlivost na velikost písmen při hledání závisí na vašem operačním systému. Například v Linuxu příkazy <command>find</command>, <command>grep</command> a <command>locate</command> podporují přepínač <literal>-i</literal>, díky čemuž se všechna hledání provádí bez ohledu na velikost písmen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Začínáme"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "Aplikaci <application>Hledat soubory</application> můžete spustit těmito způsoby:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Z <guimenu>panelu nabídek</guimenu> na panelu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Místa</guisubmenu><guimenuitem>Hledat soubory</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Z <guimenu>hlavní nabídky</guimenu> na panelu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guimenuitem>Hledat soubory</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Z příkazové řádky"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "Po spuštění aplikace <application>Hledat soubory</application> se zobrazí následující okno."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Okno aplikace Hledat soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Ukazuje hlavní okno aplikace Hledat soubory."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Provádění základního hledání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "Základní vyhledání souboru v systému provedete pomocí těchto kroků:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "Zadejte hledaný text do pole <guilabel>Název obsahuje</guilabel>. Textem může být název souboru nebo část názvu souboru, s nebo bez divokých znaků, tak jak to ukazuje následující tabulka:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Text v Název obsahuje"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Výsledek"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Celý nebo částečný název"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "mujsoubor.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyhledá všechny soubory, které v názvu obsahují text <userinput>mujsoubor.txt</userinput>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Částečný název v kombinaci s divokými znaky (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> vyhledá všechny soubory, které mají příponu <userinput>.c</userinput> nebo <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "V poli <guilabel>Hledat ve složce</guilabel> vyberte složku nebo zařízení, ve kterých chcete, aby aplikace <application>Hledat soubory</application> vyhledávání začala."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Klikněte na <guibutton>Hledat</guibutton> a vyhledání se provede."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> hledá ve složce, kterou jste určili a v jejích podsložkách. Výsledky hledání se zobrazí v seznamu <guilabel>Výsledky hledání</guilabel>. Pokud se nenajde ani jeden soubor odpovídající zadaným kritériím, zobrazí aplikace v seznamu <guilabel>Výsledky hledání</guilabel> zprávu „Nenalezeny žádné soubory“."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr "Standardně aplikace <application>Hledat soubory</application> provede rychlé vyhledání pomocí příkazu <command>locate</command> a po něm následuje druhé důkladnější hledávání pomocí příkazu <command>find</command>. Příkaz <command>locate</command> je rychlejší, protože používá databázi s informacemi o souborech. Pokud je databáze více jak týden stará, varuje vás aplikace <application>Hledat soubory</application>, že výsledky hledání mohou být zastaralé a nabídne vám rychlé hledání zakázat. Jestliže chcete databázi aktualizovat, spusťte jako uživatel root příkaz <command>updatedb</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Doplnění podmínek hledání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "Pro vyhledání souboru v systému můžete přidat doplňující podmínky. Pokud tak chcete učinit, postupujte podle následujících kroků:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Klikněte na text <guilabel>Vybrat další možnosti</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Klikněte na rozbalovací seznam <guilabel>Dostupné možnosti</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Vyberte si vyhledávací podmínku, kterou chcete použít."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klikněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "Zadejte případné požadované informace pro vyhledávací podmínku, tak jak popisuje <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Opakujte předchozí kroky pro každou podmínku vyhledávání, kterou chcete použít."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr "Pokud chcete vyhledávací podmínku ze současného vyhledávání odstranit, klikněte na tlačítko <guibutton>Odstranit</guibutton> vedle podmínky."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Pokud chcete vyhledávací podmínky zakázat pro současné vyhledávání, klikněte na text <guilabel>Vybrat další možnosti</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Možnosti hledání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Název volby"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Obsahuje text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Hledat soubory typu prostý text, které obsahují zadaný text."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Datum úpravy méně než"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Hledat soubory, které byly změněné před zadaným počtem dní."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Datum úpravy více než"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Hledat soubory, které byly změněné během zadaného počtu posledních dní."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Velikost alespoň"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "Hledat soubory, jejichž velikost je rovna nebo větší než zadaná velikost v kilobajtech."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Velikost nejvíce"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "Hledat soubory, jejichž velikost je menší nebo rovna zadané velikosti v kilobajtech."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Soubor je prázdný"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Hledat prázdné soubory."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Vlastněno uživatelem"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "Hledat soubory, které vlastní zadaný uživatel. Do textového pole uveďte jméno onoho uživatele."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Vlastněno skupinou"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "Hledat soubory, které vlastní zadaná skupina. Do textového pole uveďte jméno oné skupiny."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Vlastníka nelze rozpoznat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "Hledat soubory, které vlastní uživatel nebo skupina, které systém nezná."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Název neobsahuje"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr "Hledat soubory, jejichž název neobsahuje zadaný řetězec. Do textového pole zadejte celý název souboru nebo část názvu souboru s divokými znaky. Použijte * jako náhradu sekvence znaků a ? jako náhradu jednoho znaku. Hledání je citlivé na velikost písmen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Název odpovídá regulárnímu výrazu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "Hledat soubory, které ve svém názvu nebo cestě složkami obsahují zadaný regulární výraz. Regulární výraz zadejte do textového pole."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Zobrazovat skryté a záložní soubory"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Do hledání zahrnout skryté a záložní soubory."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Sledovat symbolické odkazy"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Při hledání následovat symbolické odkazy."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Zahrnou jiné souborové systémy"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid "Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Hledat ve složkách, které jsou na stejném souborovém systému jako počáteční složka."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Zastavení vyhledávání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "Kliknutím na tlačítko <guibutton>Zastavit</guibutton> přerušíte hledání dřív, než jej aplikace <application>Hledat soubory</application> dokončí."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Otevření zobrazeného souboru"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "Pokud chcete soubor uvedený v seznamu <guilabel>Výsledky hledání</guilabel> otevřít, můžete to provést následovně:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr "Klikněte na soubor pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Otevřít</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Klikněte na soubor dvojitě."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "Pokud chcete otevřít složku, která obsahuje soubor uvedený v seznamu <guilabel>Výsledky hledání</guilabel>, klikněte na soubor pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Otevřít složku</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Smazání zobrazeného souboru"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr "Když chcete soubor uvedený v seznamu <guilabel>Výsledky hledání</guilabel> smazat, klikněte na něj pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Přesunout do koše</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Uložení výsledků hledání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "Jestliže si chcete výsledky posledního hledání v aplikaci <application>Hledat soubory</application> uložit, klikněte pravým tlačítkem na seznam <guilabel>Výsledky hledání</guilabel> a zvolte <guimenuitem>Uložit výsledky jako</guimenuitem>. Zadejte název souboru, do kterého chcete výsledky uložit, a klikněte na Uložit."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> využívá klíče mateconf ke změně svého chování. Hodnoty mateconf můžete upravit pomocí aplikace <application>Editor nastavení</application>. Tu lze spustit následujícími způsoby:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Systémové nástroje</guisubmenu><guimenuitem>Editor nastavení</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Zakázání rychlého hledání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Název klíče: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Výchozí hodnota: false (ne)"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> urychluje hledání názvů souborů pomocí příkazu <command>locate</command>. Příkaz <command>locate</command> poskytuje bezpečný způsob indexace a rychlého hledání názvů souborů. Jelikož však příkaz <command>locate</command> závisí na indexovém souboru, nemusí být seznam <guilabel>Výsledků hledání</guilabel> vždy aktuální."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Zakázání druhého průchodu rychlého vyhledávání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Název klíče: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr "Po dokončení rychlého hledání provádí aplikace <application>Hledat soubory</application> důkladné hledání pomocí příkazu <command>find</command>. Účelem tohoto druhého průchodu je najít soubory, které nejsou zaindexované. Soubory, které odpovídají zadaným kritériím, se doplní do seznamu <guilabel>Výsledků hledání</guilabel>, tak aby byl aktuální."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Vynechání cest při rychlém vyhledávání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Název klíče: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Výchozí hodnoty: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> nebude provádět rychlé hledání v cestách definovaných v tomto klíči. Vyhledání souborů v definovaných cestách použije příkaz <command>find</command>. Jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Vynechání cest při druhém průchodu rychlého vyhledávání"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "Název klíče: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Výchozí hodnoty: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "Aplikace <application>Hledat soubory</application> nebude provádět hledání v druhém průchodu po rychlém prohledání cest definovaných tímto klíčem. Rychlé hledání v definovaných cestách nebude následováno důkladným hledáním pomocí příkazu <command>find</command>. Jsou podporované divoké znaky „*“ a „?“."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Zobrazit další možnosti"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Název klíče: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "Tento klíč určuje, zda bude oddíl <guilabel>Vybrat další možnosti</guilabel> po spuštění aplikace <application>Vyhledat soubory</application> rozbalený."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <[email protected]>, 2009"
+
diff --git a/gsearchtool/help/cs/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/cs/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..c23a4451
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/cs/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/de/de.po b/gsearchtool/help/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..5791ba97
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/de/de.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+# German translation of the gsearchtool manual.
+# Jonas Haag <[email protected]>, 2007.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils gsearchtool help\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:39+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr "translated"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Ein Suchwerkzeug zum Finden von Dateien, Ordnern und Dokumenten auf Ihrem "
+"Computer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekt über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN "
+"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/> "
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Maintainer von »Nach Dateien suchen«"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Juni 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Januar 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februar 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "September 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Handbuch V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26 von »Nach Dateien suchen«."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur Anwendung »Nach Dateien suchen« "
+"oder zu diesem Handbuch haben, folgenden Sie den Anweisungen auf der <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE-Feedback-Seite</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Suchwerkzeug"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Die Anwendung <application>Nach Dateien suchen</application> erlaubt es "
+"Ihnen, nach Dateien auf Ihrem System zu suchen. Um eine Basissuche "
+"auszuführen, können sie einen Dateinamen oder einen Teil eines Dateinamens, "
+"mit oder ohne Platzhalter, eingeben. Um Ihre Suche zu verfeinern, können "
+"optionale Suchoptionen gesetzt werden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, "
+"<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By "
+"default, when performing a basic search <application>Search for Files</"
+"application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses "
+"the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> nutzt die UNIX-Befehle "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> und <command>locate</"
+"command>. Standardmäßig, wenn eine Basissuche ausgeführt wird, verwendet "
+"<application>Nach Dateien suchen</application> als erstes den Befehl "
+"<command>locate</command>, und dann den langsameren, aber gründlicheren "
+"Befehl <command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Die Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung hängt von Ihrem System ab. Die "
+"Befehle <command>find</command>, <command>grep</command> und <command>locate</"
+"command> unterstützen beispielsweise unter Linux die <literal>-i</literal>-"
+"Option, so dass bei allen Suchvorgängen die Groß-/Kleinschreibung "
+"berücksichtigt wird."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Sie können <application>Nach Dateien suchen</application> auf eine der "
+"folgenden Weisen starten:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Aus einer <guimenu>Menüleiste</guimenu> auf einem Panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Orte</guisubmenu><guimenuitem>Nach Dateien "
+"suchen...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Aus einem <guimenu>Hautmenü</guimenu> auf einem Panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Wählen Sie <menuchoice><guimenuitem>Nach Dateien suchen...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Aus einer Befehlszeile"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
+"Führen Sie den folgenden Befehl aus: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <application>Nach Dateien suchen</application> starten, wird das "
+"folgende Fenster angezeigt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "»Nach Dateien suchen«-Fenster"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Zeigt das »Nach Dateien suchen«-Hauptfenster an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Eine Basissuche ausführen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Um eine Basissuche nach einer Datei auf dem System auszuführen, gehen Sie "
+"folgendermaßen vor:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, "
+"as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Suchtext in das Feld <guilabel>Name enthält</guilabel> ein. Der "
+"Suchtext kann ein Dateiname oder der Teil eines Dateinamens sein und "
+"Platzhalter enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "»Name enthält«-Text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Beispiel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Voller Dateiname oder Teilname"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> sucht nach allen Dateien die "
+"den Text <userinput>myfile.txt</userinput> im Dateinamen enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Teilname kombiniert mit Platzhaltern (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> sucht nach allen Dateien, die "
+"die Erweiterung <userinput>.c</userinput> oder <userinput>.h</userinput>haben."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device "
+"from which you want <application>Search for Files</application> to begin the "
+"search."
+msgstr ""
+"Im <guilabel>Ordner durchsuchen</guilabel> Feld wählen Sie den Ordner oder "
+"das Gerät, wo <application>Nach Dateien suchen</application> die Suche "
+"beginnen soll."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Suchen</guibutton>, um die Suche zu starten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien Suchen</application> sucht in dem von Ihnen "
+"festgelegten Ordner und dessen Unterordnern. <application>Nach Dateien "
+"suchen</application> zeigt die Ergebnisse der Suche in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> an. Falls <application>Nach Dateien "
+"suchen</application> keine Dateien findet, die mit Ihren Suchkriterien "
+"übereinstimmen, zeigt die Anwendung »Keine Dateien gefunden« in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Standardmäßig führt <application>Nach Dateien suchen</application> eine "
+"Schnellsuche mit Hilfe des Befehls <command>locate</command> gefolgt von "
+"einer genaueren Suche mit dem Befehl <command>find</command> durch. Der "
+"Befehl <command>locate</command> ist schneller, da es eine Datenbank mit "
+"Dateiinformationen für die Suche verwendet. Sollte diese Datenbank älter als "
+"eine Woche sein, kann Sie <application>Nach Dateien suchen</application> "
+"darüber informieren, dass die Suchergebnisse veraltet sein könnten, und "
+"bietet Ihnen an, die Schnellsuche zu deaktivieren. Um die Datenbank zu "
+"aktualisieren, führen Sie den Befehl <command>updatedb</command> mit "
+"Administratorrechten aus."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Suchoptionen hinzufügen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Sie können optionale Suchoptionen zur Suche einer Datei auf dem System "
+"auswählen. Um Suchoptionen hinzuzufügen, gehen Sie folgendermaßen vor:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Weitere Einstellungen auswählen</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Einblendliste <guilabel>Verfügbare Kriterien</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Wählen Sie die Suchoptionen, die Sie hinzufügen wollen, aus."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Geben Sie die benötigten Suchinformationen für die Suchoption wie in <xref "
+"linkend=\"tbl-search-rules\"/> beschrieben an."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Wiederholen Sie die oben genannten Schritte für jede Suchoption, die Sie "
+"hinzufügen wollen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Um eine Suchoption von der aktuellen Suche zu entfernen, klicken Sie auf "
+"<guibutton>Entfernen</guibutton> neben der Suchoption."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Um die Suchoptionen in der aktuellen Suche zu deaktivieren, klicken Sie auf "
+"<guilabel>Weitere Einstellungen auswählen</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Suchoptionen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Optionsname"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Enthält den Text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Sucht nach Dateien vom Typ Text, die den eingegebenen Text enthalten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Geändert vor weniger als"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die innerhalb der angegeben Zeitspanne geändert wurden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Geändert vor mehr als"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Sucht nach Dateien die vor der angegebenen Zeitspanne geändert wurden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Mindestgröße"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die gleichgroß oder größer als die angegebene Größe in "
+"Kilobytes sind."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Maximale Größe"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien die gleichgroß oder kleiner als die angegebene Größe in "
+"Kilobytes sind."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Datei ist leer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Sucht nur nach leeren Dateien."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Gehört Benutzer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die dem angegebenen Benutzer gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Gehört Gruppe"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die der angegebenen Gruppe gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Benutzer ist unbekkant"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr "Sucht nach Dateien, die einem vom System unbekannten Benutzer gehören."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Name enthält nicht"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use "
+"* to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. "
+"The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateinamen, die den eingegebenen Text nicht enthält. Geben Sie "
+"einen vollen Dateinamen oder einen Teilnamen mit oder ohne Platzhalter an. "
+"Dabei steht »*« für eine Zeichenfolge und »?« für ein einzelnes Zeichen. Diese "
+"Suche beachtet Groß- und Kleinschreibung."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Name stimmt mit regulärem Ausdruck überein"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Sucht nach Dateien, die mit dem eingegebenen regulären Ausdruck "
+"übereinstimmen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Verborgene Dateien und Sicherungsdateien anzeigen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Versteckte Dateien und Sicherungsdateien in die Suche einschließen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Symbolischen Verknüpfungen folgen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Symbolischen Verknüpfungen während der Suche folgen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Andere Dateisysteme ausschließen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#| msgid ""
+#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+#| "directory."
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Sucht in Ordnern, die sich in demselben Dateisystem wie der Startordner "
+"befinden."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Eine Suche abbrechen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search "
+"for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guibutton>Stopp</guibutton>, um eine Suche abzubrechen, "
+"bevor <application>Nach Dateien suchen</application> die Suche abgeschlossen "
+"hat."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Eine angezeigte Datei öffnen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, "
+"perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Um eine Datei, die in der Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigt "
+"wird, zu öffnen, verwenden Sie eines der folgenden Verfahren:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Öffnen</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Doppelklicken Sie auf die Datei."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um den Ordner zu öffnen, in dem sich eine in der Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigte Datei befindet, klicken Sie "
+"mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <guimenuitem>Ordner "
+"öffnen</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Eine angezeigte Datei löschen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Um eine in der Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel> angezeigte Datei zu "
+"löschen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie "
+"<guimenuitem>In den Müll verschieben</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Die Suchergebnisse speichern"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter "
+"the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr ""
+"Um die letzte mit <application>Nach Dateien suchen</application> "
+"durchgeführte Suche abzuspeichern, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf "
+"die Liste <guilabel>Suchergebnisse</guilabel>, und wählen Sie "
+"<guimenuitem>Ergebnisse speichern unter</guimenuitem>. Geben Sie den "
+"gewünschten Dateinamen ein und klicken Sie auf <guilabel>Speichern</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> benutzt mateconf-Schlüssel, um "
+"sein Verhalten verändern zu können. Die mateconf-Werte können verändert werden, "
+"indem der <application>Konfigurationseditor</application>auf folgende Weisen "
+"gestartet wird:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Anwendungen</guimenu>-Menü"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Systemwerkzeuge</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Konfigurationseditor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Die Schnellsuche deaktivieren"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Standardwert: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> beschleunigt die Suche nach "
+"Dateinamen mit dem Befehl <command>locate</command>. Der Befehl "
+"<command>Locate</command> stellt einen sicheren Weg zum Indizieren und "
+"schnellen Suchen nach Dateinamen zur Verfügung. Da der Befehl "
+"<command>locate</command> auf einen Dateiindex zurückgreift, könnte die Liste "
+"<guilabel>Suchergebnisse</guilabel> nicht immer aktuell sein."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Deaktivieren des zweiten Suchdurchlaufs"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The "
+"purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Nachdem eine Schnellsuche abgeschlossen wurde, führt <application>Nach "
+"Dateien suchen</application> eine genauere Suche mit dem Befehl "
+"<command>find</command> durch. Der Sinn dieser zweiten Suche ist das "
+"Auffinden von Dateien, die nicht indiziert wurden. Dateien, die mit den "
+"Suchkriterien übereinstimmen, werden zur Liste <guilabel>Suchergebnisse</"
+"guilabel> hinzugefügt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Von der Schnellsuche ausgeschlossene Pfade"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Standardwerte: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> wird keine Schnellsuche für "
+"die in diesem Schlüssel angegebenen Pfade durchführen. Die Suche nach "
+"Dateinamen wird in diesen Ordnern mit dem Befehl <command>find</command> "
+"durchgeführt. Die Platzhalter »*« und »?« werden unterstützt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Pfade, die von der zweiten Suche ausgeschlossen werden"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Standardwerte: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the "
+"defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Nach Dateien suchen</application> wird keine zweite Suche in den "
+"in diesem Schlüssel angegebenen Pfaden durchführen, nachdem es die erste "
+"Schnellsuche durchgeführt hat. Auf eine Schnellsuche in den angegebenen "
+"Pfaden folgt keine genauere Suche durch den Befehl <command>find</command>. "
+"Die Platzhalter * und ? werden unterstützt."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Weitere Einstellungen anzeigen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Schlüsselname: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel bestimmt, ob der <guilabel>Weitere Einstellungen anzeigen</"
+"guilabel>-Abschnitt beim Start von <application>Nach Dateien suchen</"
+"application> ausgeklappt ist oder nicht."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonas Haag <[email protected]>, 2007\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009"
diff --git a/gsearchtool/help/de/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/de/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..6c5a2e6a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/de/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/el/el.po b/gsearchtool/help/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..f196ff4f
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/el/el.po
@@ -0,0 +1,1008 @@
+# translation of gsearchtool.mate-2-26.po to Ελληνικά
+# Sterios Prosiniklis <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool.mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:31+0300\n"
+"Last-Translator: Sterios Prosiniklis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων»"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Ένα εργαλείο αναζήτησης για την εύρεση αρχείων, φακέλων και εγγράφων στον "
+"υπολογιστή σας."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους "
+"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή "
+"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά "
+"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να "
+"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν "
+"τον οδηγό."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως "
+"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
+"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
+"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
+"της άδειας."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη "
+"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά "
+"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του MATE εμφανίζονται αυτές οι "
+"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του MATE έχουν λάβει "
+"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με "
+"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
+"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
+"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
+"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
+"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
+"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
+"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
+"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
+"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
+"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
+"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
+"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Υποστήριξη εφαρμογής «Αναζήτηση αρχείων»"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Ιούνιος 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko<email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Ιανουάριος 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Φεβρουάριος 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE της Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Σεπτέμβριος 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Ιούλιος 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Οδηγός χρήσης «Αναζήτησης αρχείων» V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Μάιος 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov<email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός περιγράφει την έκδοση 2.26 της «Αναζήτησης αρχείων»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Για να αναφέρετε κάποιο σφάλμα ή να κάνετε υποδείξεις που αφορούν την "
+"εφαρμογή «Αναζήτηση αρχείων» ή αυτό το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες "
+"στην σελίδα <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Εργαλείο αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή <application>Αναζήτηση αρχείων</application> σας επιτρέπει να "
+"αναζητείτε αρχεία στο σύστημα σας. Για να εκτελέσετε βασική αναζήτηση, "
+"μπορείτε να πληκτρολογήσετε το όνομα του αρχείου ολόκληρο ή εν μέρει, με ή "
+"χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards). Για να βελτιώσετε την αναζήτηση, "
+"μπορείτε να εφαρμόσετε πρόσθετα κριτήρια."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> χρησιμοποιεί τις εντολές UNIX "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> και <command>locate</"
+"command>. Από προεπιλογή, όταν η <application>Αναζήτηση αρχείων</"
+"application> εκτελεί αναζήτηση πρώτα χρησιμοποιεί την εντολή "
+"<command>locate</command> και στην συνέχεια κάνει χρήση της πιο αργής αλλά "
+"και πιο λεπτομερούς εντολής <command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Το ευαίσθητο ή όχι στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς εξαρτάται από το "
+"λειτουργικό σύστημα σας. Για παράδειγμα, στο Linux, οι εντολές "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> και <command>locate</"
+"command> υποστηρίζουν την επιλογή <literal>-i</literal>, έτσι όλες οι "
+"αναζητήσεις δεν είναι ευαίσθητες στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Ξεκινώντας"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε την εφαρμογή <application>Αναζήτηση αρχείων</"
+"application> με τους εξής τρόπους:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Από την <guimenu>Εργαλειοθήκη μενού</guimenu> στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Τοποθεσίες</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αναζήτηση για αρχεία...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Από το <guimenu>Κύριο μενού</guimenu> στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guimenuitem>Αναζήτηση για αρχεία...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Από την γραμμή εντολών"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Εκτελέστε την εξής εντολή: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Όταν εκκινείται η <application>Αναζήτηση αρχείων</application>, προβάλλεται "
+"το παρακάτω παράθυρο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Παράθυρο «Αναζήτησης αρχείων»"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Προβάλλει το κύριο παράθυρο της «Αναζήτησης αρχείων»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Εκτέλεση βασικής αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Για να κάνετε βασική αναζήτηση για ένα αρχείο στο σύστημα, εκτελέστε τις "
+"παρακάτω ενέργειες:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το κείμενο αναζήτησης στο πεδίο <guilabel>Όνομα περιέχει</"
+"guilabel>. Το κείμενο αναζήτησης μπορεί να είναι ένα όνομα αρχείου ολόκληρο "
+"ή όχι, με ή χωρίς χαρακτήρες μπαλαντέρ, όπως στον παρακάτω πίνακα:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Κείμενο πεδίου Όνομα περιέχει"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Πλήρες ή μερικό όνομα αρχείου"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ψάχνει για όλα αρχεία που "
+"έχουν το κείμενο <userinput>myfile.txt</userinput> στο όνομα τους."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Μερικό όνομα αρχείου συνδυασμένο με χαρακτήρες μπαλαντέρ (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ψάχνει για όλα τα αρχεία που "
+"έχουν επέκταση <userinput>.c</userinput> ή <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"Στο πεδίο <guilabel>Αναζήτηση στο φάκελο</guilabel>, επιλέξτε τον φάκελο ή "
+"την συσκευή από όπου θέλετε να αρχίσει την έρευνα η <application> Αναζήτηση "
+"αρχείων</application>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr ""
+"Με αριστερό κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Εύρεση</guibutton> εκτελείται η "
+"αναζήτηση."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ερευνά τον φάκελο που "
+"προσδιορίσατε και τους υποφακέλους του. Η <application>Αναζήτηση αρχείων</"
+"application> προβάλλει το αποτέλεσμα της έρευνας στο πλαίσιο λίστας "
+"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>. Αν η <application>Αναζήτηση "
+"αρχείων</application> δεν βρει αρχεία που πληρούν τα κριτήρια αναζήτησης, η "
+"εφαρμογή προβάλλει το μήνυμα \"Δεν βρέθηκαν αρχεία\" στο πλαίσιο λίστας "
+"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> θα εκτελέσει "
+"γρήγορη έρευνα χρησιμοποιώντας την εντολή <command>locate</command> που "
+"ακολουθείται από μία πιο λεπτομερή με χρήση της εντολής <command>find</"
+"command>. Η εντολή <command>locate</command> είναι γρηγορότερη επειδή "
+"χρησιμοποιεί μία βάση δεδομένων με πληροφορίες για τα αρχεία. Αν αυτή η βάση "
+"δεδομένων είναι παλιότερη από μία εβδομάδα, η <application>Αναζήτηση "
+"αρχείων</application> ενδέχεται να σας προειδοποιήσει ότι τα αποτελέσματα "
+"αναζήτησης μπορεί να είναι παρωχημένα και να σας δώσει την επιλογή να "
+"απενεργοποιήσετε την γρήγορη αναζήτηση. Για να ενημερώσετε την βάση "
+"δεδομένων, εκτελέστε την εντολή <command>updatedb</command> σαν υπερχρήστης "
+"(root)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Προσθήκη κριτηρίων αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε κριτήρια αναζήτησης για ένα αρχείο στο σύστημα. Για "
+"να προσθέσετε κριτήρια αναζήτησης, εκτελέστε τις εξής ενέργειες:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κείμενο <guilabel>Περισσότερες επιλογές</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ στην αναπτυσσόμενη λίστα <guilabel>Διαθέσιμες επιλογές</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Επιλέξτε το κριτήριο αναζήτησης που θέλετε να εφαρμόσετε."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Ορίστε τις αναγκαίες πληροφορίες για το κριτήριο αναζήτησης, όπως "
+"περιγράφεται στο <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Επαναλάβετε τις παραπάνω ενέργειες για κάθε κριτήριο αναζήτησης που θέλετε "
+"να εφαρμόσετε."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Για να αφαιρέσετε ένα κριτήριο αναζήτησης από την τρέχουσα έρευνα, κάντε "
+"κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> δίπλα στην επιλογή."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Για να απενεργοποιήσετε τα κριτήρια αναζήτησης από την τρέχουσα έρευνα, "
+"κάντε κλικ στο κείμενο <guilabel>Περισσότερα κριτήρια αναζήτησης</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Όνομα κριτηρίου"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Περιέχει το κείμενο"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Αναζήτηση για αρχεία κειμένου που περιέχουν το καθορισμένο κείμενο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μικρότερη από"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που τροποποιήθηκαν νωρίτερα από την προσδιορισμένη σε "
+"ημέρες περίοδο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που τροποποιήθηκαν παλαιότερα από την προσδιορισμένη σε "
+"ημέρες περίοδο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Μέγεθος τουλάχιστον"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία με μέγεθος σε kilobytes ίσο ή μεγαλύτερο από το "
+"προσδιορισμένο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Μέγεθος το μέγιστο"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία με μέγεθος σε kilobytes μικρότερο ή ίσο από το "
+"προσδιορισμένο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Αναζήτηση για κενά αρχεία."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Ανήκει σε χρήστη"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν στον καθορισμένο χρήστη. Πληκτρολογήστε το "
+"όνομα χρήστη στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Ανήκει σε ομάδα"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν στην καθορισμένη ομάδα. Πληκτρολογήστε το "
+"όνομα της ομάδας στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που ανήκουν σε χρήστη ή ομάδα που είναι άγνωστοι στο "
+"σύστημα."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Το όνομα δεν περιέχει"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για ονόματα αρχείων που δεν περιέχουν το αλφαριθμητικό που "
+"εισάγετε. Εισάγετε ένα πλήρες ή μερικό όνομα αρχείου με χαρακτήρες μπαλαντέρ "
+"στο παρεχόμενο πεδίο. Χρησιμοποιήστε * για να δηλώσετε μία ακολουθία "
+"χαρακτήρων. Χρησιμοποιήστε ? για να δηλώσετε έναν μοναδικό χαρακτήρα. Η "
+"αναζήτηση είναι ευαίσθητη στα κεφαλαία-μικρά της γραμματοσειράς."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Ταίριασμα κανονικής έκφρασης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση για αρχεία που περιέχουν την προσδιορισμένη κανονική έκφραση στην "
+"διαδρομή φακέλου ή στο όνομα αρχείου τους. Πληκτρολογήστε την κανονική "
+"έκφραση στο πεδίο εισαγωγής που παρέχεται."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Περιλαμβάνει κρυφά αρχεία και αρχεία ασφαλείας στην αναζήτηση."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Ακολουθεί συμβολικούς δεσμούς κατά την αναζήτηση."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση σε φακέλους που είναι στο ίδιο σύστημα αρχείων με τον φάκελο "
+"εκκίνησης."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Διακοπή αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Για διακόψετε μία αναζήτηση κάντε κλικ στο πλήκτρο <guibutton>Κλείσιμο</"
+"guibutton> πριν η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> ολοκληρώσει "
+"την έρευνα."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Άνοιγμα προβαλλόμενου αρχείου"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Για να ανοίξετε ένα αρχείο που προβάλλεται στο πλαίσιο λίστας "
+"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, εκτελέστε μία από τις εξής "
+"ενέργειες:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Διπλό κλικ στο αρχείο."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Για να ανοίξετε τον φάκελο που περιέχει το αρχείο που προβάλλεται στο "
+"πλαίσιο λίστας <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, κάντε δεξί κλικ "
+"στο αρχείο και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα Φακέλου</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Διαγραφή προβαλλόμενου αρχείου"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Για να διαγράψετε ένα αρχείο που προβάλλεται στο πλαίσιο λίστας "
+"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel>, κάντε δεξί κλικ στο αρχείο και "
+"επιλέξτε <guimenuitem>Μετακίνηση στα απορρίμματα</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Για να αποθηκεύσετε τα αποτελέσματα της τελευταίας αναζήτησης που "
+"πραγματοποιήσατε με την <application>Αναζήτηση αρχείων</application>, κάντε "
+"δεξί κλικ στο πλαίσιο λίστας <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel> "
+"και επιλέξτε <guimenuitem>Αποθήκευση αποτελεσμάτων ως...</guimenuitem>. "
+"Εισάγετε το όνομα του αρχείου στο οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε τα "
+"αποτελέσματα και πατήστε «Αποθήκευση»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> παρέχει κλειδιά του "
+"επεξεργαστή ρυθμίσεων (mateconf keys) για να είναι δυνατή η τροποποίηση της "
+"συμπεριφοράς της. Οι τιμές των κλειδιών μπορούν να αλλαχθούν εκκινώντας τον "
+"<application>Επεξεργαστή ρυθμίσεων</application> με τους εξής τρόπους:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <menuchoice><guisubmenu>Εργαλεία συστήματος</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Επεξεργαστής ρυθμίσεων</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Απενεργοποίηση γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> επιταχύνει την έρευνα για "
+"ονόματα αρχείων χρησιμοποιώντας την εντολή <command>locate</command>. Το "
+"<command>locate</command> δίνει έναν σίγουρο τρόπο ευρετηρίασης και γρήγορης "
+"έρευνας για ονόματα αρχείων. Επειδή το <command>locate</command> βασίζεται "
+"σε ένα αρχείο ευρετηρίου, η λίστα <guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</"
+"guilabel> μπορεί να μην είναι πάντοτε ενημερωμένη."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Απενεργοποίηση δευτερεύουσας σάρωσης γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr ""
+"Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Μετά την ολοκλήρωση της γρήγορης αναζήτησης, η <application>Αναζήτηση "
+"αρχείων</application> θα εκτελέσει μία λεπτομερέστερη αναζήτηση "
+"χρησιμοποιώντας την εντολή <command>find</command>. Σκοπός της δεύτερης "
+"σάρωσης είναι να βρεθούν αρχεία που δεν έχουν ευρετηριασθεί. Τα αρχεία που "
+"πληρούν τα κριτήρια αναζήτησης προστίθενται στην λίστα "
+"<guilabel>Αποτελέσματα αναζήτησης</guilabel> κρατώντας την ενημερωμένη."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Αποκλεισμένες διαδρομές για την γρήγορη αναζήτηση"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Προεπιλεγμένες τιμές: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> δεν θα εκτελέσει γρήγορη "
+"αναζήτηση για διαδρομές που καθορίζονται από αυτό το κλειδί. Αναζητήσεις "
+"αρχείων στις ορισμένες διαδρομές θα χρησιμοποιήσουν την εντολή "
+"<command>find</command>. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Αποκλεισμένες διαδρομές δευτερεύουσας σάρωσης της γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/"
+"quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"Η <application>Αναζήτηση αρχείων</application> δεν θα εκτελέσει δεύτερη "
+"σάρωση μετά από μία γρήγορη αναζήτηση για τις διαδρομές που ορίζονται από "
+"αυτό το κλειδί. Οι γρήγορες αναζητήσεις στις προσδιορισμένες διαδρομές δεν "
+"ακολουθούνται από λεπτομερέστερη έρευνα με χρήση της εντολής <command>find</"
+"command>. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Εμφάνιση πρόσθετων επιλογών"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Όνομα κλειδιού: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η ενότητα <guilabel>Περισσότερα κριτήρια "
+"αναζήτησης</guilabel> θα αναπτύσσεται όταν εκκινείται η "
+"<application>Αναζήτηση αρχείων</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Στέργιος Προσινικλής <[email protected]>, 2009"
diff --git a/gsearchtool/help/el/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/el/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..7338a42f
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/el/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/en_GB/en_GB.po b/gsearchtool/help/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..91c8107b
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,668 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bug-buddy-docs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:42-0000\n"
+"Last-Translator: David Lodge <[email protected]>\n"
+"Language-Team: en_GB <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title)
+#: C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Search for Files Manual"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder)
+#: C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year)
+#: C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname)
+#: C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in section 6 of the licence."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname)
+#: C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Search for Files Maintainer"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Search for Files Manual V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "June 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Search for Files Manual V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "January 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Search for Files Manual V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "February 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Search for Files Manual V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "September 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Search for Filesl Manual V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Search for Files Manual V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "July 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Search for Files Manual V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "May 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Search Tool"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Getting Started"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "From a command line"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Search for Files Window"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Shows Search for Files main window."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "To Perform a Basic Search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Name Contains Text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Example"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Result"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Full or partial filename"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "To Add Search Options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Select the search option that you want to apply."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Search Options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Option Name"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Contains the text"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Date modified less than"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Search for files that have been modified less than the period specified in days."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Date modified more than"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Search for files that have been modified longer than the period specified in days."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Size at least"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Size at most"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "File is empty"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Search for empty files."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Owned by user"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Owned by group"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Owner is unrecognised"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Name does not contain"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Name matches regular expression"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Show hidden and backup files"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Include hidden and backup files in the search."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Follow symbolic links"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Follow symbolic links when searching for files."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Include other filesystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "To Stop a Search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "To Open a Displayed File"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Double-click on the file."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "To Delete a Displayed File"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "To Save the Search Results"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Settings"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Command line"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disable Quick Search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Default value: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disable Quick Search Second Scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Excluded Paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Default values: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Show Additional Options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Lodge <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/gsearchtool/help/es/es.po b/gsearchtool/help/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..98fcfd6e
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,1019 @@
+# translation of gsearchtool.HEAD.po to Español
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005, 2006.
+# translation of gsearchtool manual to Spanish
+# Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 21:19+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Una herramienta de búsqueda para buscar archivos, carpetas y documentos en "
+"su equipo."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colección de manuales de MATE distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, "
+"puede hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por compañías para distinguir sus productos y "
+"servicios son mencionados como marcas comerciales. Donde esos nombres "
+"aparezcan en cualquier documentación de MATE, y los miembros del Proyecto "
+"de Documentación de MATE están al corriente de esas marcas comerciales, "
+"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Mantenedor de Buscar archivos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Junio de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Enero de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrero de 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Septiembre de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julio de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la búsqueda de archivos V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mayo de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.26 de la búsqueda de archivos."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la aplicación "
+"Búsqueda de archivos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
+"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Herramienta de búsqueda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"La aplicación <application>Buscar archivos</application> le permite buscar "
+"archivos en su sistema. Para realizar una búsqueda básica, puede teclear un "
+"nombre de archivo o un nombre de archivo parcial, con o sin comodines. Para "
+"redefinir su búsqueda, puede aplicar opciones de búsqueda adicionales."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Búsqueda de archivos</application> usa los comandos UNIX "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, y <command>locate</"
+"command>. Por omisión, al realizar una búsqueda básica <application>Búsqueda "
+"de archivos</application> primero usa el comando <command>locate</command>, "
+"y después usa el comando <command>find</command>, más lento pero más exacto."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"La discriminación de la capitalización en la búsqueda depende de su sistema "
+"operativo. Por ejemplo, en Linux, los comandos <command>find</command>, "
+"<command>grep</command>, y <command>locate</command> soportan la opción "
+"<literal>-i</literal>, así que todas las búsquedas son no discriminan la "
+"capitalización."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Iniciando"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Puede iniciar la <application>Búsqueda de archivos</application> de las "
+"siguientes formas:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Desde una <guimenu>Barra de menú</guimenu> en un panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Lugares</guisubmenu><guimenuitem>Buscar "
+"archivos...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Desde un <guimenu>Menú principal</guimenu> en un panel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenuitem>Buscar archivos...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Desde una línea de comandos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Cuando inicie la <application>Búsqueda de archivos</application>, se muestra "
+"la siguiente ventana."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Ventana de «Búsqueda de archivos»"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Muestra la ventana principal de «Búsqueda de archivos»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Para realizar una búsqueda básica"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Para realizar una búsqueda básica para un archivo en el sistema, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Introduzca el texto a buscar en el campo <guilabel>El nombre contiene</"
+"guilabel>. El texto de búsqueda puede ser un nombre de archivo o un nombre "
+"de archivo parcial, con o sin comodines, tal como se muestra en la tabla "
+"siguiente:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "El nombre contiene el texto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Nombre de archivo completo o parcial"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "miarchivo.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que "
+"contengan el texto <userinput>miarchivo.txt</userinput> en el nombre del "
+"archivo."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Nombre de archivo parcial combinado con los comodines (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Búsqueda de archivos</application> busca todos los archivos que "
+"tengan la extensión <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"En el campo <guilabel>Buscar en la carpeta</guilabel>, seleccione la carpeta "
+"o dispositivo desde el que quiere que <application>Buscar archivos</"
+"application> empiece a buscar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Pulse en <guibutton>Buscar</guibutton> para efectuar la búsqueda."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Buscar archivos</application> busca en el directorio que "
+"especifique y en los subdirectorios del directorio. <application>Buscar "
+"archivos</application> muestra los resultados de la búsqueda en la caja "
+"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>. Si <application>Buscar "
+"archivos</application> no encuentra ningún archivo que coincida con el "
+"criterio de búsqueda, la aplicación muestra el mensaje «No se encontró ningún "
+"archivo» en la caja <guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Por omisión, <application>Buscar archivos</application> realiza una búsqueda "
+"rápida usando el comando <command>locate</command> seguido por una búsqueda "
+"más intensa usando el comando <command>find</command>. El comando "
+"<command>locate</command> es más rápido porque usa una base de datos de "
+"información sobre los archivos. Si esta base de datos es más de una semana "
+"de antigua, <application>Búsqueda de archivos</application> le puede avisar "
+"de que los resultados de la búsqueda pueden estar desactualizados y darle la "
+"opción para desactivar la búsqueda rápida. Para actualizar la base de datos, "
+"ejecute el programa <command>updatedb</command> como usuario root."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Añadir a las opciones de búsqueda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Puede añadir opciones adicionales para buscar un archivo en el sistema. Para "
+"añadir opciones de búsqueda, realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Pulse en el texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Pulse en la lista desplegable <guilabel>Opciones disponibles</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que quiere aplicar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Especifique la información de búsqueda requerida para la opción de búsqueda, "
+"tal como se describe en la <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de arriba por cada opción de búsqueda que quiera aplicar."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Para quitar una opción de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el botón "
+"<guibutton>Quitar</guibutton> junto a la opción."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Para desactivar las opciones de búsqueda de la búsqueda actual, pulse en el "
+"texto <guilabel>Seleccionar más opciones</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opciones de búsqueda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Nombre de opción"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Contiene el texto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr ""
+"Busca archivos de tipo texto plano que contienen el texto especificado."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Fecha de modificación anterior a"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Busca archivos que se han modificado antes del periodo especificado en días."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Fecha de modificación posterior a"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Busca archivos que se han modificado posteriormente al periodo especificado "
+"en días."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Tamaño de al menos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Busca archivos que son iguales o mayores que el tamaño especificado en "
+"kilobytes."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Tamaño de como mucho"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Busca archivos que son más pequeños o iguales al tamaño especificado en "
+"kilobytes."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "El archivo está vacío"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Busca archivos vacíos."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Pertenece al usuario"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Busca archivos que pertenecen al usuario especificado. Teclee el nombre del "
+"usuario en la caja de texto proporcionada."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Pertenece al grupo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Busca archivos que pertenecen al grupo especificado. Teclee el nombre del "
+"grupo en la caja de texto proporcionada."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "El propietario es desconocido"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Busca archivos que pertenecen a un usuario o grupo que es desconocido para "
+"el sistema."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "El nombre no contiene"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Busca nombres de archivos que no contienen la cadena que introduzca. "
+"Introduzca un nombre completo de archivo o un nombre parcial con comodines "
+"en el campo proporcionado. Use * para indicar una secuencia de caracteres. "
+"Use ? para indicar un solo carácter. La búsqueda discrimina la "
+"capitalización."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "El nombre coincide con la expresión regular"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Busca archivos que contengan la expresión regular especificada en su ruta de "
+"directorio o nombre de archivo. Teclee la expresión regular en la caja de "
+"texto proporcionada."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos y de resguardo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Incluye archivos ocultos y de resguardo en la búsqueda."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seguir enlaces simbólicos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Sigue los enlaces simbólicos al buscar archivos."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Excluir otros sistemas de archivos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#| msgid ""
+#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+#| "directory."
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Busca en los directorios que nestán en el mismo sistema de archivos que el "
+"directorio de inicio."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Para parar una búsqueda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Pulse en el botón <guibutton>Detener</guibutton> para parar una búsqueda "
+"antes de que <application>Búsqueda de archivos</application> complete la "
+"búsqueda."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Para abrir un archivo mostrado"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Para abrir un archivo mostrado en la lista de <guilabel>Resultados de "
+"búsqueda</guilabel>, realice uno de los siguientes pasos:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione <guimenuitem>Abrir</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Doble pulsación en el archivo."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para abrir la carpeta que contiene un archivo mostrado en la lista "
+"<guilabel>Buscar resultados</guilabel>, pulse con el botón derecho en el "
+"archivo, después elija <guimenuitem>Abrir carpeta</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Para borrar archivo mostrado"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para borrar un archivo mostrado en los <guilabel>Resultados de la búsqueda</"
+"guilabel>, pulse con el botón derecho en el archivo, después elija "
+"<guimenuitem>Mover a la papelera</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Para guardar los resultados de la búsqueda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Para guardar los resultados de la última búsqueda que realizó "
+"<application>Búsqueda de archivos</application>, pulse en la lista "
+"<guilabel>Resultados de la búsqueda</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuraciones"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Buscar archivos</application> proporciona claves mateconf para "
+"modificar algo su comportamiento. Los valores mateconf se pueden cambiar "
+"iniciando el <application>Editor de configuración</application> de las "
+"formas siguientes:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Elija<menuchoice><guisubmenu>Herramientas del sistema</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Editor de configuración</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Desactivar búsqueda rápida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Valor predeterminado: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Buscar archivos</application> acelera las búsquedas de nombres "
+"de archivos usando el comando <command>locate</command>. <command>Locate</"
+"command> proporciona una manera segura para indexar y buscar rápidamente "
+"nombres de archivo. Debido a que <command>locate</command> se basa en un "
+"índice de archivos, la lista <guilabel>Resultados de búsqueda</guilabel> "
+"quizá no siempre esté al día."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Desactivar el segundo análisis de la búsqueda rápida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr ""
+"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Tras completar una búsqueda rápida, <application>Buscar archivos</"
+"application> realizará una búsqueda intensiva usando el comando "
+"<command>find</command>. El propósito de esta segunda búsqueda es encontrar "
+"los archivos que no se hayan indexado. Los archivos que coincidan con el "
+"criterio de búsqueda se añaden a la lista de <guilabel>Resultados de "
+"búsqueda</guilabel> manteniendo la lista al día."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Rutas excluidas de la búsqueda rápida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr ""
+"Valores predeterminados: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Buscar archivos</application> no realizará una búsqueda rápida "
+"para las rutas definidas por esta clave. Las búsquedas de nombres de archivo "
+"en las rutas definidas usarán el comando <command>find</command>. Los "
+"comodines * y ? están soportados."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Rutas excluidas de la segunda inspección de la búsqueda rápida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/"
+"quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Valores predeterminados: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Buscar archivos</application> no realizará una segunda "
+"inspección después de una búsqueda rápida para las rutas definidas en esta "
+"clave. Las búsquedas rápidas en las rutas definidas no se las seguirá con "
+"una búsqueda intensa usando el comando <command>find</command>. Los "
+"comodines * y ? están soportados."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Mostrar opciones adicionales"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Nombre de la clave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Esta clave determina si la sección <guilabel>Seleccionar más opciones</"
+"guilabel> está expandida cuando se inicia <application>Buscar archivos</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2005, 2007-2009\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]> 2006"
diff --git a/gsearchtool/help/es/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/es/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..128a14d5
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/es/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/eu/eu.po b/gsearchtool/help/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..79d19ca8
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of gsearchtool_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Ordenagailuan fitxategiak, karpetak eta dokumentuak bilatzeko bilaketa-tresna."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems "
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername) C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para) C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para) C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para) C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">esteka honetan</ulink> edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para) C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren mantentzailea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.7 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "2005eko ekaina"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.6 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "2005eko urtarrila"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.4 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004ko otsaila"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para) C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para) C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "2002ko iraila"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002ko uztaila"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002ko maiatza"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "Eskuliburu honetan Fitxategi-bilaketaren 2.12 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Fitxategi-bilaketa aplikazioari buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orria</ulink>n aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Bilaketa-tresna"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioaren bidez fitxategiak bila ditzakezu sisteman. Oinarrizko bilaketa egiteko, fitxategi-izena edo fitxategi-izenaren zati bat idatz dezakezu, komodinekin ala gabe. Bilaketa hobetzeko, beste bilaketa-aukera batzuk aplika ditzakezu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application>k <command>find</command>, <command>grep</command> eta <command>locate</command> UNIX komandoak erabiltzen ditu. Lehenespenez, <command>locate</command> komandoa erabiltzen du lehenengo <application>Fitxategi-bilaketa</application>k oinarrizko bilaketa egiterakoan, eta gero <command>find</command> komandoa, motelagoa, baina zehatzagoa."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr "Bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereiztea ala ez bereiztea sistema-eragilearen baitan dago. Esate baterako, Linux-en, <command>find</command>, <command>grep</command> eta <command>locate</command> komandoek <literal>-i</literal> aukera onartzen dute; beraz, bilaketetan ez dira maiuskulak eta minuskulak bereizten."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erabiltzen hastea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "Aukera hauek dituzu <application>Fitxategi-bilaketa</application> abiarazteko:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Paneleko <guimenu>Menu-barra</guimenu>n"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Lekuak</guisubmenu><guimenuitem>Fitxategi-bilaketa...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Paneleko <guimenu>Menu nagusia</guimenu>n"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Aukeratu <menuchoice><guimenuitem>Fitxategi-bilaketa...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Komando-lerroan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Exekutatu komando hau: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application> abiaraztean, leiho hau bistaratzen da."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren leihoa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Fitxategi-bilaketaren leiho nagusia erakusten du."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Oinarrizko bilaketa bat egitea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "Oinarrizko bilaketa eginez fitxategi bat sisteman bilatzeko, jarraitu urrats hauei:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "Sartu bilaketa-testua <guilabel>Izenak hau dauka</guilabel> eremuan. Fitxategi-izena edo fitxategi-izenaren zati bat izan daiteke bilaketa-testua , komodinekin edo gabe, taula honetan erakusten den bezala:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Izenak testu hau dauka"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Adibidea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Emaitza"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Fitxategi-izena edo izenaren zati bat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "nirefitxategia.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr "Fitxategi-izenean <userinput>nirefitxategia.txt</userinput>testua duten fitxategi guztiak bilatzen ditu <application>Fitxategi-bilaketa</application>k."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Fitxategi-izenaren zati bat (*, [, ]) komodinekin konbinatuta"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioak <userinput>.c</userinput> edo <userinput>.h</userinput> luzapena duten fitxategi guztiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "<guilabel>Begiratu karpetan</guilabel> eremuan, hautatu zein karpeta edo gailutatik nahi duzun <application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioak bilaketa hastea."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Bilatu</guibutton> botoian bilaketa hasteko."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr "Zehaztutako direktorioan eta direktorio horren azpidirektorioetan bilatzen du <application>Fitxategi-bilaketa</application>k. <application>Fitxategi-bilaketa</application>k bilaketaren emaitzak <guilabel>Bilaketaren emaitza</guilabel> zerrenda-koadroan bistaratzen ditu. <application>Fitxategi-bilaketa</application>k ez badu bilaketa-irizpideekin bat datorren fitxategirik aurkitzen, aplikazioak mezu hau bistaratzen du <guilabel>Bilaketaren emaitza</guilabel> zerrenda-koadroan: \"Ez da fitxategirik aurkitu\"."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr "Lehenespenez, <application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioak bilaketa bizkor bat egiten du <command>locate</command> komandoa erabiliz, eta ondoren bilaketa zehatzagoa egiten du <command>find</command> komandoa erabiliz. <command>locate</command> komandoa bizkorragoa da, fitxategiei buruzko informazioa duen datu-base bat erabiltzen duelako. Datu-base horrek aste bete baino gehiago badu, bilaketaren emaitzak zaharkituak egon daitezkeela jakinaraziko dizu <application>Fitxategi-bilaketa</application>k, eta bilaketa bizkorra desgaitzeko aukera emango dizu. Datu-basea eguneratzeko, exekutatu <command>updatedb</command> komandoa root erabiltzaile moduan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Bilaketa-aukerak gehitzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "Beste aukera batzuk gehi ditzakezu sisteman fitxategiak bilatzeko. Bilaketa-aukerak gehitzeko, egin urrats hauek:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Egin klik <guilabel>Hautatu aukera gehiago</guilabel> testuan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Egin klik <guilabel>Aukerak</guilabel> goitibeherako zerrendan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Hautatu aplikatu nahi duzun bilaketa-aukera."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Gehitu</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "Zehaztu bilaketa-aukeran eskatzen den informazioa, <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>-n azaltzen den moduan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Errepikatu goiko urratsak aplikatu nahi duzun bilaketa-aukera bakoitzean."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr "Bilaketa-aukera bat uneko bilaketatik kentzeko, egin klik <guibutton>Kendu</guibutton> botoian."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Uneko bilaketan bilaketa-aukera bat desaktibatzeko, egin klik <guilabel>Hautatu aukera gehiago</guilabel> testuan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Bilaketa-aukerak"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Aukeraren izena"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Testu hau du"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Zehaztutako testua daukaten testu arrunteko fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Aldaketa-data hau baino zaharragoa da:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Adierazitako egunak baino lehenago aldatutako fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Aldaketa-data hau baino berriagoa da:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Adierazitako egunak baino geroago aldatutako fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Gutxieneko tamaina"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "Adierazitako tamainakoak edo handiagoak diren fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Gehienezko tamaina"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "Adierazitako tamainakoak edo txikiagoak diren fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Fitxategia hutsik dago"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Fitxategi hutsak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Erabiltzaile honena"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "Zehaztutako erabiltzailearen fitxategiak bilatzen ditu. Idatzi erabiltzailearen izena testu-koadroan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Talde honena"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "Zehaztutako taldearen fitxategiak bilatzen ditu. Idatzi taldearen izena testu-koadroan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Jabea ezezaguna da"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "Sistemak ezagutzen ez dituen erabiltzaileen edo taldeen fitxategiak bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Izenak ez dauka hau"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr "Sartu duzun katea ez duten fitxategi-izenak bilatzen ditu. Sartu fitxategi-izen osoa edo fitxategi-izenaren zati bat, komodinekin, emandako eremuan. Erabili *, karaktere-sekuentzia bat adierazteko. Erabili ?, karaktere bat adierazteko. Bilaketa egitean maiuskulak eta minuskulak bereizten dira."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Izena bat dator adierazpen erregular honekin"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "Zehaztutako adierazpen erregularra direktorioaren bide-izenean edo fitxategi-izenean duten fitxategiak bilatzen ditu. Idatzi adierazpen erregularra emandako testu-koadroan."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Fitxategiak bilatzean ezkutuko fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak kontuan hartzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Jarraitu esteka sinbolikoei"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Fitxategiak bilatzean esteka sinbolikoei jarraitzen die."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Sartu beste fitxategi-sistema batzuk"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Hasierako direktorioa dagoen fitxategi-sistema berean ez dauden direktorioak ere bilatzen ditu."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Bilaketa bat gelditzeko"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "Egin klik <guibutton>Gelditu</guibutton> botoian, <application>Fitxategi-bilaketa</application>k bilaketa amaitu baino lehenago bilaketa gelditzeko."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Bistaratutako fitxategi bat irekitzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "<guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrenda-koadroan bistaratutako fitxategi bat irekitzeko, aukera hauek dituzu:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz fitxategian, eta aukeratu <guimenuitem>Ireki</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Egin klik bikoitza fitxategian."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "<guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrenda-koadroan bistaratutako fitxategi bat duen karpeta irekitzeko, egin klik eskuineko botoiaz fitxategian eta aukeratu <guimenuitem>Ireki karpeta</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Bistaratutako fitxategi bat ezabatzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr "<guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrenda-koadroan bistaratutako fitxategi bat ezabatzeko, egin klik eskuineko botoiaz fitxategian eta aukeratu <guimenuitem>Bota zakarrontzira</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzak gordetzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketak</application> aplikazioan egindako azken bilaketaren emaitzak gordetzeko, egin klik eskuineko botoiaz <guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrendan eta aukeratu <guimenuitem>Gorde emaitzak honela</guimenuitem>. Idatzi emaitzak gordetzeko fitxategiaren izena eta egin klik Gorde botoian."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioak mateconf gakoak ditu zenbait portaera aldatzeko. Gconf balioak aldatu egin daitezke <application>Konfigurazio-editorea</application> modu hauetan abiarazita:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Aplikazioak</guimenu> menua"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Aukeratu <menuchoice><guisubmenu>Sistema-tresnak</guisubmenu><guimenuitem>Konfigurazio-editorea</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Exekutatu komando hau: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Bilaketa bizkorra desaktibatu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Gakoaren izena: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para) C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Balio lehenetsia: faltsua"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application> aplikazioak fitxategi-izenen bilaketak bizkortu egiten ditu <command>locate</command> komandoa erabiliz. <command>locate</command> komandoak fitxategi-izenak indexatzeko eta bizkor bilatzeko modu segurua ematen du. <command>locate</command> komandoa fitxategi-indize batean oinarritzen denez, <guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrenda ez da beti eguneratua egongo."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Bilaketa bizkorraren bigarren bilaketa desaktibatzea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Gakoaren izena: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr "Bilaketa bizkorra osatu ondoren, <application>Fitxategi-bilaketa</application>k bilaketa zehatz bat egingo du <command>find</command> komandoa erabiliz. Bigarren bilaketa hori indexatu ez diren fitxategiak aurkitzeko da. Bilaketa-irizpideak betetzen dituzten fitxategiak <guilabel>Bilaketaren emaitzak</guilabel> zerrendari gehitzen zaizkio eta zerrenda eguneratua mantentzen da."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Bilaketa bizkorretik kanpo dauden bide-izenak"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Gakoaren izena: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Balio lehenetsiak: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application>k ez ditu bilaketa bizkorrak egingo gako horiekin zehaztutako bide-izenetan. Zehaztutako bide-izenetan fitxategi-izenak bilatzeko <command>find</command> komandoa erabiliko da. '*' eta '?' komodinak onartzen dira."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Bilaketa bizkorraren bigarren bilaketatik kanpo daude bide-izenak"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "Gakoaren izena: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Balio lehenetsiak: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Fitxategi-bilaketa</application>k ez du bigarren bilaketa bizkorra egingo gako horiekin zehaztutako bide-izenetan. Zehaztutako bide-izenetan bilaketa bizkorra egin ondoren ez da <command>find</command> komandoa erabiliz bilaketa zehatzagoa egingo. '*' eta '?' komodinak onartzen dira."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Aukera gehigarriak erakustea"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Gakoaren izena: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "Gako horrek zehazten du <guilabel>Hautatu aukera gehiago</guilabel> atala zabalduta dagoen ala ez <application>Fitxategi-bilaketa</application> abiaraztean."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2008."
+
diff --git a/gsearchtool/help/eu/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/eu/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..83730351
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/eu/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/fi/fi.po b/gsearchtool/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..35079fd6
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,1013 @@
+# gsearchtool's Finnish translation.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008, 2010.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-gsearchtool doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 23:35+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"figures/mate-search-tool_window.png'; md5=e8cc18878c1ca9a3eee7f8836b3d2940"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Etsintätyökalu tiedostojen, kansioiden ja dokumenttien hakuun tietokoneestasi"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Mate dokumentointiprojekti"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat "
+"tuotemerkkejä. Maten dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään "
+"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin "
+"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJAISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun ylläpitäjä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Kesäkuu 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Tammikuu 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Helmikuu 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun Mate dokumentointiryhmä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Syyskuu 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Elokuu 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Heinäkuu 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Etsi tiedostoja -työkalun käyttöohje V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Toukokuu 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Tämä käyttöohje kattaa Etsi tiedostoja -työkalun version 2.26"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen koskien Etsi tiedostoja -"
+"työkalua tai tätä käyttöohjetta, seuraa ohjeita <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Mate palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Etsi tiedostoja"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu mahdollistaa tiedostojen "
+"etsimisen järjestelmästäsi. Suorittaaksesi perushaun, voit kirjoittaa "
+"tiedostonimen tai osan tiedostonimestä jokerimerkein tai ilman. Voit "
+"tarkentaa hakuasi lisävalintojen avulla."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu käyttää <command>find<"
+"/command>-, <command>grep</command>-, ja <command>locate</command>"
+"-UNIX-komentoja. <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
+"oletushaussa ensin käytetään <command>locate</command>-komentoa ja sen "
+"jälkeen käytetään hitaampaa, mutta perusteellisempaa <command>find</command>"
+"-komentoa."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Isojen ja pienten kirjainten tulkinta haussa riippuu käyttämästäsi "
+"käyttöjärjestelmästä. Esimerkiksi Linuxissa <command>find</command>-, "
+"<command>grep</command>-, ja <command>locate</command>-komennot tukevat <"
+"literal>-i</literal>-valitsinta, joten kaikki haut ovat merkkikoosta "
+"riippumattomia."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aloitustoimet"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Voit käynnistää <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
+"seuraavilla tavoilla:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Paneelin <guimenu>valikkopalkista</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Sijainnit</guisubmenu><guimenuitem>Etsi "
+"tiedostoja...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Paneelin <guimenu>päävalikosta</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Valitse <menuchoice><guimenuitem>Etsi tiedostoja...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Komentoriviltä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Suorita seuraava komento: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Kun käynnistät <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun, "
+"näytetään seuraavanlainen ikkuna."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Etsi tiedostoja -ikkuna"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Etsi tiedostoja -sovelluksen pääikkuna."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Perushaun suoritus"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Suorittaakseni perushaun tiedostojärjestelmässä sijaitsevalle tiedostolle, "
+"toimi seuraavasti:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Kirjoita hakuteksti <guilabel>Nimi sisältää</guilabel> -tekstikenttään. "
+"Hakuteksti voi olla tiedostonimi tai sen osa, joko jokerimerkeillä tai "
+"ilman, kuten "
+"seuraavassa taulukossa on esitetty:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Nimi sisältää -tekstikenttään"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Esimerkki"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Tulos"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Kokonainen tai osittainen tiedostonimi"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "minuntiedosto.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii kaikki tiedostot, "
+"joiden tiedostonimi sisältää tekstin <userinput>minuntiedosto.txt</userinput>"
+"."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Osittainen tiedostonimi, johonka yhdistetty jokerimerkkejä (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii kaikki tiedostot, "
+"joiden pääte on <userinput>.c</userinput> tai <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"<guilabel>Etsi kansiosta</guilabel> -tekstikenttään voit valita kansion tai "
+"laitteen, mistä haluat <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun "
+"aloittavan haun."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Etsi</guibutton>-painiketta suorittaaksesi haun."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu etsii määritellystä "
+"kansioista ja sen alikansioista. <application>Etsi tiedostoja</application> "
+"-työkalu näyttää haun tulokset <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa. "
+"Jos <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu ei löydä "
+"hakukriteereitä vastaavia tiedostoa, näyttää työkalu <guilabel>Hakutulokset<"
+"/guilabel> -listassa ilmoituksen \"Tiedostoja ei löytynyt\"."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Oletuksena <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu suorittaa "
+"pikahaun käyttäen <command>locate</command> -komentoa, jonka jälkeen se "
+"suorittaa perusteellisemman haun käyttäen <command>find</command>-komentoa. "
+"<command>Locate</command>-komento on nopeampi, koska se käyttää hyväksi "
+"tietokannan informaatiota tiedostoista. Jos tietokanta on yli viikon vanha, "
+"niin <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu voi varoittaa "
+"sinulle, että tulokset saattavat olla vanhentuneita ja antaa sinulle "
+"vaihtoehdon poistaa pikahaku pois käytöstä. Päivittääksesi tietokannan, "
+"suorita komento <command>updatedb</command> pääkäyttäjänä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Hakuvalintojen lisääminen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Voit lisätä täydentäviä hakuvalintoja tiedostohakuusi. Lisätäksesi "
+"täydentäviä hakuvalintoja toimi seuraavasti:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Napsauta <guilabel>Näytä lisää valintoja</guilabel> -tekstiä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Napsauta <guilabel>Mahdolliset hakuehdot</guilabel> -pudotusvalikon listasta."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Valitse ominaisuus, jonka haluat lisätä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Määritä tarvittavat hakutiedot lisävalintoihin, kuten on esitetty "
+"käyttöohjeen kohdassa <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Toista edellä esitetyt vaiheet jokaiselle lisävalinnalle, jonka haluat "
+"lisätä hakuun."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi lisävalintoja nykyisestä hausta, napsauta <guibutton>Poista</"
+"guibutton>-painiketta valinnan oikealta puolelta."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Kytkeäksesi lisävalinnat pois nykyisestä hausta, napsauta <guilabel>Näytä "
+"lisää valintoja</guilabel> -tekstiä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Lisävalinnat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Lisävalinnan nimi"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Sisältää tekstin"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka ovat tyypiltään selväkielisiä tekstejä ja sisältää "
+"määritellyn tekstin."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Muokattu myöhemmin kuin"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka on muokattu myöhemmin, kuin määritettynä ajankohtana."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Muokattu aiemmin kuin"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka on muokattu aiemmin, kuin annettuna ajankohtana."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Koko vähintään"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka ovat suurempia tai yhtä suuria, kuin määritetty arvo "
+"kilotavuina."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Koko korkeintaan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka on pienempiä tai yhtä suuria, kuin määritetty arvo "
+"kilotavuina."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Tiedosto on tyhjä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Etsii tyhjiä tiedostoja."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Omistaja"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka on määritellyn käyttäjän omistuksessa. Kirjoita "
+"käyttäjänimi sille varattuun tekstikenttään."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Omistajaryhmä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka on määritellyn ryhmän omistuksessa. Kirjoita ryhmän "
+"nimi sille varattuun tekstikenttään."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Omistaja on tunnistamaton"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka järjestelmälle tuntemattoman käyttäjän tai ryhmän "
+"omistuksessa."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Nimi ei sisällä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostonimiä, jotka eivät sisällä asettamaasi merkkijonoa. Kirjoita "
+"koko tiedostonimi tai osa siitä jokerimerkein sille varattuun kenttään. "
+"Käytä merkkiä * ilmaisemaan peräkkäistä merkkijonoa. Käytä merkkiä ? "
+"ilmaisemaan yksittäistä merkkiä. Haku on kirjaisin riippuvainen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Nimi täsmää säännölliseen lausekkeeseen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Etsii tiedostoja, jotka sisältävät määritetyn säännöllisen lausekkeen "
+"kansiopolussa tai tiedostonimessä. Kirjoita säännöllinen lauseke sille "
+"varattuun tekstikenttään."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Näytä piilo- ja varmuuskopiotiedostot"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Sisällyttää piilotetut- ja varmuuskopioidut tiedostot hakuun."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Seuraa tiedostojen etsintää tehdessä symbolisia linkkejä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Älä etsi toisista tiedostojärjestelmistä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#| msgid ""
+#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+#| "directory."
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Etsii kansioita, jotka ovat samassa tiedostojärjestelmässä, kuin "
+"aloituskansio."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Etsinnän pysäyttäminen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Napsauta <guibutton>Pysäytä</guibutton>-painiketta pysäyttääksesi haun, "
+"ennen kuin <application>Etsi tiedostoja</application> -sovellus suorittaa "
+"haun loppuun."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Löytyneen tiedoston aukaiseminen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Avataksesi tiedoston, joka näkyy <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa, "
+"toimi seuraavasti:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Napsauta hiiren oikealla painikkeella tiedostoa ja valitse aukeavasta "
+"valikosta <guimenuitem>Avaa</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Napsauta kahdesti tiedostoa."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Avataksesi kansion, joka sisältää <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa "
+"olevan tiedoston, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja "
+"valitse aukeavasta valikosta <guimenuitem>Avaa kansio</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Löytyneen tiedoston poisto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Poistaaksesi tiedoston, joka näkyy <guilabel>Hakutulokset</guilabel>"
+"-listassa, napsauta hiiren oikealla näppäimellä tiedostoa ja valitse "
+"aukeavasta valikosta <guimenuitem>Siirrä roskakoriin</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Hakutuloksen tallentaminen"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Tallentaaksesi viimeisimmän haun tulokset, jotka <application>Etsi "
+"tiedostoja</application> -työkalu on suorittanut, napsauta hiiren oikealla "
+"näppäimellä <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listassa ja valitse aukeavasta "
+"valikosta <guimenuitem>Tallenna tulokset nimellä</guimenuitem>. "
+"Anna tiedostonimi, jolla haluat tallentaa hakutulokset ja napsauta Tallenna."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu tuottaa mateconf -avaimia, "
+"joilla voit muokata työkalun käyttäytymistä. Gconf:n arvoja voit muuttaa "
+"käynnistämällä <application>Asetusten muokkaus</application> -työkalun "
+"seuraavilla tavoilla:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>Sovellukset</guimenu>-valikosta"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Järjestelmätyökalut</guisubmenu><guimenuitem>"
+"Asetusten muokkaus</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Komentoriviltä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Suorita seuraava komento: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Pikaetsinnän poistaminen käytöstä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Avaimen nimi: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Oletusarvo: epätosi"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalun tiedostojen "
+"hakutoiminta nopeutuu, kun käytetään <command>locate</command>-komentoa. "
+"<command>Locate</command>-komento mahdollistaa turvallisen tavan indeksoida "
+"ja nopeasti hakea tiedostonimiä. Koska <command>locate</command>-komento "
+"käyttää hyväkseen tiedostoindeksiä, <guilabel>Hakutulokset</guilabel>-lista "
+"ei ole aina ajantasainen."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Toisen pikaetsimiskerran poistaminen käytöstä"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Avaimen nimi: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Pikahaun suorituksen jälkeen, <application>Etsi tiedostoja</application> "
+"-työkalu suorittaa etsinnän käyttäen <command>find</command>-komentoa. Tämän "
+"toisen etsinnän tarkoituksena on löytää tiedostot, jotka eivät ole "
+"indeksoitu. Tiedostot, jotka sopivat etsintä kriteereihin lisätään "
+"<guilabel>Hakutulokset</guilabel>-listaan pitäen listan ajantasalla."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Pikaetsinnästä pois jätettävät kansiot"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Avaimen nimi: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Oletusarvot: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu ei suorita pikahakua "
+"tässä avaimessa määritettyihin polkuihin. Tiedostojen nimien etsinnät "
+"suoritetaan määritetyissä hakemistoissa <command>find</command> -komennolla. "
+"Voit halutessasi käyttää '*'- ja '?' -jokerimerkkejä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Toisesta pikaetsintäkerrasta pois jätettävät kansiot"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Avaimen nimi: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Oletusarvot: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu ei suorita toista "
+"pikahakua tässä avaimessa määritettyihin polkuihin. Pikahaussa ei oteta "
+"huomioon tässä avaimessa määritettyjä polkuja, kun etsintään käytetään <"
+"command>find</command>-komentoa. Voit halutessasi käyttää '*'- ja '?' -"
+"jokerimerkkejä."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Näytä lisää valintoja"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Avaimen nimi: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Tämä avain määrittää onko <guilabel>Näytä lisää valintoja</guilabel> -osio "
+"laajennettuna, kun <application>Etsi tiedostoja</application> -työkalu "
+"käynnistetään."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2008, 2010\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+
diff --git a/gsearchtool/help/fi/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/fi/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..211b1902
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/fi/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/fr/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/fr/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..93058ced
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/fr/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/fr/fr.po b/gsearchtool/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..adbc177b
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1021 @@
+# French translation of mate-utils-gsearchtool documentation.
+# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils
+# documentation package.
+#
+# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009.
+# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-gsearchtool documentation\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 09:30+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Manuel de la recherche de fichiers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Un outil de recherche pour trouver des fichiers, des dossiers et des "
+"documents sur son ordinateur."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE "
+"MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE "
+"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Mainteneur de la Recherche de fichiers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Juin 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Janvier 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Février 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "L'équipe de documentation MATE de Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Septembre 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juillet 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de la Recherche de fichiers V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Ce manuel documente la version 2.26 de la Recherche de fichiers."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant la "
+"Recherche de fichiers ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Outil de recherche"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"L'application <application>Recherche de fichiers</application> permet de "
+"rechercher des fichiers sur son ordinateur. Pour effectuer une recherche "
+"élémentaire, il suffit de saisir un nom de fichier, même partiel, avec ou "
+"sans caractères génériques. Pour affiner la recherche, il est possible "
+"d'appliquer des options de recherche supplémentaires."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> exploite les commandes "
+"UNIX <command>find</command>, <command>grep</command> et <command>locate</"
+"command>. Par défaut, lors d'une recherche élémentaire, la "
+"<application>Recherche de fichiers</application> utilise d'abord la commande "
+"<command>locate</command>, et dans un deuxième temps la commande "
+"<command>find</command>, plus lente, mais plus efficace."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"La sensibilité à la casse (majuscules-minuscules) dépend du système "
+"d'exploitation. Par exemple, avec Linux, les commandes <command>find</"
+"command>, <command>grep</command> et <command>locate</command> prennent en "
+"charge l'option <literal>-i</literal>, ce qui rend toutes les recherches "
+"insensibles à la casse."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> peut être démarrée par "
+"différents moyens :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+"À partir d'une <guimenu>barre de menus</guimenu> dans un tableau de bord"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Raccourcis</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rechercher des fichiers</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+"À partir d'un <guimenu>menu principal</guimenu> dans un tableau de bord"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guimenuitem>Rechercher des fichiers...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "À partir de la ligne de commande"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Au démarrage de la <application>Recherche de fichiers</application>, la "
+"fenêtre suivante s'affiche."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Fenêtre de la Recherche de fichiers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Montre la fenêtre principale de la Recherche de fichiers."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Recherche élémentaire"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Pour effectuer une recherche élémentaire d'un fichier, effectuez les "
+"opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Saisissez le texte de la recherche dans le champ <guilabel>Le nom contient</"
+"guilabel>. Le texte de recherche peut être un nom de fichier complet ou "
+"partiel, avec ou sans caractères génériques, comme l'illustre le tableau "
+"suivant :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Contient le texte"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Résultat"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Nom de fichier complet ou partiel"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "monfichier.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> recherche tous les "
+"fichiers dont le nom contient le texte <userinput>monfichier.txt</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Un nom de fichier partiel avec des caractères génériques (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> recherche tous les "
+"fichiers ayant l'extension <userinput>.c</userinput> ou <userinput>.h</"
+"userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"Dans le champ <guilabel>Rechercher dans le dossier</guilabel>, sélectionnez "
+"le dossier ou le périphérique à partir duquel la recherche de fichiers se "
+"fera."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Rechercher</guibutton> pour lancer la recherche."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> effectue la recherche "
+"dans le dossier indiqué et dans ses sous-dossiers. Les résultats de la "
+"recherche sont affichés dans la zone de liste <guilabel>Résultats de la "
+"recherche</guilabel>. Si aucun fichier ne correspond aux critères de "
+"recherche, l'application affiche le message « Aucun fichier trouvé » dans la "
+"zone de liste <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Par défaut, la <application>Recherche de fichiers</application> effectue une "
+"première recherche rapide à l'aide de la commande <command>locate</command> "
+"suivie d'une seconde recherche plus approfondie avec la commande "
+"<command>find</command>. La commande <command>locate</command> est plus "
+"rapide parce qu'elle utilise une base de données d'informations sur les "
+"fichiers. Si cette base de données date de plus d'une semaine, il se peut "
+"que la <application>Recherche de fichiers</application> vous avertisse que "
+"les résultats de la recherche peuvent ne pas être à jour. Elle vous donnera "
+"alors la possibilité de désactiver la recherche rapide. Pour mettre à jour "
+"la base de données, exécutez la commande <command>updatedb</command> avec "
+"des droits d'administrateur."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Ajout d'options de recherche"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Il est possible d'ajouter des options supplémentaires pour la recherche de "
+"fichiers. Pour cela, effectuez les opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Cliquez sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Cliquez sur la liste déroulante <guilabel>Options disponibles</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Sélectionnez l'option de recherche de votre choix."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Complétez l'information requise par l'option de recherche, comme expliqué "
+"dans <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Répétez les étapes précédentes pour chaque option de recherche que vous "
+"souhaitez appliquer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Pour enlever une option de recherche de la recherche en cours, cliquez sur "
+"le bouton <guibutton>Enlever</guibutton> en regard de l'option concernée."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Pour désactiver les options de recherche pour la recherche en cours, cliquez "
+"à nouveau sur le texte <guilabel>Sélectionner plus d'options</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Options de recherche"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Nom de l'option"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Contient le texte"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Recherche les fichiers de type texte pur contenant le texte spécifié."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Date de modification inférieure à"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers modifiés dans les <varname>n</varname> derniers jours."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Date de modification supérieure à"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers modifiés il y a plus de <varname>n</varname> jours."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Taille d'au moins"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus grande que la valeur "
+"saisie en kilooctets."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Taille d'au plus"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers dont la taille est égale ou plus petite que la valeur "
+"saisie en kilooctets."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Le fichier est vide"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Recherche les fichiers vides."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Appartient à l'utilisateur"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Recherche les fichiers dont le propriétaire est l'utilisateur indiqué. "
+"Saisissez le nom de l'utilisateur dans la zone de texte prévue à cet effet."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Appartient au groupe"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers dont le propriétaire est le groupe indiqué. Saisissez "
+"le nom du groupe dans la zone de texte prévue à cet effet."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Le propriétaire n'est pas reconnu"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers dont l'utilisateur ou le groupe propriétaire est "
+"inconnu du système."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Le nom ne contient pas"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers dont le nom ne contient pas le texte que vous avez "
+"saisi. Saisissez un nom de fichier complet ou partiel avec des caractères "
+"génériques dans la zone prévue à cet effet. Utilisez « * » pour remplacer une "
+"séquence de caractères. Utilisez « ? » pour remplacer un seul caractère. La "
+"recherche est sensible à la casse."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Le fichier correspond à l'expression régulière"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Recherche des fichiers contenant l'expression régulière spécifiée, soit dans "
+"leur chemin d'accès, soit dans leur nom de fichier. Saisissez l'expression "
+"régulière dans la zone de texte prévue à cet effet."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés et les fichiers de sauvegarde"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Inclut les fichiers cachés et de sauvegarde dans la recherche."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Suivre les liens symboliques"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Suit les liens symboliques lors de la recherche de fichiers."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Exclure les autres systèmes de fichiers"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Recherche seulement dans les dossiers qui se trouvent sur le même système de "
+"fichiers que le dossier de base de la recherche."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Interruption d'une recherche"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Cliquez sur <guibutton>Arrêter</guibutton> pour interrompre une recherche "
+"avant qu'elle soit terminée."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Ouverture d'un fichier affiché"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Pour ouvrir un fichier affiché dans la liste <guilabel>Résultats de la "
+"recherche</guilabel>, effectuez l'une des opérations suivantes :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Cliquez avec le bouton droit sur le fichier, puis choisissez "
+"<guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Double-cliquez sur le fichier."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour ouvrir le dossier contenant un fichier affiché dans la liste "
+"<guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, cliquez avec le bouton droit "
+"sur le fichier, puis choisissez <guimenuitem>Ouvrir le dossier</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Suppression d'un fichier affiché"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pour supprimer un fichier affiché dans la liste <guilabel>Résultats de la "
+"recherche</guilabel>, cliquez avec le bouton droit sur le fichier, puis "
+"choisissez <guimenuitem>Déplacer à la corbeille</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Enregistrement des résultats de la recherche"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer les résultats de la dernière recherche effectuée par la "
+"<application>Recherche de fichiers</application>, cliquez avec le bouton "
+"droit sur la liste des <guilabel>Résultats de la recherche</guilabel>, puis "
+"choisissez <guimenuitem>Enregistrer le résultat sous</guimenuitem>. "
+"Saisissez le nom du fichier dans lequel enregistrer les résultats, puis "
+"cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> permet de modifier son "
+"comportement en configurant des clés mateconf. Les valeurs mateconf peuvent être "
+"modifiées en lançant l'<application>Éditeur de configuration</application> "
+"avec l'une des méthodes suivantes :"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Outils système</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Éditeur de configuration</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Désactivation de la recherche rapide"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Valeur par défaut : faux"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> accélère la recherche de "
+"noms de fichiers en utilisant la commande <command>locate</command>. "
+"<command>Locate</command> donne la possibilité d'indexer et de rechercher "
+"rapidement et de manière sûre des noms de fichiers. Mais comme "
+"<command>locate</command> dépend d'un index de fichiers, les résultats de la "
+"recherche ne correspondent pas toujours à l'état actuel du système."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Désactivation de la seconde passe de recherche rapide"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr ""
+"Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Après une première recherche rapide, la <application>Recherche de fichiers</"
+"application> effectue une seconde recherche approfondie avec la commande "
+"<command>find</command>. Le but de cette seconde recherche est de trouver "
+"des fichiers qui n'ont pas été indexés. Les fichiers correspondant aux "
+"critères de recherche sont ajoutés à la liste des <guilabel>Résultats de la "
+"recherche</guilabel> afin que cette liste soit bien à jour."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Chemins exclus de la recherche rapide"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Valeurs par défaut : [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> n'effectue pas de "
+"recherche rapide dans les dossiers contenus dans cette clé. La recherche de "
+"noms de fichiers dans ces chemins d'accès utilise la commande <command>find</"
+"command>. Les caractères génériques « * » et « ? » sont pris en compte."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Chemins exclus de la seconde passe de la recherche rapide"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/"
+"quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Valeurs par défaut : [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"La <application>Recherche de fichiers</application> n'effectue pas de "
+"seconde recherche dans les chemins d'accès définis par cette clé. La "
+"recherche rapide dans ces chemins d'accès n'est pas suivie d'une recherche "
+"approfondie avec la commande <command>find</command>. Les caractères "
+"génériques « * » et « ? » sont pris en compte."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Affichage des options supplémentaires"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Nom de la clé : /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Cette clé détermine si la section <guilabel>Sélectionner plus d'options</"
+"guilabel> est développée lors du démarrage de la <application>Recherche de "
+"fichiers</application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009\n"
+"Christophe Bliard <[email protected]>, 2006"
diff --git a/gsearchtool/help/it/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/it/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..a4e4c6aa
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/it/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/it/it.po b/gsearchtool/help/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..5aab5191
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/it/it.po
@@ -0,0 +1,1010 @@
+# Italian translation of gsearch-tool's manual.
+#
+#
+# Andrea Zagli <[email protected]>, 2007-2008, 2009.
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool-manual 2.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:02+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+#| "md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr "non serve"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Manuale di Cerca file"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+"Uno strumento di ricerca per trovare file, cartelle e documenti nel proprio "
+"computer."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione di MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto di documentazione di "
+"MATE sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Il responsabile di Cerca file"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Squadra di documentazione di MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Giugno 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Gennaio 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Manuale di Cerca File V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febbraio 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Squadra Sun di documentazione di MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Settembre 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Luglio 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Manuale di Cerca file V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.26 di «Cerca file»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un errore o inviare un suggerimento riguardo l'applicazione "
+"Cerca file o questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Strumento di ricerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"L'applicazione <application>Cerca file</application> permette di ricercare "
+"file nel proprio sistema. Per effettuare una ricerca base, si può digitare "
+"il nome del file o un nome di file parziale, con o senza metacaratteri. Per "
+"raffinare la ricerca, si possono applicare opzioni di ricerca addizionali."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> utilizza i comandi UNIX <command>find</"
+"command>, <command>grep</command> e <command>locate</command>. Per "
+"impostazione predefinita, quando si esegue una ricerca base, "
+"<application>Cerca file</application> utilizza prima il comando "
+"<command>locate</command> e poi utilizza il comando più lento ma più "
+"approfondito <command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"La sensibilità alla maiuscole della ricerca dipende dal proprio sistema "
+"operativo. Per esempio, su Linux, i comandi <command>find</command>, "
+"<command>grep</command> e <command>locate</command> supportano l'opzione "
+"<literal>-i</literal>, così tutte le ricerche non sono sensibili alle "
+"maiuscole."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per iniziare"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Si può avviare <application>Cerca file</application> nei seguenti modi:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Da una <guimenu>Barra del menù</guimenu> in un pannello"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Risorse</guisubmenu><guimenuitem>Cerca "
+"file...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Da un <guimenu>Menù principale</guimenu> su un pannello"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guimenuitem>Cerca file...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Da una riga di comando"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Quando si avvia <application>Cerca file</application>, viene visualizzata la "
+"seguente finestra."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Finestra di Cerca file"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Mostra la finestra principale di Cerca file."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Effettuare una ricerca base"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Per effettuare una ricerca base per un file sul sistema, effettuare i "
+"seguenti passi:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Inserire il testo di ricerca nel campo <guilabel>Il nome contiene</"
+"guilabel>. Il testo di ricerca può essere un nome di file o un nome di file "
+"parziale, con o senza metacaratteri, come mostrato nella seguente tabella:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Il nome contiene il testo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Esempio"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Risultato"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Nome di file completo o parziale"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "miofile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> ricerca tutti i file che contengono il "
+"testo <userinput>miofile.txt</userinput> nel nome del file."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Nome di file parziale combinato con i metacaratteri (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> cerca tutti i file che hanno "
+"estensione <userinput>.c</userinput> o <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"Nel campo <guilabel>Cerca nella cartella</guilabel>, selezionare la cartella "
+"o il dispositivo dal quale si vuole che <application>Cerca file</"
+"application> inizi la ricerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Trova</guibutton> per effettuare la ricerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> ricerca nella directory che si è "
+"specificato e nelle sottodirectory della directory. <application>Cerca file</"
+"application> visualizza i risultati della ricerca nella casella elenco "
+"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>. Se <application>Cerca file</"
+"application> non trova alcun file corrispondente ai criteri di ricerca, "
+"l'applicazione visualizza il messaggio \"Nessun file trovato\" nella casella "
+"elenco <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, <application>Cerca file</application> eseguirà "
+"una ricerca rapida utilizzando il comando <command>locate</command> seguito "
+"da una seconda ricerca più approfondita utilizzando il comando "
+"<command>find</command>. Il comando <command>locate</command> è più veloce "
+"perché utilizza un database di informazioni sui file. Se questo database è "
+"più vecchio di una settimana, <application>Cerca file</application> potrebbe "
+"avvertire che i risultati della ricerca potrebbero essere non aggiornati e "
+"dare l'opzione di disabilitare la ricerca veloce. Per aggiornare il "
+"database, eseguire il comando <command>updatedb</command> come utente root."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Aggiungere opzioni di ricerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Si possono aggiungere opzioni addizionali per cercare un file nel sistema. "
+"Per aggiungere opzioni di ricerca, effettuare i seguenti passi:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Fare clic sul testo <guilabel>Seleziona altre opzioni</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Fare clic sull'elenco a discesa <guilabel>Opzioni disponibili</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Selezionare l'opzione di ricerca che si vuole applicare."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Specifica le informazioni di ricerca richieste per l'opzione di ricerca, "
+"come descritto in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Ripetere i passi sopra per ogni opzione di ricerca che si vuole applicare."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Per rimuovere un'opzione di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul "
+"pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton> a fianco dell'opzione."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Per disabilitare le opzioni di ricerca dalla ricerca corrente, fare clic sul "
+"testo <guilabel>Seleziona altre opzioni</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Opzioni di ricerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Nome opzione"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Contiene il testo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Ricerca di file di tipo testo che contengono il testo specificato."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Modificato da meno di"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che sono stati modificati da meno del periodo specificato in "
+"giorni."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Modificato da più di"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che sono stati modificati da più del periodo specificato in "
+"giorni."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Dimensione almeno di"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che hanno una grandezza maggiore o uguale a quella "
+"specificata in kilobyte."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Dimensione al massimo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che hanno una grandezza minore o uguale a quella specificata "
+"in kilobyte."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Il file è vuoto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Cerca file vuoti."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Posseduto dall'utente"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che sono posseduti dall'utente specificato. Digitare il nome "
+"dell'utente nella casella di testo fornita."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Posseduto dal gruppo"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che sono posseduti dal gruppo specificato. Digitare il nome "
+"del gruppo nella casella di testo fornita."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Il proprietario è non riconosciuto"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che sono posseduti da un utente o da un gruppo sconosciuti "
+"al sistema."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Il nome non contiene"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Ricerca di nome di file che non contengono la stringa che si è inserita. "
+"Inserire un nome di file completo o un nome di file parziale con "
+"metacaratteri nel campo fornito. Utilizzare * per indicare una sequenza di "
+"caratteri. Utilizzare ? per indicare un singolo carattere. La ricerca è "
+"sensibile alle maiuscole."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Il nome corrisponde all'espressione regolare"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Ricerca di file che contengono l'espressione regolare specificata nel loro "
+"percorso di directory o nel nome del file. Digitare l'espressione regolare "
+"nella casella fornita."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Mostrare file nascosti e di backup"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Include file nascosti e di backup nella ricerca."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Seguire i collegamenti simbolici"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Segue i collegamenti simbolici quando si cercano i file."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#| msgid "Include other filesystems"
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Esclude altri file system"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#| msgid ""
+#| "Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+#| "directory."
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Ricerca in directory che non nello stesso file system della directory di "
+"avvio."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Fermare una ricerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Fare clic su <guibutton>Ferma</guibutton> per fermare la ricerca prima che "
+"<application>Cerca file</application> la completi."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Aprire un file visualizzato"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Per aprire un file visualizzato nell'elenco <guilabel>Risultati della "
+"ricerca</guilabel>, effettuare uno dei seguenti passi:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Fare clic con il tasto destro sul file, poi scegliere <guimenuitem>Apri</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Fare doppio clic sul file."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per aprire la cartella che contiene un file visualizzato nell'elenco "
+"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel>, fare clic con il tasto destro "
+"del mouse sul file e poi scegliere <guimenuitem>Apri cartella</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Eliminare un file visualizzato"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Per eliminare un file visualizzato nell'elenco dei <guilabel>Risultati della "
+"ricerca</guilabel>, fare clic con il tasto destro del mouse sul file e poi "
+"scegliere <guimenuitem>Sposta nel cestino</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Salvare i risultati della ricerca"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Per salvare i risultati dell'ultima ricerca che <application>Cerca file</"
+"application> ha effettuato, fare clic con il tasto destro del mouse "
+"nell'elenco <guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> e poi scegliere "
+"<guimenuitem>Salva risultati come...</guimenuitem>. Inserire il nome del "
+"file sul quale si vogliono salvare i risultati e poi fare clic su Salva."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> fornisce chiavi di mateconf per "
+"modificare alcuni dei suoi comportamenti. I valori di mateconf possono essere "
+"cambiati avviando l'<application>Editor di configurazione</application> nei "
+"seguenti modi:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Scegliere <menuchoice><guisubmenu>Strumenti di sistema</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Editor della configurazione</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Disabilitare la ricerca rapida"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Valore predefinito: false"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> velocizza le ricerche di nomi di file "
+"utilizzando il comando <command>locate</command>. <command>Locate</command> "
+"fornisce un modo sicuro per indicizzare e cercare velocemente nomi di file. "
+"Visto che <command>locate</command> si basa su un file indice, l'elenco "
+"<guilabel>Risultati della ricerca</guilabel> potrebbe non essere aggiornato."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Disabilitare la seconda scansione della ricerca veloce"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Dopo aver completato una ricerca veloce, <application>Cerca file</"
+"application> effettuerà una ricerca approfondita utilizzando il comando "
+"<command>find</command>. Lo scopo di questa seconda scansione è di trovare "
+"file che non sono stati indicizzati. I file che corrispondono ai criteri di "
+"ricerca vengono aggiunti all'elenco <guilabel>Risultati della ricerca</"
+"guilabel> tenendo l'elenco aggiornato."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Percorsi esclusi dalla ricerca veloce"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Valori predefiniti: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> non effettuerà una ricerca veloce per "
+"percorsi definiti da questa chiave. Ricerche di nome file nei percorsi "
+"definiti saranno utilizzate dal comando <command>find</command>. Sono "
+"supportati i metacaratteri «*» e «?»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Percorsi esclusi dalla seconda scansione della ricerca veloce"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Nome chiave: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Valori predefiniti: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"<application>Cerca file</application> non eseguirà una seconda scansione "
+"dopo una ricerca rapida per i percorsi definiti da questa chiave. Le "
+"ricerche rapide nei percorsi definiti non saranno seguite da una ricerca "
+"approfondita utilizzando il comando <command>find</command>. I metacaratteri "
+"«*» e «?» sono supportati."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Mostrare opzioni addizionali"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Nome chiave: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Questa chiave determina se la sezione <guilabel>Seleziona opzioni "
+"aggiuntive</guilabel> è espansa quando <application>Cerca file</application> "
+"viene avviato."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrea Zagli <[email protected]>, 2007-2008"
diff --git a/gsearchtool/help/ko/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/ko/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..a4e4c6aa
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/ko/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/ko/ko.po b/gsearchtool/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..62d06f7a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# Sun Microsystems, 2003.
+# Changwoo Ryu <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool-help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-19 13:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 03:25+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL 의 사본은 <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "본 설명서는 GFDL 에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 책임을 지지 않습니다."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:23(title) ../C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:39(holder) ../C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:42(year) ../C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:54(publishername) ../C/mate-search-tool.xml:80(orgname) ../C/mate-search-tool.xml:133(para) ../C/mate-search-tool.xml:141(para) ../C/mate-search-tool.xml:149(para) ../C/mate-search-tool.xml:157(para) ../C/mate-search-tool.xml:165(para) ../C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:64(orgname) ../C/mate-search-tool.xml:115(para) ../C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "2005년 6월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "2005년 1월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "2004년 2월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:132(para) ../C/mate-search-tool.xml:140(para) ../C/mate-search-tool.xml:148(para) ../C/mate-search-tool.xml:156(para) ../C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "검색 도구 설명서 V2.3"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "2002년 9월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "검색 도구 설명서 V2.2"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "검색 도구 설명서 V2.1"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "2002년 7월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+#, fuzzy
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "검색 도구 설명서 V2.0"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002년 5월"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+#, fuzzy
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "이 설명서에서는 &app;의 버전 &appversion;에 대해 설명합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"&app; 응용프로그램이나 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면\n"
+"\t<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>의 지시 사항을 따르십시오. "
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+#, fuzzy
+msgid "Search Tool"
+msgstr "검색 도구"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:199(para)
+#, fuzzy
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"<application>&app;</application> 응용프로그램을 사용하면 시스템에서 파일을 검색할 수 있습니다. \n"
+" 기본 검색을 수행하려면 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력할 수 있습니다. \n"
+" <application>&app;</application>에서 적용할 추가 검색 옵션을 선택하여 고급 검색을 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:200(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "<application>&app;</application>에서는 <command>find</command>, <command>grep</command>, <command>locate</command> 등의 UNIX 명령을 사용합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:205(title)
+#, fuzzy
+msgid "Getting Started"
+msgstr "시작하기"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:207(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "다음 방법으로 <application>&app;</application>을(를) 시작할 수 있습니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:225(para)
+#, fuzzy
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "다음 명령을 실행합니다. <command>mate-search-tool</command></para>"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:232(para)
+#, fuzzy
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "<application>&app;</application>을(를) 시작하면 다음 창이 표시됩니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:236(title)
+#, fuzzy
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "&app; 창"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "&app; 주 창을 표시합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:255(title)
+#, fuzzy
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:258(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "기본 검색을 수행하려면"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:260(para)
+#, fuzzy
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "시스템에서 파일의 기본 검색을 수행하려면 다음 단계를 수행합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:262(para)
+#, fuzzy
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "<guilabel>파일 이름</guilabel> 필드에 다음 문자열 중 하나를 입력합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "예제"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap, fuzzy
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:312(para)
+#, fuzzy
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "<guilabel>찾을 폴더</guilabel> 필드에 <application>&app;</application>에서 검색을 시작할 디렉토리 경로를 입력합니다. <application>&app;</application>은(는) 지정한 디렉토리와 그 하위 디렉토리에서 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:314(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "<guibutton>찾기</guibutton>를 클릭하여 찾기를 수행합니다. "
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:317(para)
+#, fuzzy
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+" <application>&app;</application>은(는)\n"
+"\t<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 검색 결과를 표시합니다. \n"
+" <application>&app;</application>이(가) 검색 기준과 일치하는 파일을 찾지\n"
+" 못하면 응용프로그램은 \n"
+" <guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 \"파일을 찾을 수 없음\"이라는\n"
+" 메시지를 표시합니다. "
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:325(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "검색 옵션을 추가하려면"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:326(para)
+#, fuzzy
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "시스템에서 파일을 검색하기 위해 검색 옵션을 추가하려면 다음 단계를 수행합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:328(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "<guilabel>추가 옵션</guilabel> 옆의 화살표를 클릭합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:329(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "<guilabel>사용 가능한 옵션</guilabel> 드롭다운 목록을 클릭합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:330(para)
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "적용할 검색 옵션을 선택합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:331(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>추가</guibutton>를 클릭하여 추가 옵션 목록에 검색 옵션을 추가합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:332(para)
+#, fuzzy
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "검색 옵션에 필요한 검색 정보를 지정하는 방법은 <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>을(를) 참조하십시오."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:333(para)
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "적용할 검색 옵션마다 위의 단계를 반복합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:335(para)
+#, fuzzy
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"<guilabel>추가 옵션</guilabel> 목록에서 검색 옵션을 제거하려면\n"
+" \t해당 옵션 옆의 <guibutton>제거</guibutton> 버튼을 클릭합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:339(title)
+#, fuzzy
+msgid "Search Options"
+msgstr "검색 옵션"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:346(para)
+#, fuzzy
+msgid "Option Name"
+msgstr "옵션 이름"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:354(para)
+#, fuzzy
+msgid "Contains the text"
+msgstr "텍스트 포함"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:356(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr ""
+"파일 이름으로 파일을 검색합니다. 제공된 필드에 전체 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력합니다. 일련의 문자를 나타내려면 별표(*)를 사용합니다. \n"
+"\t\t\t\t\t단일 문자를나타내려면 물음표(?)를 사용합니다. 대소문자를 구별하여 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:360(para)
+#, fuzzy
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "(일) 이전에 수정된 날짜"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:362(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "지정된 일 수 이전에 수정된 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:366(para)
+#, fuzzy
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "(일) 이후에 수정된 날짜"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:368(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "지정된 일 수 이후에 수정된 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:372(para)
+#, fuzzy
+msgid "Size at least"
+msgstr "최소 크기(KB)"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:374(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "지정된 크기보다 작은 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:378(para)
+#, fuzzy
+msgid "Size at most"
+msgstr "최대 크기(KB)"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:380(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "지정된 크기보다 큰 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:384(para)
+#, fuzzy
+msgid "File is empty"
+msgstr "비어 있는 파일"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:386(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "비어 있는 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:390(para)
+#, fuzzy
+msgid "Owned by user"
+msgstr "소유한 사용자"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:392(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "지정된 사용자가 소유한 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 사용자 이름을 입력합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:396(para)
+#, fuzzy
+msgid "Owned by group"
+msgstr "소유한 그룹"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:398(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "지정된 그룹이 소유한 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 그룹 이름을 입력합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:402(para)
+#, fuzzy
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "인식되지 않은 소유자"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:404(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "시스템에 알려지지 않은 사용자나 그룹이 소유한 파일을 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:408(para)
+#, fuzzy
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "이름이 지정되지 않은 파일"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"입력한 파일 이름과 일치하지 않는 파일을 검색합니다. 제공된 필드에 전체 파일 이름을 입력하거나 와일드카드와 함께 파일 이름 일부를 입력합니다. \n"
+"\t\t\t\t\t일련의 문자를 나타내려면 별표(*)를 사용합니다. 단일 문자를 나타내려면 물음표(?)를사용합니다. 대소문자를 구분하여 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:414(para)
+#, fuzzy
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "정규식과 일치하는 파일"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:416(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "디렉토리 경로나 파일 이름에서 지정된 정규식이 포함된 파일을 검색합니다. 제공된 입력란에 정규식을 입력합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:426(para)
+#, fuzzy
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "심볼릭 링크 따라가기"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:428(para)
+#, fuzzy
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "파일을 검색할 때 심볼릭 링크를 따라 갑니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:432(para)
+#, fuzzy
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "다른 파일 시스템 포함"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:434(para)
+#, fuzzy
+msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "시작 디렉토리로 같은 파일 시스템에 없는 디렉토리를 포함하여 검색합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:444(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "검색을 중지하려면"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:445(para)
+#, fuzzy
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "<guibutton>중지</guibutton>를 클릭하면 <application>&app;</application>에서 검색을 완료하기 전에 검색이 중지됩니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:449(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "찾은 파일을 열려면"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:450(para)
+#, fuzzy
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 표시된 파일을 열려면 다음 단계 중 하나를 수행합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:452(para)
+#, fuzzy
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \n"
+" <guimenuitem>열기</guimenuitem>를 선택합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:453(para)
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "파일을 두 번 클릭합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:455(para)
+#, fuzzy
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "<guilabel>검색 결과</guilabel> 목록 상자에 표시된 파일을 데스크탑의 다른 영역으로 복사하려면 파일을 해당 영역으로 끌어다 놓습니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:471(title)
+#, fuzzy
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "검색 결과를 저장하려면"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:472(para)
+#, fuzzy
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "<application>&app;</application>이(가) 수행한 마지막 검색 결과를 저장하려면 <guilabel>검색 결과</guilabel> 목록을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 <guimenuitem>결과를 다른 이름으로 저장</guimenuitem>을 선택합니다. 결과를 저장할 파일 이름을 입력하고 확인을 클릭합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "<guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guisubmenu>시스템 도구</guisubmenu><guimenuitem>설정 편집기</guimenuitem></menuchoice>를 선택합니다."
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "명령행"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:502(para) ../C/mate-search-tool.xml:509(para) ../C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "기본값: 거짓"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "기본값: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "기본값: [/]"
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: ../C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "키 이름: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+# scheme 번역 참고
+#: ../C/mate-search-tool.xml:531(para)
+#, fuzzy
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "이 키는 찾기 도구를 시작할 때 \"다른 옵션 보기\" 부분을 늘려 놓을 지 결정합니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mate-search-tool.xml:0(None)
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002\n"
+"류창우 <[email protected]>, 2007"
+
diff --git a/gsearchtool/help/mate-search-tool.omf.in b/gsearchtool/help/mate-search-tool.omf.in
new file mode 100644
index 00000000..727a751a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/mate-search-tool.omf.in
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<omf>
+ <resource>
+ <subject category="GNOME|Utilities"/>
+ <type>user's guide</type>
+ <relation seriesid="f045d148-40e7-11d6-90eb-bd264bddd711"/>
+ <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Sun Microsystems"/>
+ </resource>
+</omf>
diff --git a/gsearchtool/help/oc/oc.po b/gsearchtool/help/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..55f937d6
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,829 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-utils-gsearchtool documentation.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils
+# documentation package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY ([email protected]> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Junh de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Genièr de 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Febrièr de 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Setembre de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julhet de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai de 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Per començar"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resulta"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "monfichièr.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Clicatz sus <guibutton>Apondre</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Data de modificacion superiora a"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Lo fichièr es void"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr ""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
diff --git a/gsearchtool/help/ru/ru.po b/gsearchtool/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..5e97d039
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,990 @@
+# Translation of gsearchtool help into Russian.
+# Vasiliy Faronov <[email protected]>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-02 05:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 14:51+0300\n"
+"Last-Translator: Vasiliy Faronov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Руководство по поиску файлов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Средство для поиска файлов, папок и документов на вашем компьютере."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или любой "
+"более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без текстов "
+"на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=\"help\" url="
+"\"ghelp:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, распространяемом "
+"с этим документом."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Этот документ является частью документации MATE, распространяемой на "
+"условиях лицензии GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно "
+"от общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как "
+"написано в части 6 лицензии."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и где участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
+"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
+"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
+"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
+"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ НА "
+"ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ "
+"АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ НЕОБХОДИМОЙ "
+"ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ СОСТАВЛЯЕТ "
+"ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ "
+"ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ "
+"ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Сопровождающий средства поиска файлов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Июнь 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Январь 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Февраль 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Сентябрь 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Июль 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Руководство по поиску файлов V2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Май 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "Это руководство описывает версию 2.12 средства поиска файлов."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение касательно средства поиска "
+"файлов или данного руководства, следуйте указаниям на <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Средство поиска файлов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Приложение <application>Поиск файлов</application> позволяет вам искать файлы "
+"в вашей системе. Чтобы выполнить простой поиск, вам достаточно ввести имя "
+"искомого файла или его часть, с шаблонами или без них. Для более сложного и "
+"точного поиска вы можете задать дополнительные параметры."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, "
+"<command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By "
+"default, when performing a basic search <application>Search for Files</"
+"application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses "
+"the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> использует команды <command>find</"
+"command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> систем Unix. По "
+"умолчанию, при выполнении простого поиска <application>Поиск файлов</"
+"application> сначала использует команду <command>locate</command>, а затем — "
+"более медленную, но и более надёжную команду <command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"В зависимости от вашей операционной системы поиск может быть чувствительным "
+"или нечувствительным к регистру букв. Например, в системе Linux команды "
+"<command>find</command>, <command>grep</command> и <command>locate</command> "
+"поддерживают параметр <literal>-i</literal>, так что поиск нечувствителен к "
+"регистру."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Начало работы"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Запустить <application>Поиск файлов</application> можно следующими способами:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Из <guimenu>строки меню</guimenu> на панели"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Переход</guisubmenu><guimenuitem>Искать "
+"файлы...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Из <guimenu>главного меню</guimenu> на панели"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guimenuitem>Искать файлы...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Из командной строки"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"При запуске <application>Поиска файлов</application> появляется следующее "
+"окно."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Окно поиска файлов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Показывает основное окно поиска файлов."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Чтобы выполнить простой поиск"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr "Чтобы выполнить простой поиск файла в системе, сделайте следующее:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, "
+"as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Введите текст поиска в поле <guilabel>Имя содержит</guilabel>. Текст поиска "
+"может быть именем файла или его частью. При этом вы можете использовать или "
+"не использовать шаблоны. Примеры приведены в следующей таблице:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Имя содержит текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Имя файла или его часть"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "мойфайл.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, в имени которых "
+"содержится текст <userinput>мойфайл.txt</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Часть имени файла, совмещённая с шаблонами (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> ищет файлы, которые имеют расширение "
+"<userinput>.c</userinput> или <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device "
+"from which you want <application>Search for Files</application> to begin the "
+"search."
+msgstr ""
+"В поле <guilabel>Искать в папке</guilabel> выберите папку или устройство, с "
+"которого вы хотите начать поиск."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Найти</guibutton>, чтобы выполнить поиск."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> ищет в том каталоге, который вы "
+"указали, и в его подкаталогах. В списке <guilabel>Результаты поиска</"
+"guilabel> появляются результаты вашего поиска. Если <application>Поиск "
+"файлов</application> не находит ни одного файла, соответствующего указанным "
+"вами критериям, в списке результатов поиска появляется сообщение «Файлы не "
+"найдены»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"По умолчанию <application>Поиск файлов</application> сначала выполняет "
+"быстрый поиск командой <command>locate</command>, а затем — второй, более "
+"тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. Команда "
+"<command>locate</command> работает быстрее, так как она использует базу "
+"данных со сведениями о файлах. Если эта база данных была обновлена более, чем "
+"неделю назад, <application>Поиск файлов</application> может предупредить вас, "
+"что результаты поиска могут оказаться устаревшими. В этом случае вам будет "
+"предложено отключить быстрый поиск. Вы можете обновить базу данных, выполнив "
+"команду <command>updatedb</command> от имени суперпользователя."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Чтобы добавить параметры поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Вы можете добавить дополнительные параметры для поиска файлов в системе. "
+"Чтобы добавить параметры поиска, сделайте следующее:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Щёлкните на надписи <guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Щёлкните на выпадающем списке <guilabel>Доступные параметры</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Выберите параметр поиска, который вы хотите использовать."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Введите необходимые сведения для выбранного параметра, как описывает <xref "
+"linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr ""
+"Повторите перечисленные выше действия для каждого параметра, который вы "
+"хотите применить."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить параметр из текущего поиска, нажмите на кнопке "
+"<guibutton>Удалить</guibutton> рядом с ним."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить все параметры для текущего поиска, щёлкните на надписи "
+"<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметры поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Название параметра"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Содержит текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Искать обычные текстовые файлы, содержащие указанный текст."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Дата изменения меньше, чем"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Искать файлы, которые были изменены до периода, указанного в днях."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Дата изменения больше, чем"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Искать файлы, которые были изменены после периода, указанного в днях."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Размер не менее"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Искать файлы, размер которых больше либо равен указанному размеру в "
+"килобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Размер не более"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Искать файлы, размер которых меньше либо равен указанному размеру в "
+"килобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл пуст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Искать пустые файлы."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Принадлежит пользователю"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Искать файлы, которые принадлежат указанному пользователю. Введите имя "
+"пользователя в предоставленное текстовое поле."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Принадлежит группе"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Искать файлы, которые принадлежат указанной группе. Введите имя группы в "
+"предоставленное текстовое поле."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Владелец не определён"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Искать файлы, которые принадлежат неизвестному системе пользователю или "
+"группе."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Имя файла не содержит"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use "
+"* to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. "
+"The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Искать имена файлов, которые не содержат указанную вами строку. Введите "
+"полное имя или его часть с шаблонами в предоставленное поле. Используйте "
+"шаблон «*», чтобы указать последовательность символов. Используйте шаблон "
+"«?», чтобы указать один символ. Поиск чувствителен к регистру символов."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Имя файла совпадает с регулярным выражением"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Искать файлы, которые содержат указанное регулярное выражение в своём пути "
+"или имени. Введите регулярное выражение в предоставленное текстовое поле."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Показывать скрытые файлы и резервные копии"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Включить в поиск скрытые файлы и резервные копии файлов."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Следовать по символьным ссылкам"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Переходить по символьным ссылкам при поиске файлов."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Включить другие файловые системы"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are not in the same filesystem as the start "
+"directory."
+msgstr ""
+"Искать в каталогах, расположенных не на той же самой файловой системе, что и "
+"начальный каталог."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Чтобы остановить поиск"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search "
+"for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Нажмите <guibutton>Остановить</guibutton>, чтобы остановить поиск до его "
+"завершения."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Чтобы открыть показанный файл"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, "
+"perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Чтобы открыть файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</"
+"guilabel>, сделайте одно из следующих действий:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите <guimenuitem>Открыть</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Дважды щёлкните на файле."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Чтобы открыть папку, содержащую показанный в списке <guilabel>Результаты "
+"поиска</guilabel> файл, щёлкните на файле правой кнопкой мыши, затем выберите "
+"<guimenuitem>Открыть папку</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Чтобы удалить показанный файл"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Чтобы удалить файл, показанный в списке <guilabel>Результаты поиска</"
+"guilabel>, щёлкните на нём правой кнопкой мыши, затем выберите "
+"<guimenuitem>Удалить в корзину</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Чтобы сохранить результаты поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter "
+"the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить результаты последнего поиска, щёлкните правой кнопкой мыши на "
+"списке <guilabel>Результаты поиска</guilabel>, затем выберите "
+"<guimenuitem>Сохранить результаты как</guimenuitem>. Введите имя файла, в "
+"котором вы хотите сохранить результаты, и нажмите Сохранить."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> предоставляет ключи MateConf, с помощью "
+"которых можно изменять его поведение. Значения MateConf можно изменить, запустив "
+"<application>Редактор конфигурации</application> одним из следующих способов:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Меню <guimenu>Приложения</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Выберите <menuchoice><guisubmenu>Системные</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
+"конфигурации</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Выполните следующую команду: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Отключить быстрый поиск"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Значение по умолчанию: ложь"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> использует команду <command>locate</"
+"command>, чтобы ускорить поиск файлов по именам. Команда <command>locate</"
+"command> обеспечивает безопасный способ индексировать и быстро искать имена "
+"файлов. Поскольку <command>locate</command> основана на индексе файлов, "
+"список <guilabel>Результаты поиска</guilabel> может не всегда быть точным и "
+"актуальным."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Запретить второй проход быстрого поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The "
+"purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"После завершения быстрого поиска <application>Поиск файлов</application> "
+"выполнит более тщательный поиск при помощи команды <command>find</command>. "
+"Цель этого второго прохода — найти файлы, которых нет в индексе. Файлы, "
+"соответствующие критериям поиска, добавляются в список <guilabel>Результаты "
+"поиска</guilabel>. Таким образом этот список заполняется более актуальной "
+"информацией."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Пути, исключённые из быстрого поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Значения по умолчанию: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"<application>Поиск файлов</application> не будет использовать быстрый поиск "
+"для путей, заданных этим ключом. Для поиска по именам файлов в этих путях "
+"будет использоваться команда <command>find</command>. Поддерживаются шаблоны "
+"«*» и «?»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Пути, исключённые из второго прохода быстрого поиска"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Имя ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Значения по умолчанию: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the "
+"defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"Для путей, заданных этим ключом, <application>Поиск файлов</application> не "
+"будет выполнять второй проход после быстрого поиска. В этих путях за быстрым "
+"поиском не будет следовать тщательный поиск командой <command>find</command>. "
+"Поддерживаются шаблоны «*» и «?»."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Имя ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Этот ключ определяет, будет ли раздел <guilabel>Дополнительные параметры</"
+"guilabel> автоматически раскрываться при запуске <application>Поиска файлов</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Василий Фаронов <[email protected]>, 2006, 2008"
+
+#~ msgid "Search Text"
+#~ msgstr "Текст поиска"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a file by filename. Enter a full filename or a partial filename "
+#~ "with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of "
+#~ "characters. Use ? to indicate a single character. The search is case "
+#~ "sensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Искать файл по имени. Введите полное имя или его часть с шаблонами в "
+#~ "предоставленное поле. Используйте шаблон *, чтобы указать "
+#~ "последовательность символов. Используйте шаблон ?, чтобы указать один "
+#~ "символ. Поиск чувствителен к регистру символов."
diff --git a/gsearchtool/help/sv/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/sv/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..5a663d01
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/sv/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/sv/sv.po b/gsearchtool/help/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..9549b13a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,668 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils-gsearchtool docs\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+msgstr "@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; md5=73417bbf49f21f5aa14c6201e932007e"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:23(title)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Ett sökverktyg för att hitta filer, mappar och dokument på din dator"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:39(holder)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:42(year)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:80(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:141(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:157(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:64(orgname)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Underhållare av Sök efter filer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE:s dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Alexander"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Kirillov"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.7"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Juni 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.6"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Januari 2005"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.4"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Februari 2004"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:132(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:148(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.3"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "September 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.2"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.1"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Juli 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för Sök efter filer v2.0"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Search for Files."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 2.12 av Sök efter filer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet Sök efter filer eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Sökverktyg"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid "The <application>Search for Files</application> application enables you to search for files on your system. To perform a basic search, you can type a filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your search, you can apply additional search options."
+msgstr "Programmet <application>Sök efter filer</application> låter dig söka efter filer på ditt system. För att genomföra en enkel sökning kan du skriva in ett filnamn eller en del av ett filnamn, med eller utan jokertecken. För att förfina din sökning kan du ställa in ytterligare sökalternativ."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> uses the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX commands. By default, when performing a basic search <application>Search for Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> använder UNIX-kommandona <command>find</command>, <command>grep</command>, och <command>locate</command>. Som standard, när en enkel sökning genomförs använder <application>Sök efter filer</application> först kommandot <command>locate</command>, och använder sedan det långsammare men mer genomgående kommandot <command>find</command>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid "The case sensitivity of the search depends on your operating system. For example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, so all searches are case-insensitive."
+msgstr "Skiftläget för sökningen beror på ditt operativsystem. Till exempel, på Linux har kommandona <command>find</command>, <command>grep</command>, och <command>locate</command> stöd för flaggan <literal>-i</literal>, så alla sökningar är okänsliga för skiftläget."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid "You can start <application>Search for Files</application> in the following ways:"
+msgstr "Du kan starta <application>Sök efter filer</application> på följande sätt:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "Från en <guimenu>Menyrad</guimenu> i en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Platser</guisubmenu><guimenuitem>Sök efter filer...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "Från en <guimenu>Huvudmeny</guimenu> i en panel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Välj <menuchoice><guimenuitem>Sök efter filer...</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "Från en kommandorad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Kör följande kommando: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid "When you start <application>Search for Files</application>, the following window is displayed."
+msgstr "När du startar <application>Sök efter filer</application> kommer följande fönster att visas."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Fönstret Sök efter filer"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Visar huvudfönstret i Sök efter filer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Genomför en enkel sökning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid "To perform a basic search for a file on the system, perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg för att genomföra en enkel sökning efter en fil på systemet:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid "Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The search text can be a filename or partial filename, with or without wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr "Ange söktexen i fältet <guilabel>Namnet innehåller</guilabel>. Söktexten kan vara ett filnamn eller en del av ett filnamn, med eller utan jokertecken, som visas i följande tabell:"
+
+#!{+Name +}Contains [-the t-]{+T+}ext
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Namnet innehåller texten"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Fullständigt eller del av filnamn"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "minfil.txt"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som innehåller texten <userinput>minfil.txt</userinput> i filnamnet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Del av filnamn kombinerat med jokertecknen (*, [, ])"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches for all files that have extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker efter alla filer som har filändelsen <userinput>.c</userinput> eller <userinput>.h</userinput>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid "In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or device from which you want <application>Search for Files</application> to begin the search."
+msgstr "I fältet <guilabel>Leta i mappen</guilabel>, välj mappen eller enheten från vilken du vill att <application>Sök efter filer</application> ska börja sökningen i."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Sök</guibutton> för att genomföra sökningen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> searches in the directory that you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for Files</application> displays the results of the search in the <guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for Files</application> does not find any files that match the search criteria, the application displays the message \"No files found\" in the <guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> söker i katalogen som du anger och dess underkataloger. <application>Sök efter filer</application> visar resultatet för sökningen i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>. Om <application>Sök efter filer</application> inte hittar några filer som matchar sökkriteriet, kommer programmet att visa meddelandet \"Inga filer hittades\" i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid "By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick search using the <command>locate</command> command followed by a more thorough second search using the <command>find</command> command. The <command>locate</command> command is faster because it uses a database of information about files. If this database is more than a week old, <application>Search for Files</application> could warn you that the search results may be out of date and give you the option of disabling the quick search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> as the root user."
+msgstr "Som standard kommer <application>Sök efter filer</application> att genomföra en snabbsökning med kommandot <command>locate</command> följt av en mer genomgående andra sökning med kommandot <command>find</command>. Kommandot <command>locate</command> är snabbare därför att det använder en databas med information filer. Om den här databasen är äldre än en vecka, kan <application>Sök efter filer</application> varna dig att sökresultaten kan vara utdaterade och ge dig möjligheten att inaktivera snabbsökningen. För att uppdatera databasen, kör kommandot <command>updatedb</command> som root-användaren."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Lägg till sökalternativ"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid "You can add additional options to search for a file on the system. To add search options, perform the following steps:"
+msgstr "Du kan lägga till ytterligare alternativ för att söka efter en fil på systemet. Genomför följande steg för att lägga till sökalternativ:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Klicka på texten <guilabel>Välj fler alternativ</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr "Klicka på rullgardinsmenyn <guilabel>Tillgängliga alternativ</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Välj det sökalternativ som du vill använda."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid "Specify the required search information for the search option, as described in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr "Ange den nödvändiga sökinformationen för sökalternativet, som beskrivs i <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Upprepa ovanstående steg för varje sökalternativ som du vill använda."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid "To remove a search option from the current search, click on the <guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr "För att ta bort ett sökalternativ från den aktuella sökningen, klicka på knappen <guibutton>Ta bort</guibutton> bredvid alternativet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid "To disable the search options from the current search, click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "För att inaktivera sökalternativen från den aktuella sökningen, klicka på texten <guilabel>Välj flera alternativ</guilabel>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Sökalternativ"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Innehåller texten"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Sök efter vanliga textfiler som innehåller den angivna texten."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Ändringsdatum mindre än"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid "Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Sök efter filer som har ändrats inom den angivna perioden (i antal dagar)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Ändringsdatum större än"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid "Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Sök efter filer som har ändrats innan den angivna perioden (i antal dagar)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Storleken är minst"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid "Search for files that are equal to or larger than the size specified in kilobytes."
+msgstr "Sök efter filer som har samma eller större storlek (i kilobyte)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Storleken är som mest"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid "Search for files that are smaller than or equal to the size specified in kilobytes."
+msgstr "Sök efter filer som har mindre eller samma storlek (i kilobyte)."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Filen är tom"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Sök efter tomma filer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Ägs av användaren"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid "Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the user in the text box provided."
+msgstr "Sök efter filer som ägs av den angivna användaren. Ange namnet på användaren i textrutan."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Ägs av gruppen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid "Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the group in the text box provided."
+msgstr "Sök efter filer som ägs av den angivna gruppen. Ange namnet på gruppen i textrutan."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Ägaren är okänd"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid "Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the system."
+msgstr "Sök efter filer som ägs av en användare eller grupp som är okänd för systemet."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Namnet innehåller inte"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid "Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single character. The search is case sensitive."
+msgstr "Sök efter filnamn som inte innehåller strängen som du angav. Ange ett fullständigt filnamn eller en del av ett filnamn med jokertecken i fältet. Använd * för att indikera en teckensekvens. Använd ? för att indikera ett enstaka tecken. Sökningen är skiftlägeskänslig."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Namnet matchar reguljärt uttryck"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid "Search for files that contain the specified regular expression in their directory path or filename. Type the regular expression in the text box provided."
+msgstr "Sök efter filer som innehåller det angivna reguljära uttrycket i sin katalogsökväg eller filnamn. Ange det reguljära uttrycket i textrutan."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Visa dolda filer och säkerhetskopior"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Inkludera dolda filer och säkerhetskopior i sökningen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Följ symboliska länkar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Följ symboliska länkar vid sökning efter filer."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Include other filesystems"
+msgstr "Inkludera andra filsystem"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid "Search in directories that are not in the same filesystem as the start directory."
+msgstr "Sök i kataloger som inte finns på samma filsystem som startkatalogen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Stoppa en sökning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid "Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before <application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Stoppa</guibutton> för att stoppa en sökning innan <application>Sök efter filer</application> har färdigställt sökningen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Öppna en visad fil"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid "To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, perform one of the following steps:"
+msgstr "Genomför ett av följande steg för att öppna en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr "Högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Öppna</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Dubbelklicka på filen."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid "To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr "För att öppna mappen som innehåller en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>, högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Öppna mapp</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Ta bort en visad fil"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid "To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>."
+msgstr "För att ta bort en fil som visas i listrutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>, högerklicka på filen, välj sedan <guimenuitem>Flytta till papperskorgen</guimenuitem>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Spara sökresultaten"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid "To save the results of the last search that <application>Search for Files</application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. Enter the name of the file to which you want to save the results, then click Save."
+msgstr "För att spara resultaten för den senaste sökningen som <application>Sök efter filer</application> genomförde, högerklicka i listan i rutan <guilabel>Sökresultat</guilabel>, välj sedan <guimenuitem>Spara resultaten som</guimenuitem>. Ange namnet på filen som du vill spara resultaten till, klicka sedan på Spara."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the <application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> tillhandahåller mateconf-nycklar för att ändra delar av sitt beteende. Gconf-värdena kan ändras genom att starta <application>Konfigurationsredigerare</application> på följande sätt:"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "Menyn <guimenu>Program</guimenu>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Välj <menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>Konfigurationsredigerare</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Kör följande kommando: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Inaktivera snabbsökning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Nyckelnamn: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:502(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "Standardvärde: false"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> provides a secure way to index and quickly search for file names. Because <command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> snabbar upp sökningar efter filnamn genom att använda kommandot <command>locate</command>. <command>Locate</command> tillhandahåller ett säkert sätt att indexera och snabbt söka efter filnamn. På grund av att <command>locate</command> förlitar sig på ett filindex, kan listan i <guilabel>Sökresultat</guilabel> inte alltid vara uppdaterad."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Inaktivera andra snabbsökningen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Nyckelnamn: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid "After completing a quick search, <application>Search for Files</application> will perform a thorough search using the <command>find</command> command. The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr "Efter färdigställandet av en snabbsökning, kommer <application>Sök efter filer</application> att genomföra en genomgående sökning med kommandot <command>find</command>. Syftet med en här andra sökningen är att hitta filer som inte har blivit indexerade. Filer som matchar sökkriteriet läggs till i listan för <guilabel>Sökresultat</guilabel> och håller listan uppdaterad."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Undantagna sökvägar för snabbsökning"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Nyckelnamn: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Standardvärden: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a quick search for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en snabbsökning i de sökvägar angivna av den här nyckeln. Sökningar efter filnamn i de angivna sökvägarna kommer att använda kommandot <command>find</command>. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Undantagna sökvägar för andra snabbsökningen"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr "Nyckelnamn: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Standardvärden: [/]"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid "<application>Search for Files</application> will not perform a second scan after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in the defined paths will not be followed by a thorough search using the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr "<application>Sök efter filer</application> kommer inte att genomföra en andra sökning efter snabbsökningen i de sökvägar angivna av den här nyckeln. Snabbsökningar i de angivna sökvägarna kommer inte att efterföljas av en genomgående sökning med kommandot <command>find</command>. Jokertecknen \"*\" och \"?\" stöds."
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Visa ytterligare alternativ"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Nyckelnamn: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid "This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr "Den här nyckeln bestämmer om sektionen <guilabel>Välj fler alternativ</guilabel> ska vara utfälld när <application>Sök efter filer</application> startas."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: /tmp/doc-l10n/cvs/mate-utils-gsearchtool.HEAD/C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006"
+
diff --git a/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png b/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png
new file mode 100644
index 00000000..2b32886a
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/uk/figures/mate-search-tool_window.png
Binary files differ
diff --git a/gsearchtool/help/uk/uk.po b/gsearchtool/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..57ebbc24
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,980 @@
+# Ukrainian translation of mate-utils searchtool manual
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2006-2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-utils searchtool manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 17:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:53+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "Утиліта пошуку файлів, тек та документів у комп'ютері."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Олександр Кирилов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:61(firstname)
+msgid "Dennis"
+msgstr "Dennis"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:62(surname)
+msgid "Cranston"
+msgstr "Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:64(orgname) C/mate-search-tool.xml:115(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:125(para)
+msgid "Search for Files Maintainer"
+msgstr "Розробник програми \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:65(address)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:69(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:70(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:77(firstname)
+msgid "Alexander"
+msgstr "Олександр"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:78(surname)
+msgid "Kirillov"
+msgstr "Кирилов"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:81(email)
+
+#: C/mate-search-tool.xml:109(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.7"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:110(date)
+msgid "June 2005"
+msgstr "Липень 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:112(para)
+msgid "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Joachim Noreiko <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:119(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.6"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.6"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:120(date)
+msgid "January 2005"
+msgstr "Січень 2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:122(para)
+msgid "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dennis Cranston <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:129(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.4"
+msgstr "Довідка з програми Пошук файлів версії 2.4"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:130(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Лютий 2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:132(para) C/mate-search-tool.xml:140(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:148(para) C/mate-search-tool.xml:156(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:164(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:137(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.3"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:138(date)
+msgid "September 2002"
+msgstr "Вересень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:145(revnumber)
+msgid "Search for Filesl Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.2"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:146(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:153(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.1"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:154(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Липень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:161(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з програми \"Пошук файлів\" версії 2.0"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:162(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:172(para)
+msgid "Alexander Kirillov <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Олександр Кирилов <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:180(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of Search for Files."
+msgstr "У цьому посібнику описано програму \"Пошук файлів\" версії 2.26"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:183(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:184(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Search for Files "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно програми \"Пошук "
+"файлів\" або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
+"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:191(primary)
+msgid "Search Tool"
+msgstr "Пошук файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:198(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:199(para)
+msgid ""
+"The <application>Search for Files</application> application enables you to "
+"search for files on your system. To perform a basic search, you can type a "
+"filename or a partial filename, with or without wildcards. To refine your "
+"search, you can apply additional search options."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> дозволяє шукати файли у "
+"вашій файловій системі. Для виконання базового пошуку ви можете ввести назву "
+"файлу або часткову назву файлу з шаблонами. Щоб звузити пошук, виберіть "
+"додаткові параметри пошуку."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:200(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> uses the <command>find</"
+"command>, <command>grep</command>, and <command>locate</command> UNIX "
+"commands. By default, when performing a basic search <application>Search for "
+"Files</application> first uses the <command>locate</command> command, and "
+"then uses the slower but more thorough <command>find</command> command."
+msgstr ""
+"<application>Пошук файлів</application> використовує UNIX-команди "
+"<command>find</command>, <command>grep</command>, та <command>locate</"
+"command>. Зазвичай, при виконанні основного пошуку програма "
+"<application>Пошук файлів</application> спочатку використовує команду "
+"<command>locate</command>, а потім більш повільну але більш ретельну комнаду "
+"<command>find</command>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:201(para)
+msgid ""
+"The case sensitivity of the search depends on your operating system. For "
+"example, on Linux, the <command>find</command>, <command>grep</command>, and "
+"<command>locate</command> commands support the <literal>-i</literal> option, "
+"so all searches are case-insensitive."
+msgstr ""
+"Чутливість до регістру при пошуку залежить від операційної системи. "
+"Наприклад, у Linux, команди <command>find</command>, <command>grep</"
+"command>, та <command>locate</command> підтримують ключ <literal>-i</"
+"literal>, тому пошук нечутливий до регістру."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:205(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Початок роботи"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:207(para)
+msgid ""
+"You can start <application>Search for Files</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Програму <application>Пошук файлів</application> можна запустити наступними "
+"способами:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:211(term)
+msgid "From a <guimenu>Menu Bar</guimenu> on a panel"
+msgstr "З <guimenu>панелі меню</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:213(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Places</guisubmenu><guimenuitem>Search for "
+"Files...</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Місця</guisubmenu><guimenuitem>Пошук "
+"файлів</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:217(term)
+msgid "From a <guimenu>Main Menu</guimenu> on a panel"
+msgstr "З <guimenu>головного меню</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:219(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenuitem>Search for Files...</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Пошук файлів...</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:223(term)
+msgid "From a command line"
+msgstr "З командного рядка"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:225(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mate-search-tool</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mate-search-tool</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:232(para)
+msgid ""
+"When you start <application>Search for Files</application>, the following "
+"window is displayed."
+msgstr ""
+"Після запуску програми <application>Пошук файлів</application> відкриється "
+"наступне вікно."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:236(title)
+msgid "Search for Files Window"
+msgstr "Вікно \"Пошук файлів\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:243(phrase)
+msgid "Shows Search for Files main window."
+msgstr "Показує головне вікно програми Пошук файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:255(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:258(title)
+msgid "To Perform a Basic Search"
+msgstr "Виконання основних операцій"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:260(para)
+msgid ""
+"To perform a basic search for a file on the system, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Для виконання базового пошуку файлу у файловій системі, виконайте наступні "
+"кроки:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:262(para)
+msgid ""
+"Enter the search text in the <guilabel>Name contains</guilabel> field. The "
+"search text can be a filename or partial filename, with or without "
+"wildcards, as shown in the following table:"
+msgstr ""
+"Введіть текст у полі <guilabel>Назва містить</guilabel>. Текстом може бути "
+"назва файлу або частина назви, з шаблоном або без шаблонів, як показано у "
+"наступній таблиці:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:272(para)
+msgid "Name Contains Text"
+msgstr "Містить текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:274(para)
+msgid "Example"
+msgstr "Приклад"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:276(para)
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:282(para)
+msgid "Full or partial filename"
+msgstr "Повна або часткова назва"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:286(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "myfile.txt"
+msgstr "myfile.txt"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:290(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that "
+"contain the text <userinput>myfile.txt</userinput> in the filename."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> шукатиме на файловій "
+"системі усі файли, назва яких містить <userinput>myfile.txt</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:296(para)
+msgid "Partial filename combined with wildcards (*, [, ])"
+msgstr "Частина назви файлу комбінується з шаблонами (*, [, ])"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:300(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "*.[ch]"
+msgstr "*.[ch]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:304(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches for all files that have "
+"extension <userinput>.c</userinput> or <userinput>.h</userinput>."
+msgstr ""
+"<application>Пошук файлів</application> шукатиме усі файли з розширеннями "
+"<userinput>.c</userinput> чи <userinput>.h</userinput>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:312(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Look in folder</guilabel> field, select the folder or "
+"device from which you want <application>Search for Files</application> to "
+"begin the search."
+msgstr ""
+"У полі <guilabel>Шукати у теці</guilabel> введіть шлях до теки, у якій ви "
+"бажаєте почати пошук. Програма <application>Пошук файлів</application> "
+"шукатиме у вказаній теці та її підтеках."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:314(para)
+msgid "Click <guibutton>Find</guibutton> to perform the search."
+msgstr "Для виконання пошуку натисніть <guibutton>Знайти</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:317(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> searches in the directory that "
+"you specify and the subdirectories of the directory. <application>Search for "
+"Files</application> displays the results of the search in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box. If <application>Search for "
+"Files</application> does not find any files that match the search criteria, "
+"the application displays the message \"No files found\" in the "
+"<guilabel>Search results</guilabel> list box."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> виконає пошук у вказаному "
+"каталозі та підкаталогах. <application>Пошук файлів</application> відображає "
+"результати пошуку у списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>. Якщо "
+"<application>Пошук файлів</application> не знайде жодного файлу, який "
+"відповідає критерію пошуку, тоді у списку <guilabel>Результати пошуку</"
+"guilabel> програма відобразить повідомлення \"Файлів не знайдено\"."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:321(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Search for Files</application> will perform a quick "
+"search using the <command>locate</command> command followed by a more "
+"thorough second search using the <command>find</command> command. The "
+"<command>locate</command> command is faster because it uses a database of "
+"information about files. If this database is more than a week old, "
+"<application>Search for Files</application> could warn you that the search "
+"results may be out of date and give you the option of disabling the quick "
+"search. To update the database, run the command <command>updatedb</command> "
+"as the root user."
+msgstr ""
+"Зазвичай, <application>Пошук файлів</application> виконує швидкий пошук "
+"використовуючи команду <command>locate</command>, другий етап пошуку "
+"виконується з використанням команди <command>find</command>. The Команда "
+"<command>locate</command> виконується швидше, тому що використовує "
+"інформацію про файли з бази даних. Якщо базу даних створено більш ніж "
+"тиждень тому, <application>Пошук файлів</application> буде попереджувати, що "
+"результати пошуку, можливо, застарілі та надасть можливість вимкнути швидкий "
+"пошук. Щоб оновити базу даних, запустіть команду <command>updatedb</command> "
+"як адміністратор (root)."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:325(title)
+msgid "To Add Search Options"
+msgstr "Додавання параметрів пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:326(para)
+msgid ""
+"You can add additional options to search for a file on the system. To add "
+"search options, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Також можна вказати додаткові параметри пошуку. Щоб додати параметри пошуку "
+"виконайте наступні дії:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:328(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr "Натисніть на <guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:329(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Available options</guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"Натисніть на розкривному списку <guilabel>Можливі параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:330(para)
+msgid "Select the search option that you want to apply."
+msgstr "Виберіть параметр, який ви хочете додати."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:331(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:332(para)
+msgid ""
+"Specify the required search information for the search option, as described "
+"in <xref linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+msgstr ""
+"Вкажіть необхідну інформацію для правила пошуку, докладніше дивіться <xref "
+"linkend=\"tbl-search-rules\"/>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:333(para)
+msgid "Repeat the above steps for each search option that you want to apply."
+msgstr "Повторіть ці кроки для кожного потрібного параметра."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:335(para)
+msgid ""
+"To remove a search option from the current search, click on the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button next to the option."
+msgstr ""
+"Щоб видалити параметр пошуку з списку <guilabel>Показати додаткові "
+"параметри</guilabel>, натисніть на кнопку <guibutton>Видалити</guibutton> "
+"навпроти параметра."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:336(para)
+msgid ""
+"To disable the search options from the current search, click on the "
+"<guilabel>Select more options</guilabel> text."
+msgstr ""
+"Щоб вимкнути параметри пошуку з поточного пошуку клацніть на "
+"<guilabel>Показати додаткові параметри</guilabel>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:339(title)
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:346(para)
+msgid "Option Name"
+msgstr "Назва параметра"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:348(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:354(para)
+msgid "Contains the text"
+msgstr "Містить текст"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:356(para)
+msgid "Search for files of type plain text that contain the specified text."
+msgstr "Шукати звичайні файли, які містять вказаний текст."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:360(para)
+msgid "Date modified less than"
+msgstr "Дата останньої зміни менша за"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:362(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified less than the period specified in days."
+msgstr "Шукати файли, які змінено менше ніж вказану кількість днів тому."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:366(para)
+msgid "Date modified more than"
+msgstr "Дата останньої зміни більша за"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:368(para)
+msgid ""
+"Search for files that are modified longer than the period specified in days."
+msgstr "Шукати файли, які змінено більше ніж вказану кількість днів тому."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:372(para)
+msgid "Size at least"
+msgstr "Розмір принаймні"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:374(para)
+msgid ""
+"Search for files that are equal to or larger than the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Шукати файли, розмір яких дорівнює або більший за вказаний розмір у "
+"кілобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:378(para)
+msgid "Size at most"
+msgstr "Розмір не більше"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:380(para)
+msgid ""
+"Search for files that are smaller than or equal to the size specified in "
+"kilobytes."
+msgstr ""
+"Шукати файли, розмір яких менший або дорівнює вказаному розміру у кілобайтах."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:384(para)
+msgid "File is empty"
+msgstr "Файл порожній"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:386(para)
+msgid "Search for empty files."
+msgstr "Шукати порожні файли."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:390(para)
+msgid "Owned by user"
+msgstr "Належить користувачу"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:392(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the user specified. Type the name of the "
+"user in the text box provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є вказаний користувач. Введіть ім'я користувача "
+"у текстовому полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:396(para)
+msgid "Owned by group"
+msgstr "Належить групі"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:398(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by the group specified. Type the name of the "
+"group in the text box provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є вказана група. Введіть ім'я групи у текстовому "
+"полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:402(para)
+msgid "Owner is unrecognized"
+msgstr "Власник невідомий"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:404(para)
+msgid ""
+"Search for files that are owned by a user or group that is unknown to the "
+"system."
+msgstr ""
+"Шукати файли власником яких є користувач або група, які невідомі у цій "
+"системі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:408(para)
+msgid "Name does not contain"
+msgstr "Назва не містить"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:410(para)
+msgid ""
+"Search for filenames that do not contain the string that you enter. Enter a "
+"full filename or a partial filename with wildcards in the field provided. "
+"Use * to indicate a sequence of characters. Use ? to indicate a single "
+"character. The search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Шукати файли з назвами, які не містять введеного тексту. Цим полем також "
+"підтримуються шаблони. Використовуйте * для позначення послідовності "
+"символів, та ? для позначення одного символу. Пошук чутливий до регістру."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:414(para)
+msgid "Name matches regular expression"
+msgstr "Назва відповідає регулярному виразу"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:416(para)
+msgid ""
+"Search for files that contain the specified regular expression in their "
+"directory path or filename. Type the regular expression in the text box "
+"provided."
+msgstr ""
+"Шукати файли, шлях чи назва яких відповідає вказаному регулярному виразу. "
+"Введіть регулярний вираз у текстовому полі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:420(para)
+msgid "Show hidden and backup files"
+msgstr "Показувати приховані файли та резервні копії файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:422(para)
+msgid "Include hidden and backup files in the search."
+msgstr "Включати у пошук приховані файли та резервні копії файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:426(para)
+msgid "Follow symbolic links"
+msgstr "Йти за символьними посиланнями"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:428(para)
+msgid "Follow symbolic links when searching for files."
+msgstr "Переходити за символьними посиланнями при пошуку файлів."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:432(para)
+msgid "Exclude other filesystems"
+msgstr "Не шукати на інших файлових системах"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:434(para)
+msgid ""
+"Search in directories that are in the same filesystem as the start directory."
+msgstr ""
+"Також включати у пошук теки, які розташовані у тій же файловій системі, що й файлова система початкової теки."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:444(title)
+msgid "To Stop a Search"
+msgstr "Зупинення пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:445(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Stop</guibutton> to stop a search before "
+"<application>Search for Files</application> completes the search."
+msgstr ""
+"Щоб передчасно зупинити процес пошуку натисніть <guibutton>Зупинити</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:449(title)
+msgid "To Open a Displayed File"
+msgstr "Відкривання знайдених файлів"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:450(para)
+msgid ""
+"To open a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, perform one of the following steps:"
+msgstr ""
+"Щоб відкрити файл, що показується у списку <guilabel>Результати пошуку</"
+"guilabel>, виконайте одну з наступних дій:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:452(para)
+msgid "Right-click on the file, then choose <guimenuitem>Open</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Клацніть правою кнопкою на файлі, потім виберіть <guimenuitem>Відкрити</"
+"guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:453(para)
+msgid "Double-click on the file."
+msgstr "Двічі клацніть на файлі."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:455(para)
+msgid ""
+"To open the folder that contains a file displayed in the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list box, right-click on the file, then choose "
+"<guimenuitem>Open Folder</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати "
+"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:459(title)
+msgid "To Delete a Displayed File"
+msgstr "Очищення області відображення"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:460(para)
+msgid ""
+"To delete a file displayed in the <guilabel>Search results</guilabel> list "
+"box, right-click on the file, then choose <guimenuitem>Move to Trash</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити теку, яка містить відображуваний у списку <guilabel>Результати "
+"пошуку</guilabel> файл, клацніть на ньому правою кнопкою, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Відкрити теку</guimenuitem>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:471(title)
+msgid "To Save the Search Results"
+msgstr "Збереження результатів пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:472(para)
+msgid ""
+"To save the results of the last search that <application>Search for Files</"
+"application> performed, right-click in the <guilabel>Search results</"
+"guilabel> list, then choose <guimenuitem>Save Results As</guimenuitem>. "
+"Enter the name of the file to which you want to save the results, then click "
+"Save."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти результати останнього пошуку, клацніть правою кнопкою миші у "
+"списку <guilabel>Результати пошуку</guilabel>, потім виберіть "
+"<guimenuitem>Зберегти результати як</guimenuitem>. Введіть назву файлу, в "
+"який зберегти результати, потім натисніть Гаразд."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:480(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:482(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> provides mateconf keys to modify "
+"some of its behavior. The mateconf values can be changed by starting the "
+"<application>Configuration Editor</application> in the following ways:"
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> має mateconf ключі для зміни "
+"деякої її поведінки. Значення ключів mateconf можна змінити запустивши "
+"<application>Редактор конфігурації</application> наступний шлях:"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:486(term)
+msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+msgstr "З меню <guimenu>Програми</guimenu>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:488(para)
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Configuration Editor</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Виберіть <menuchoice><guisubmenu>Система</guisubmenu><guimenuitem>Редактор "
+"конфігурації</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:492(term)
+msgid "Command line"
+msgstr "Командний рядок"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:494(para)
+msgid "Execute the following command: <command>mateconf-editor</command>"
+msgstr "Виконайте наступну команду: <command>mateconf-editor</command>"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:500(title)
+msgid "Disable Quick Search"
+msgstr "Вимкнути \"Швидкий пошук\""
+
+#: C/mate-search-tool.xml:501(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:502(para) C/mate-search-tool.xml:509(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:530(para)
+msgid "Default value: false"
+msgstr "типове значення: хибність"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> speeds up file name searches by "
+"using the <command>locate</command> command. <command>Locate</command> "
+"provides a secure way to index and quickly search for file names. Because "
+"<command>locate</command> relies on a file index, the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list may not always be up to date."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> прискорює пошук "
+"використовуючи команду <command>locate</command>. <command>Locate</command> "
+"надає безпечний шлях для індексування та швидкого пошуку файлів. Оскільки "
+"<command>locate</command> покладається на індекс, список "
+"<guilabel>Результати пошуку</guilabel> не завжди відповідає поточному стану."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:507(title)
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Вимкнути друге сканування швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:508(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/disable_quick_search_second_scan"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:510(para)
+msgid ""
+"After completing a quick search, <application>Search for Files</application> "
+"will perform a thorough search using the <command>find</command> command. "
+"The purpose of this second scan is to find files that have not been indexed. "
+"Files that match the search criteria are added to the <guilabel>Search "
+"results</guilabel> list keeping the list up to date."
+msgstr ""
+"Після завершення швидкого пошуку, <application>Пошук файлів</application> "
+"буде виконуватись шляхом пошуку з використанням команди <command>find</"
+"command>. Метою другого проходу є знайти файли, які не було проіндексовано. "
+"Файли, які відповідають критерію пошуку додаються до списку "
+"<guilabel>Результати пошуку</guilabel>, що підтримує список оновлений."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:514(title)
+msgid "Quick Search Excluded Paths"
+msgstr "Шляхи, що виключені зі швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:515(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:516(para)
+msgid "Default values: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+msgstr "Типове значення: [/mnt/*,/media/*,/dev/*,/tmp/*,/proc/*,/var/*]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:517(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a quick search "
+"for paths defined by this key. File name searches in the defined paths will "
+"use the <command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are "
+"supported."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати швидкий "
+"пошук за шляхами, що перелічені у цьому ключі. Назви файлів шукаються у "
+"визначених шляхах використовуючи команду <command>find</command>. "
+"Підтримуються шаблони '*' та '?'."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:521(title)
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Шляхи, що виключені з другого проходу швидкого пошуку"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:522(para)
+msgid ""
+"Key name: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+msgstr ""
+"Назва ключа: /apps/mate-search-tool/quick_search_second_scan_excluded_paths"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:523(para)
+msgid "Default values: [/]"
+msgstr "Типові значення: [/]"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:524(para)
+msgid ""
+"<application>Search for Files</application> will not perform a second scan "
+"after a quick search for the paths defined by this key. Quick searches in "
+"the defined paths will not be followed by a thorough search using the "
+"<command>find</command> command. The wildcards '*' and '?' are supported."
+msgstr ""
+"Програма <application>Пошук файлів</application> не буде виконувати другий "
+"прохід після швидкого пошуку за шляхами, визначеними у цьому ключі. Швидкий "
+"пошук у визначених шляхах не буде слідувати за шляхом пошуку використовуючи "
+"команду <command>find</command> command. Підтримуються шаблони '*' та '?'."
+
+#: C/mate-search-tool.xml:528(title)
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "Показувати додаткові параметри"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:529(para)
+msgid "Key name: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+msgstr "Назва ключа: /apps/mate-search-tool/show_additional_options"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:531(para)
+msgid ""
+"This key determines if the <guilabel>Select more options</guilabel> section "
+"is expanded when <application>Search for Files</application> is started."
+msgstr ""
+"Цей ключ визначає чи буде розгорнутим параметр <guilabel>Показати додаткові "
+"параметри</guilabel> при запуску програми <application>Пошук файлів</"
+"application>."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/mate-search-tool.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>"
diff --git a/gsearchtool/help/zh_CN/zh_CN.po b/gsearchtool/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..3b58a6e6
--- /dev/null
+++ b/gsearchtool/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,917 @@
+# Simplified Chinese translation of gsearchtool
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-utils package.
+# TeliuTe <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gsearchtool master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:59+0800\n"
+"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mate-search-tool.xml:240(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mate-search-tool_window.png'; "
+"md5=bb0f097535682e53e6bd43c66f0373c7"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:23(title) C/mate-search-tool.xml:169(revnumber)
+msgid "Search for Files Manual"
+msgstr "文件搜索工具手册"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:26(para)
+msgid "A search tool to find files, folders and documents on your computer."
+msgstr "搜索工具可以查找你计算机上的文件、文件夹和文档。"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:32(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:33(holder)
+msgid "Dennis Cranston"
+msgstr "Dennis Cranston"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:36(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:37(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:38(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:39(holder) C/mate-search-tool.xml:72(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:42(year) C/mate-search-tool.xml:170(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:43(holder)
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:54(publishername)
+#: C/mate-search-tool.xml:80(orgname) C/mate-search-tool.xml:133(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:141(para) C/mate-search-tool.xml:149(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:157(para) C/mate-search-tool.xml:165(para)
+#: C/mate-search-tool.xml:175(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/mate-search-tool.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"