summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-02-25 14:02:16 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2021-02-25 14:02:16 +0100
commit21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095 (patch)
treef5b6979a702830bd7f4678058efe10f137d49248 /help/it
parent7b1adaa48a68370392c28b66a05829021e1a5f9e (diff)
downloadpluma-21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095.tar.bz2
pluma-21702c3e8d3ebb8456d9a0b3bc808889c3821095.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po1358
1 files changed, 660 insertions, 698 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 11593d60..21c9c4a1 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -2,21 +2,20 @@
# Translators:
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# talorno <[email protected]>, 2018
-# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
# Simone Mario Lombardo <[email protected]>, 2020
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-17 14:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +28,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2019"
+"Alessandro Volturno, 2020"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.docbook:20
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr ""
"programma. "
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2098
+#: C/index.docbook:371 C/index.docbook:2092
msgid "Opening a File"
msgstr "Aprire un file."
@@ -551,18 +550,31 @@ msgstr ""
"L'applicazione creerà una scheda per ciascun file aperto. Per maggiori "
"informazioni vedere <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:386
+msgid ""
+"You can type the file location on <guilabel>Open File</guilabel> dialog. To "
+"switch between location entry and breadcrumbs, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>l</keycap></keycombo>, "
+"<keycap>.</keycap>, <keycap>~</keycap> or <keycap>/</keycap>."
+msgstr ""
+"È possibile scrivere il percorso del file nel dialogo <guilabel>Apri "
+"File</guilabel>. Per alternare tra posizione e breadcrumbs, premere "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>|</keycap></keycombo>, "
+"<keycap>.</keycap>,<keycap>~</keycap> o <keycap>/</keycap>."
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:390
+#: C/index.docbook:393
msgid "Saving a File"
msgstr "Salvataggio di un file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:392
+#: C/index.docbook:395
msgid "You can save files in the following ways:"
msgstr "È possibile salvare un file nei modi seguenti:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:395
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
"To save changes to an existing file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -571,7 +583,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> "
@@ -584,7 +596,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Salva come</guilabel> e fare clic su <guibutton>Salva</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:401
+#: C/index.docbook:404
msgid ""
"To save all the files that are currently open in "
"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
@@ -596,7 +608,7 @@ msgstr ""
"tutto</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:407
msgid ""
"To close all the files that are currently open in "
"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
@@ -608,12 +620,12 @@ msgstr ""
"tutto</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:413
msgid "Working With Tabs"
msgstr "Lavorare con le schede"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:412
+#: C/index.docbook:415
msgid ""
"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a "
"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
@@ -624,7 +636,7 @@ msgstr ""
"file visualizzato, fare clic sulla sua scheda."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
@@ -634,7 +646,7 @@ msgstr ""
"file sulla finestra in cui si vuole spostarlo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:417
msgid ""
"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either"
" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> "
@@ -647,22 +659,22 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Sposta in una nuova finestra</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:424
msgid "Working with Text"
msgstr "Lavorare con il testo"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:427
+#: C/index.docbook:430
msgid "Editing Text"
msgstr "Modificare il testo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:432
msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
msgstr "È possibile modificare il testo di un file nei modi seguenti:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:432
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion "
"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr ""
"o fare clic con il mouse."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:435
+#: C/index.docbook:438
msgid ""
"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -683,7 +695,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:441
msgid ""
"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -694,7 +706,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice>. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -703,7 +715,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Cancella</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:444
+#: C/index.docbook:447
msgid ""
"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr ""
"incollare in un file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:450
msgid ""
"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -727,12 +739,12 @@ msgstr ""
"</menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:458
msgid "Undoing and Redoing Changes"
msgstr "Annullare o ripetere una modifica"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:460
msgid ""
"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, "
@@ -746,12 +758,12 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ripeti</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:466
msgid "Finding and Replacing"
msgstr "Cercare e sostituire"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:465
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for "
"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
@@ -765,17 +777,17 @@ msgstr ""
"il testo corrispondente mentre lo si digita. "
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:470
+#: C/index.docbook:473
msgid "Finding Text"
msgstr "Cercare del testo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:473
+#: C/index.docbook:476
msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
msgstr "Per cercare una stringa di testo in un file, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
@@ -786,7 +798,7 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Trova</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>"
" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
@@ -797,7 +809,7 @@ msgstr ""
" esempio new line o tab: vedere <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:485
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
"occurrence of the string after your current cursor position. If "
@@ -812,7 +824,7 @@ msgstr ""
"vengono evidenziate."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>"
" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
@@ -828,7 +840,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Trova Precedente</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:497
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>"
@@ -844,7 +856,7 @@ msgstr ""
"Precedente</guimenuitem></menuchoice> "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:507
msgid ""
"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
@@ -854,13 +866,28 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Cerca</guimenu><guimenuitem>Cancella "
"Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:511
+msgid ""
+"Refer to the <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> "
+"</citerefentry> </link> for more information about the syntax and the "
+"semantics of the regular expressions supported on <guilabel>Find</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Fare riferimento a <link xlink:href=\"man:pcrepattern\"> <citerefentry> "
+"<refentrytitle>pcrepattern</refentrytitle> <manvolnum>3</manvolnum> "
+"</citerefentry> </link> per maggiori informazioni sulla sintassi e la "
+"semantica delle espressioni regolari supportate dalla finestra di dialogo "
+"<guilabel>Trova</guilabel>."
+
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:516
msgid "Incremental Search"
msgstr "Ricerca Incrementale"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:520
msgid ""
"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
@@ -871,7 +898,7 @@ msgstr ""
"ricerca offerta in diversi browser web)."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:517
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"To start an incremental search, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
@@ -883,7 +910,7 @@ msgstr ""
"cima all'area di visualizzazione."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:521
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
" first instance after the cursor position is also selected."
@@ -892,7 +919,7 @@ msgstr ""
"selezionata anche la prima istanza dopo la posizione del cursore."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:522
+#: C/index.docbook:526
msgid ""
"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
"search box open, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>G</keycap> "
@@ -906,7 +933,7 @@ msgstr ""
"alla corrispondenza precedente."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:531
+#: C/index.docbook:535
msgid ""
"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
"selection between matches."
@@ -915,12 +942,12 @@ msgstr ""
"del mouse per muovere la selezione tra le corrispondenze."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:538
+#: C/index.docbook:542
msgid "Replacing Text"
msgstr "Sostituire il testo"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:540
+#: C/index.docbook:544
msgid ""
"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
"string, perform the following steps:"
@@ -929,7 +956,7 @@ msgstr ""
"procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:543
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
@@ -940,7 +967,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sostituisci</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:553
msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search "
"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
@@ -951,7 +978,7 @@ msgstr ""
" esempio new line o tab: vedere <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:552
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
@@ -960,7 +987,7 @@ msgstr ""
"sostituire la stringa trovata con il testo specificato."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:560
msgid ""
"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the "
@@ -977,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Trova</guibutton>ancora una volta."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:557
+#: C/index.docbook:561
msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
@@ -986,12 +1013,12 @@ msgstr ""
"tutti</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:563
+#: C/index.docbook:567
msgid "Find and Replace Options"
msgstr "Opzioni di trova e sostituisci"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:566
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
"dialog both have the following options:"
@@ -1000,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sostituisci</guilabel>, hanno entrambe le seguenti opzioni:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:569
+#: C/index.docbook:573
msgid ""
"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
@@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"\"TESTO\" non corrisponderà all'inserimento di \"testo\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:572
+#: C/index.docbook:576
msgid ""
"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
@@ -1026,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"intere</guilabel>, \"text\" non corrisponderà a \"texture\"."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
+#: C/index.docbook:579
msgid ""
"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
"towards the beginning of the document."
@@ -1035,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"all'indietro verso l'inizio del documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
"the document and then continue the search from the other end of the file."
@@ -1045,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"dall'altra estremità del file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:586
+#: C/index.docbook:590
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri speciali"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:589
+#: C/index.docbook:593
msgid ""
"You can include the following escape sequences in the text to find or "
"replace to represent special characters:"
@@ -1059,42 +1086,42 @@ msgstr ""
"sequenze nei testi da cercare o sostituire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:592
+#: C/index.docbook:596
msgid "<literal>\\n</literal>"
msgstr "<literal>\\n</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:600
msgid "Specifies a new line."
msgstr "Specifica una nuova linea."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:600
+#: C/index.docbook:604
msgid "<literal>\\t</literal>"
msgstr "<literal>\\t</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:608
msgid "Specifies a tab character."
msgstr "Specifica un carattere di tabulazione."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:608
+#: C/index.docbook:612
msgid "<literal>\\r</literal>"
msgstr "<literal>\\r</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:612
+#: C/index.docbook:616
msgid "Specifies a carriage return."
msgstr "Specifica un ritorno di carrello."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:616
+#: C/index.docbook:620
msgid "<literal>\\\\</literal>"
msgstr "<literal>\\\\</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:620
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
@@ -1109,12 +1136,12 @@ msgstr ""
"raddoppiare il numero di caratteri \"\\\" da cercare."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:637
msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
msgstr "Posizionare il cursore su una riga specifica"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
@@ -1126,7 +1153,7 @@ msgstr ""
" di visualizzazione in cui inserire il numero di linea desiderato."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:636
+#: C/index.docbook:640
msgid ""
"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
"the document will scroll to the specified line."
@@ -1135,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"documento mostrerà la linea specificata."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:637
+#: C/index.docbook:641
msgid ""
"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
"<keycap>Return</keycap>."
@@ -1144,17 +1171,17 @@ msgstr ""
"premere <keycap>Invio</keycap>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:643
+#: C/index.docbook:647
msgid "Printing"
msgstr "Stampa"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:653
msgid "Setting the Page Options"
msgstr "Impostare le opzioni della pagina"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:652
+#: C/index.docbook:656
msgid ""
"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
@@ -1166,7 +1193,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Imposta Pagina</guilabel>. "
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:654
+#: C/index.docbook:658
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
@@ -1175,17 +1202,17 @@ msgstr ""
"seguenti opzioni di stampa:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:658
+#: C/index.docbook:662
msgid "General Tabbed Section"
msgstr "Sezione scheda generale"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:662
+#: C/index.docbook:666
msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Stampa l'evidenziazione della sintassi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:666
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
@@ -1195,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:670
+#: C/index.docbook:674
msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Stampa intestazioni di pagina</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:674
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
@@ -1209,12 +1236,12 @@ msgstr ""
"stampata. Non è possibile configurare l'intestazione."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:678 C/index.docbook:1556
+#: C/index.docbook:682 C/index.docbook:1630
msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Numeri di Riga</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:682
+#: C/index.docbook:686
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
@@ -1223,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"includere i numeri di riga nella stampa del file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:687
msgid ""
"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how"
" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
@@ -1234,12 +1261,12 @@ msgstr ""
" ogni 10 linee etc."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687 C/index.docbook:1547
+#: C/index.docbook:691 C/index.docbook:1621
msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
msgstr "<guilabel>A capo Automatico</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:691
+#: C/index.docbook:695
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
@@ -1251,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"soltanto dal punto di vista del computo delle righe."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:692
+#: C/index.docbook:696
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
@@ -1261,17 +1288,17 @@ msgstr ""
"file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:700
+#: C/index.docbook:704
msgid "Fonts"
msgstr "Tipi di carattere"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:708
msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
msgstr "Corpo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:708
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
@@ -1280,24 +1307,24 @@ msgstr ""
"per stampare il corpo del testo di un file."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:712
+#: C/index.docbook:716
msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Numeri di Riga</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:716
+#: C/index.docbook:720
msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
"Fare clic su questo pulsante per selezionare il formato del carattere usato "
"per stampare i numeri di riga."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:724
msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Intestazioni e piè di pagine</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:724
+#: C/index.docbook:728
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
@@ -1306,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"usare per stampare le intestazioni e i piè di pagina in un file."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:728
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
@@ -1317,12 +1344,12 @@ msgstr ""
"carattere predefinito</guibutton>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:735
+#: C/index.docbook:739
msgid "Printing a Document"
msgstr "Stampare un documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:737
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
@@ -1331,17 +1358,17 @@ msgstr ""
"operazioni di stampa:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:740
+#: C/index.docbook:744
msgid "Print a document to a printer."
msgstr "Stampare il documento su una stampante."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:743
+#: C/index.docbook:747
msgid "Print the output of the print command to a file."
msgstr "Stampare il risultato del comando stampa su un file."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:746
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of"
" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
@@ -1352,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"sono PostScript and Portable Document Format (PDF)."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:747
+#: C/index.docbook:751
msgid ""
"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
@@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"Stampa</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:748
+#: C/index.docbook:752
msgid ""
"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> "
"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
@@ -1375,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Stampa</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:753
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
@@ -1384,39 +1411,39 @@ msgstr ""
"le seguenti opzioni di stampa:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:757
msgid "Job Tabbed Section"
msgstr "Sezione scheda lavoro"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:757
+#: C/index.docbook:761
msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Intervallo di stampa</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:761
+#: C/index.docbook:765
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
"Selezionare una delle seguenti opzioni per impostare quante pagine stampare:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:764
+#: C/index.docbook:768
msgid "<guilabel>All</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tutto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:767
+#: C/index.docbook:771
msgid "Select this option to print all the pages in the file."
msgstr "Selezionare questa opzione per stampare tutte le pagine del documento"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:770
+#: C/index.docbook:774
msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Righe</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:773
+#: C/index.docbook:777
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
@@ -1427,12 +1454,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Alla</guilabel>per specificare l'intervallo desiderato."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:776
+#: C/index.docbook:780
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Selezione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:783
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
@@ -1441,12 +1468,12 @@ msgstr ""
"opzione è disponibile solo se si seleziona del testo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:785
+#: C/index.docbook:789
msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Copie</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:789
+#: C/index.docbook:793
msgid ""
"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
" of copies of the file that you want to print."
@@ -1455,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"numero di copie del file che si vuole stampare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:790
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"If you print multiple copies of the file, select the "
"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
@@ -1464,17 +1491,17 @@ msgstr ""
" copie stampate."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:798
+#: C/index.docbook:802
msgid "Printer Tabbed Section"
msgstr "Sezione scheda stampante"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:803
+#: C/index.docbook:807
msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Stampante</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:807
+#: C/index.docbook:811
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
" file."
@@ -1483,18 +1510,18 @@ msgstr ""
"la stampa."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:811
+#: C/index.docbook:815
msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Impostazioni</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:819
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr ""
"Usare questa lista a tendina per selezionare le impostazioni di stampa."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:816
+#: C/index.docbook:820
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
@@ -1505,12 +1532,12 @@ msgstr ""
"posticipare la stampa, se le funzionalità sono supportate dalla stampante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:820
+#: C/index.docbook:824
msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Posizione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:828
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
@@ -1518,17 +1545,17 @@ msgstr ""
"stampa:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:827
+#: C/index.docbook:831
msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
msgstr "<guilabel>CUPS</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:831
+#: C/index.docbook:835
msgid "Print the file to a CUPS printer."
msgstr "Stampa il file su una stampante CUPS."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:833
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
@@ -1537,27 +1564,27 @@ msgstr ""
"l'unica voce di questa lista."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:838
+#: C/index.docbook:842
msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
msgstr "<guilabel>lpr</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:842
+#: C/index.docbook:846
msgid "Print the file to a printer."
msgstr "Stampa il file su una stampante."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:846
+#: C/index.docbook:850
msgid "<guilabel>File</guilabel>"
msgstr "<guilabel>File</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:854
msgid "Print the file to a PostScript file."
msgstr "Stampa il file in un file PostScript."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:855
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
@@ -1566,17 +1593,17 @@ msgstr ""
"in cui specificare il nome e la posizione del file PostScript."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:855
+#: C/index.docbook:859
msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:859
+#: C/index.docbook:863
msgid "Use the specified command to print the file."
msgstr "Usare il comando specificato per stampare il file."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:860
+#: C/index.docbook:864
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
@@ -1585,39 +1612,39 @@ msgstr ""
"argomenti della linea di comando necessari."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:867
+#: C/index.docbook:871
msgid "<guilabel>State</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Stato</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:871 C/index.docbook:879 C/index.docbook:887
+#: C/index.docbook:875 C/index.docbook:883 C/index.docbook:891
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
msgstr ""
"Questa funzionalità non è supportata in questa versione di "
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:875
+#: C/index.docbook:879
msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipo</guilabel>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:883
+#: C/index.docbook:887
msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Commento</guilabel>"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:895
+#: C/index.docbook:899
msgid "Paper Tabbed Section"
msgstr "Sezione Scheda Carta"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:900
+#: C/index.docbook:904
msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
msgstr "Dimensione carta"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:904
+#: C/index.docbook:908
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
" print the file."
@@ -1626,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"verrà stampato il documento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:908
+#: C/index.docbook:912
msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Larghezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:912
+#: C/index.docbook:916
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
@@ -1640,22 +1667,22 @@ msgstr ""
"lista a tendina per cambiare l'unità di misura."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:916
+#: C/index.docbook:920
msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Altezza</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:920
+#: C/index.docbook:924
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr "Usare la casella per specificare l'altezza della carta."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:924
+#: C/index.docbook:928
msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:928
+#: C/index.docbook:932
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
@@ -1664,22 +1691,22 @@ msgstr ""
"stampare."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:932
+#: C/index.docbook:936
msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Orientamento pagine</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:936
+#: C/index.docbook:940
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr "Usare questa lista per selezionare l'orientamento delle pagine."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:940
+#: C/index.docbook:944
msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Orientamento</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:944
+#: C/index.docbook:948
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
@@ -1689,22 +1716,22 @@ msgstr ""
"<guilabel>Anteprima</guilabel> ."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:948
+#: C/index.docbook:952
msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Vassoio carta</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:952
+#: C/index.docbook:956
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr "Usare questa lista per selezionare il vassoio sorgente della carta."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:966
msgid "Programming Features"
msgstr "Funzionalità rivolte alla programmazione"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:964
+#: C/index.docbook:968
msgid ""
"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
@@ -1717,12 +1744,12 @@ msgstr ""
" vedere <xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:969
+#: C/index.docbook:973
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Evidenziazione della sintassi"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:972
+#: C/index.docbook:976
msgid ""
"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
"parts of the text in different colors."
@@ -1731,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"mostrando le diverse parti del testo in colori differenti."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:973
+#: C/index.docbook:977
msgid ""
"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
@@ -1747,22 +1774,22 @@ msgstr ""
"oggetti:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:976
+#: C/index.docbook:980
msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
msgstr "<guimenuitem>Testo semplice</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:980
+#: C/index.docbook:984
msgid "Do not display any syntax highlighting."
msgstr "Non mostra alcuna evidenziazione della sintassi."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:984
+#: C/index.docbook:988
msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
msgstr "<guisubmenu>Sorgenti</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:988
+#: C/index.docbook:992
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
@@ -1772,12 +1799,12 @@ msgstr ""
"il tipo di codice sorgente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:992
+#: C/index.docbook:996
msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
msgstr "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:996
+#: C/index.docbook:1000
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
@@ -1787,12 +1814,12 @@ msgstr ""
"tipo di codice di markup"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1000
+#: C/index.docbook:1004
msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
msgstr "<guisubmenu>Script</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1004
+#: C/index.docbook:1008
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
@@ -1802,12 +1829,12 @@ msgstr ""
"tipo di codice di script."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1008
+#: C/index.docbook:1012
msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
msgstr "<guisubmenu>Altro</guisubmenu>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1012
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
@@ -1817,12 +1844,12 @@ msgstr ""
"tipo di codice. "
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1021
+#: C/index.docbook:1025
msgid "Piping the Output of a Command to a File"
msgstr "Reindirizzamento dell'output di un comando in un file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1023
+#: C/index.docbook:1027
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command"
" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>"
@@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Invio</keycap>"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1024
+#: C/index.docbook:1028
msgid ""
"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
"file in the <application>pluma</application> window."
@@ -1845,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"di testo nella finestra di <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1025
+#: C/index.docbook:1029
msgid ""
"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
"plugin to pipe command output to the current file."
@@ -1855,12 +1882,12 @@ msgstr ""
"corrente."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1032
+#: C/index.docbook:1036
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Tasti Scorciatoia"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1034
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
"and menus. The following tables list all of "
@@ -1871,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"scorciatoia di <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1035
+#: C/index.docbook:1039
msgid ""
"For more on shortcut keys, see the <link xlink:href=\"help:mate-user-guide"
"/keyboard-skills\">Desktop User Guide</link>."
@@ -1881,491 +1908,561 @@ msgstr ""
"Desktop</link>."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1038
+#: C/index.docbook:1042
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1043
msgid "Shortcuts for tabs:"
msgstr "Scorciatoie per le Schede:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1117 C/index.docbook:1211
-#: C/index.docbook:1305 C/index.docbook:1343 C/index.docbook:1421
-#: C/index.docbook:1491
+#: C/index.docbook:1051 C/index.docbook:1121 C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1349 C/index.docbook:1379 C/index.docbook:1417
+#: C/index.docbook:1495 C/index.docbook:1565
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tasti scorciatoia"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1050 C/index.docbook:1120 C/index.docbook:1214
-#: C/index.docbook:1308 C/index.docbook:1346 C/index.docbook:1424
-#: C/index.docbook:1494
+#: C/index.docbook:1054 C/index.docbook:1124 C/index.docbook:1210
+#: C/index.docbook:1352 C/index.docbook:1382 C/index.docbook:1420
+#: C/index.docbook:1498 C/index.docbook:1568
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1057
+#: C/index.docbook:1061
msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
msgstr "Ctrl + Alt + PagSu"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1060
+#: C/index.docbook:1064
msgid "Switches to the next tab to the left."
msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di sinistra"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1065
+#: C/index.docbook:1069
msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
msgstr "Ctrl + Alt + PagGiù"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1068
+#: C/index.docbook:1072
msgid "Switches to the next tab to the right."
msgstr "Cambia visualizzazione con la successiva scheda di destra."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1183
+#: C/index.docbook:1077 C/index.docbook:1179
msgid "Ctrl + W"
msgstr "Ctrl + W"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1076
+#: C/index.docbook:1080
msgid "Close tab."
msgstr "Chiude la scheda."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1081
+#: C/index.docbook:1085
msgid "Ctrl + Shift + L"
msgstr "Ctrl + Shift + L"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1084
+#: C/index.docbook:1088
msgid "Save all tabs."
msgstr "Salva tutte le schede."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1093
msgid "Ctrl + Shift + W"
msgstr "Ctrl + Shift + W"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1092
+#: C/index.docbook:1096
msgid "Close all tabs."
msgstr "Chiude tutte le schede."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1097
+#: C/index.docbook:1101
msgid "Alt + n"
msgstr "Alt + n"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1100
+#: C/index.docbook:1104
msgid "Jump to nth tab."
msgstr "Salta alla scheda n-sima."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1108
+#: C/index.docbook:1112
msgid "Files"
msgstr "File"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1109
+#: C/index.docbook:1113
msgid "Shortcuts for working with files:"
msgstr "Scorciatoie per lavorare con i file:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1127
+#: C/index.docbook:1131
msgid "Ctrl + N"
msgstr "Ctrl + N"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1130
+#: C/index.docbook:1134
msgid "Create a new document."
msgstr "Crea un nuovo documento."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1135
+#: C/index.docbook:1139
msgid "Ctrl + O"
msgstr "Ctrl + O"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1138
+#: C/index.docbook:1142
msgid "Open a document."
msgstr "Apre un documento."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1143
-msgid "Ctrl + L"
-msgstr "Ctrl + L"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1146
-msgid "Open a location."
-msgstr "Apre una posizione."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1151
+#: C/index.docbook:1147
msgid "Ctrl + S"
msgstr "Ctrl + S"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1154
+#: C/index.docbook:1150
msgid "Save the current document to disk."
msgstr "Salva il documento corrente su disco."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1159
+#: C/index.docbook:1155
msgid "Ctrl + Shift + S"
msgstr "Ctrl + Shift + S"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1162
+#: C/index.docbook:1158
msgid "Save the current document with a new filename."
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1167
+#: C/index.docbook:1163
msgid "Ctrl + P"
msgstr "Ctrl + P"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1170
+#: C/index.docbook:1166
msgid "Print the current document."
msgstr "Stampa il file corrente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1175
+#: C/index.docbook:1171
msgid "Ctrl + Shift + P"
msgstr "Ctrl + Shift + P"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1178
+#: C/index.docbook:1174
msgid "Print preview."
msgstr "Anteprima di stampa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1186
+#: C/index.docbook:1182
msgid "Close the current document."
msgstr "Chiude il documento corrente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1191
+#: C/index.docbook:1187
msgid "Ctrl + Q"
msgstr "Ctrl + Q"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1194
+#: C/index.docbook:1190
msgid "Quit Pluma."
msgstr "Esce da pluma."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1202
+#: C/index.docbook:1198
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1203
+#: C/index.docbook:1199
msgid "Shortcuts for editing documents:"
msgstr "Scorciatoie per modificare documenti:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1221
+#: C/index.docbook:1217
msgid "Ctrl + Z"
msgstr "Ctrl + Z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1224
+#: C/index.docbook:1220
msgid "Undo the last action."
msgstr "Annulla l'ultima azione."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1229
+#: C/index.docbook:1225
msgid "Ctrl + Shift + Z"
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1232
+#: C/index.docbook:1228
msgid "Redo the last undone action ."
msgstr "Ripete l'ultima azione annullata."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1237
+#: C/index.docbook:1233
msgid "Ctrl + X"
msgstr "Ctrl + X"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1240
+#: C/index.docbook:1236
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
msgstr "Taglia il testo o la regione selezionata e li pone negli appunti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1245
+#: C/index.docbook:1241
msgid "Ctrl + C"
msgstr "Ctrl + C"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1248
+#: C/index.docbook:1244
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
msgstr "Copia il testo o la regione selezionata negli appunti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1253
+#: C/index.docbook:1249
msgid "Ctrl + V"
msgstr "Ctrl + V"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1256
+#: C/index.docbook:1252
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1261
+#: C/index.docbook:1257
msgid "Ctrl + A"
msgstr "Ctrl + A"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1264
+#: C/index.docbook:1260
msgid "Select all."
msgstr "Seleziona tutto"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1269
+#: C/index.docbook:1265
msgid "Ctrl + D"
msgstr "Ctrl + D"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1272
+#: C/index.docbook:1268
msgid "Delete current line."
msgstr "Cancella la riga corrente."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1277
+#: C/index.docbook:1273
+msgid "Ctrl + U"
+msgstr "Ctrl + U"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1276
+msgid "Change case to uppercase."
+msgstr "Modifica il testo in maiuscolo."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1281
+msgid "Ctrl + L"
+msgstr "Ctrl + L"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1284
+msgid "Change case to lowercase."
+msgstr "Modifica il testo in minuscolo"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1289
+msgid "Alt + U"
+msgstr "Alt + U"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1292
+msgid "Toggle case of each character."
+msgstr "Alterna maiuscolo/minuscolo per ogni carattere."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1297
+msgid "Alt + L"
+msgstr "Alt + L"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1300
+msgid "Capitalize each word."
+msgstr "Rendi maiscola l'iniziale di ciascuna parola."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1305
msgid "Alt + Up"
msgstr "Alt + Freccia in Alto"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1280
+#: C/index.docbook:1308
msgid "Move the selected line up one line."
msgstr "Sposta la riga corrente in alto di una linea."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1285
+#: C/index.docbook:1313
msgid "Alt + Down"
msgstr "Alt + Freccia in Basso"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1288
+#: C/index.docbook:1316
msgid "Move the selected line down one line."
msgstr "Sposta la riga corrente in basso di una linea."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1321
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1324
+msgid "Increase indent of the selected lines."
+msgstr "Incrementa l'indentazione delle righe selezionate."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1329
+msgid "Shift + Tab"
+msgstr "Shift + Tab"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1332
+msgid "Decrease indent of the selected lines."
+msgstr "Riduci l'indentazione delle righe selezionate."
+
+#. (itstool) path: section/bridgehead
+#: C/index.docbook:1340
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
+
+#. (itstool) path: section/para
+#: C/index.docbook:1341
+msgid "Shortcuts for the current view:"
+msgstr "Scorciatoie alla visualizzazione corrente:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1359
+msgid "Ctrl + Y"
+msgstr "Ctrl + Y"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1362
+msgid "Show/hide line numbers."
+msgstr "Mostra/nascondi i numeri di linea."
+
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1296
+#: C/index.docbook:1370
msgid "Panes"
msgstr "Riquadri"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1297
+#: C/index.docbook:1371
msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
msgstr "Scorciatoie per mostrare e nascondere i riquadri:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1315
+#: C/index.docbook:1389
msgid "F9"
msgstr "F9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1318
+#: C/index.docbook:1392
msgid "Show/hide the side pane."
msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1323
+#: C/index.docbook:1397
msgid "Ctrl + F9"
msgstr "Ctrl + F9"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1326
+#: C/index.docbook:1400
msgid "Show/hide the bottom pane."
msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro inferiore."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1334
+#: C/index.docbook:1408
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1335
+#: C/index.docbook:1409
msgid "Shortcuts for searching:"
msgstr "Scorciatoie per la ricerca:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1353
+#: C/index.docbook:1427
msgid "Ctrl + F"
msgstr "Ctrl + F"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1356
+#: C/index.docbook:1430
msgid "Find a string."
msgstr "Trova una stringa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1361
+#: C/index.docbook:1435
msgid "Ctrl + G"
msgstr "Ctrl + G"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1364
+#: C/index.docbook:1438
msgid "Find the next instance of the string."
msgstr "Trova l'occorrenza successiva di una stringa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1369
+#: C/index.docbook:1443
msgid "Ctrl + Shift + G"
msgstr "Ctrl + Shift + G"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1372
+#: C/index.docbook:1446
msgid "Find the previous instance of the string."
msgstr "Trova l'occorrenza precedente di una stringa."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1377
+#: C/index.docbook:1451
msgid "Ctrl + K"
msgstr "Ctrl + K"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1380
+#: C/index.docbook:1454
msgid "Interactive search."
msgstr "Ricerca Interattiva"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1385
+#: C/index.docbook:1459
msgid "Ctrl + H"
msgstr "Ctrl + H"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1388
+#: C/index.docbook:1462
msgid "Search and replace."
msgstr "Cerca e Sostituisci."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1393
+#: C/index.docbook:1467
msgid "Ctrl + Shift + K"
msgstr "Ctrl + Shift + K"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1396
+#: C/index.docbook:1470
msgid "Clear highlight."
msgstr "Cancella parole evidenziate."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1401
+#: C/index.docbook:1475
msgid "Ctrl + I"
msgstr "Ctrl + I"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1478
msgid "Goto line."
msgstr "Vai alla riga."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1412
+#: C/index.docbook:1486
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1413
+#: C/index.docbook:1487
msgid "Shortcuts for tools:"
msgstr "Scorciatoie degli strumenti:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1431
+#: C/index.docbook:1505
msgid "Shift + F7"
msgstr "Shift + F7"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1434
+#: C/index.docbook:1508
msgid "Check spelling (with plugin)."
msgstr "Controlla l'ortografia (richiede plugin)"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1439
+#: C/index.docbook:1513
msgid "Alt + F12"
msgstr "Alt + F12"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1516
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
msgstr "Rimuove spazi a fine riga richiede (plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1447
+#: C/index.docbook:1521
msgid "Ctrl + T"
msgstr "Ctrl + T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1450
+#: C/index.docbook:1524
msgid "Indent (with plugin)."
msgstr "Aumenta rientro (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1455
+#: C/index.docbook:1529
msgid "Ctrl + Shift + T"
msgstr "Ctrl + Shift + T"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1458
+#: C/index.docbook:1532
msgid "Remove Indent (with plugin)."
msgstr "Togli rientro (richiede plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1463
+#: C/index.docbook:1537
msgid "F8"
msgstr "F8"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1466
+#: C/index.docbook:1540
msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
msgstr "Esegue \"make\" nella directory corrente (con plugin)."
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1545
msgid "Ctrl + Shift + D"
msgstr "Ctrl + Shift + D"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1474
+#: C/index.docbook:1548
msgid "Directory listing (with plugin)."
msgstr "Elenco di una cartella (con plugin)."
#. (itstool) path: section/bridgehead
-#: C/index.docbook:1482
+#: C/index.docbook:1556
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1483
+#: C/index.docbook:1557
msgid "Shortcuts for help:"
msgstr "Scorciatoie per aiuto:"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1501
+#: C/index.docbook:1575
msgid "F1"
msgstr "F1"
#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1504
+#: C/index.docbook:1578
msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
msgstr "Apre il manuale utente di <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1515
+#: C/index.docbook:1589
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1517
+#: C/index.docbook:1591
msgid ""
"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
@@ -2378,12 +2475,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Preferenze</guilabel> contiene le seguenti categorie:"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1617
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferenze di visualizzazione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1551
+#: C/index.docbook:1625
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
@@ -2395,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"evita di dover scorrere il testo in orizzontale."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1552
+#: C/index.docbook:1626
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
@@ -2407,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"da leggere."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1560
+#: C/index.docbook:1634
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
@@ -2417,12 +2514,12 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1564
+#: C/index.docbook:1638
msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Riga corrente</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1568
+#: C/index.docbook:1642
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
"the line where the cursor is placed."
@@ -2431,12 +2528,12 @@ msgstr ""
"evidenziare la riga su cui si trova il cursore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1572
+#: C/index.docbook:1646
msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Margine destro</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1576
+#: C/index.docbook:1650
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
@@ -2445,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"mostrare una linea verticale che delimita il margine destro del foglio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1577
+#: C/index.docbook:1651
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
@@ -2454,12 +2551,12 @@ msgstr ""
"specificare la posizione della linea verticale."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1581
+#: C/index.docbook:1655
msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Parentesi corrispondenti</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1585
+#: C/index.docbook:1659
msgid ""
"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
@@ -2470,17 +2567,17 @@ msgstr ""
"corrispondente quando il cursore è posizionato su un carattere di parentesi."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1593
+#: C/index.docbook:1667
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Preferenze dell'editor"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1597
+#: C/index.docbook:1671
msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schede</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1675
msgid ""
"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
@@ -2491,7 +2588,7 @@ msgstr ""
"inserisce quando si pressa il tasto<keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1602
+#: C/index.docbook:1676
msgid ""
"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
@@ -2503,12 +2600,12 @@ msgstr ""
"<keycap>Tab</keycap>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1606
+#: C/index.docbook:1680
msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Rientro automatico</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1610
+#: C/index.docbook:1684
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
"that the next line starts at the indentation level of the current line."
@@ -2518,12 +2615,12 @@ msgstr ""
"indentazione della riga corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1614
+#: C/index.docbook:1688
msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Salvataggio dei file</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1618
+#: C/index.docbook:1692
msgid ""
"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
@@ -2535,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"fine del nome."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1693
msgid ""
"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
@@ -2547,17 +2644,17 @@ msgstr ""
"desidera salvare il file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1627
+#: C/index.docbook:1701
msgid "Font &amp; Colors Preferences"
msgstr "Preferenze di caratteri e colori"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1632
+#: C/index.docbook:1706
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1636
+#: C/index.docbook:1710
msgid ""
"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
@@ -2568,7 +2665,7 @@ msgstr ""
"per il testo nella finestra principale di <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1637
+#: C/index.docbook:1711
msgid ""
"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
@@ -2580,12 +2677,12 @@ msgstr ""
"del carattere da utilizzare per il testo. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1641
+#: C/index.docbook:1715
msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Schema di colore</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1645
+#: C/index.docbook:1719
msgid ""
"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
"the following color schemes are installed:"
@@ -2594,57 +2691,57 @@ msgstr ""
"Sono preinstallati i seguenti schemi di colore:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1722
msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Classico</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1652
+#: C/index.docbook:1726
msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
msgstr "Schema colore classico basato su gvim."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1656
+#: C/index.docbook:1730
msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Cobalto</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1660
+#: C/index.docbook:1734
msgid "Blue based color scheme."
msgstr "Schema di colore Blu."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1664
+#: C/index.docbook:1738
msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Kate</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1668
+#: C/index.docbook:1742
msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
msgstr "Schema colore utilizzato nell'editor Kate."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1746
msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1676
+#: C/index.docbook:1750
msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
msgstr "Schema colori scuro che utilizza i colori del tema Tango."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1680
+#: C/index.docbook:1754
msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tango</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1684
+#: C/index.docbook:1758
msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
msgstr "Schema che utilizza i colori del tema Tango."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1688
+#: C/index.docbook:1762
msgid ""
"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
"and selecting a color scheme file"
@@ -2653,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"...</guilabel> e selezionando un file di schema di colore."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1689
+#: C/index.docbook:1763
msgid ""
"You can remove the selected color scheme by clicking on "
"<guilabel>Remove</guilabel>"
@@ -2662,12 +2759,12 @@ msgstr ""
"pulsante <guilabel>Rimuovi</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1697
+#: C/index.docbook:1771
msgid "Plugins Preferences"
msgstr "Preferenze dei plugin"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1699
+#: C/index.docbook:1773
msgid ""
"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more "
"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
@@ -2679,12 +2776,12 @@ msgstr ""
"overview\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1778
msgid "Enabling a Plugin"
msgstr "Attivare un Plugin"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1706
+#: C/index.docbook:1780
msgid ""
"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
@@ -2693,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1709 C/index.docbook:1733 C/index.docbook:2156
+#: C/index.docbook:1783 C/index.docbook:1807 C/index.docbook:2150
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -2702,18 +2799,18 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1712 C/index.docbook:1736 C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:1786 C/index.docbook:1810 C/index.docbook:2153
msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
msgstr "Selezionare la scheda <guilabel>Plugin</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1715
+#: C/index.docbook:1789
msgid ""
"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
msgstr "Spuntare la casella accanto al nome del plugin che si vuole attivare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1718 C/index.docbook:1742
+#: C/index.docbook:1792 C/index.docbook:1816
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
@@ -2722,12 +2819,12 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Preferenze</guilabel>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1726
+#: C/index.docbook:1800
msgid "Disabling a Plugin"
msgstr "Disabilitare un Plugin"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1729
+#: C/index.docbook:1803
msgid ""
"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
@@ -2735,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1730
+#: C/index.docbook:1804
msgid ""
"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
"steps:"
@@ -2744,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1813
msgid ""
"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
"disable."
@@ -2753,17 +2850,17 @@ msgstr ""
"disabilitare."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1752
+#: C/index.docbook:1826
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1757
+#: C/index.docbook:1831
msgid "Working with Plugins"
msgstr "Lavorare con i plugin"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1759
+#: C/index.docbook:1833
msgid ""
"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling "
"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
@@ -2778,12 +2875,12 @@ msgstr ""
"forniscono."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1761
+#: C/index.docbook:1835
msgid "Several plugins come built-in with <application>pluma</application>."
msgstr "Diversi plugin sono inclusi in <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1762
+#: C/index.docbook:1836
msgid ""
"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
"use the <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
@@ -2792,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"attualmente attivi, usare <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:1837
msgid ""
"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
msgstr ""
@@ -2800,16 +2897,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1769
-msgid ""
-"<xref linkend=\"pluma-change-case-plugin\"/> allows you to change the case "
-"of the selected text."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"pluma-change-case-plugin\"/> permette di alternare tra "
-"maiuscolo e minuscolo il testo selezionato."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1774
+#: C/index.docbook:1843
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\"/> shows the number of "
"lines, words, and characters in the document."
@@ -2818,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"linee, parole e caratteri nel documento. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1779
+#: C/index.docbook:1848
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin\"/> allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>."
@@ -2827,7 +2915,7 @@ msgstr ""
" esterni in <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1784
+#: C/index.docbook:1853
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-file-browser-plugin\"/> allows you to browse your "
"files and folders in the side pane."
@@ -2836,7 +2924,7 @@ msgstr ""
" file e cartelle nel riquadro laterale."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1788
+#: C/index.docbook:1857
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\"/> adds or removes indentation "
"from the selected lines."
@@ -2845,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"l'indentazione dalle righe selezionate."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1793
+#: C/index.docbook:1862
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\"/> adds the current date and "
"time into a document."
@@ -2854,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"correnti in un documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1867
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-modelines-plugin\"/> allows you to set editing "
"preferences for individual documents, and supports "
@@ -2866,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Kate e Vim."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1803
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-python-console-plugin\"/> allows you to run commands "
"in the python programming language."
@@ -2875,7 +2963,7 @@ msgstr ""
" nel linguaggio di programmazione Python."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1808
+#: C/index.docbook:1877
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-trailsave-plugin\"/> allows you to strip trailing "
"whitespaces in your document after saving."
@@ -2884,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"di fine riga dal vostro documento dopo averlo salvato."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1813
+#: C/index.docbook:1882
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin\"/> allows you to store frequently-"
"used pieces of text and insert them quickly into a document."
@@ -2893,7 +2981,7 @@ msgstr ""
"di testo usate frequentemente e di inserirle in un documento."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1818
+#: C/index.docbook:1887
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-sort-plugin\"/> arranges selected lines of text into "
"alphabetical order."
@@ -2902,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"selezionate in ordine alfabetico."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1823
+#: C/index.docbook:1892
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\"/> corrects the spelling in the "
"selected text, or marks errors automatically in the document."
@@ -2912,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"automatico."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1828
+#: C/index.docbook:1897
msgid ""
"<xref linkend=\"pluma-tag-list-plugin\"/> lets you insert commonly-used tags"
" for HTML and other languages from a list in the side pane."
@@ -2921,7 +3009,7 @@ msgstr ""
" altri linguaggi di markup da una lista nel riquadro laterale."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1835
+#: C/index.docbook:1904
msgid ""
"For more information on creating plugins, see <link "
"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>."
@@ -2930,138 +3018,12 @@ msgstr ""
"xlink:href=\"https://github.com/mate-desktop/pluma/tree/master/plugins\"/>.-"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1841
-msgid "Change Case Plugin"
-msgstr "Plugin Cambia maiuscole/minuscole"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1843
-msgid ""
-"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
-"selected text."
-msgstr ""
-"Il plugin <application>Cambia maiuscole/minuscole</application> cambia la "
-"capitalizzazione del testo selezionato."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1844
-msgid ""
-"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
-"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
-msgstr ""
-"Le seguenti voci saranno aggiunte al menu <guimenu>Modifica</guimenu> quando"
-" il plugin <application>Cambia maiuscole/minuscole</application> è attivato."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1853
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Voce di menu"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1856
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1859
-msgid "Example"
-msgstr "Esempio"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1866
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica "
-"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Tutto in "
-"maiuscolo</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1869
-msgid "Change each character to uppercase."
-msgstr "Modifica ogni carattere nel corrispettivo maiuscolo."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1872
-msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>Questo testo</literal> diviene <literal>QUESTO TESTO</literal>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1877
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica "
-"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Tutto in "
-"minuscolo</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1880
-msgid "Change each character to lowercase."
-msgstr "modifica ogn carattere nel corrispettivo minuscolo."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1883
-msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>Questo Testo</literal> diviene <literal>questo testo</literal>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1888
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Invert Case</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Modifica "
-"maiuscole/minuscole</guisubmenu><guimenuitem>Inverti "
-"maiuscole/minuscole</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1891
-msgid ""
-"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
-"character to lowercase."
-msgstr ""
-"Modifica ogni carattere minuscolo in maiuscolo e ogni carattere minuscolo in"
-" maiuscolo."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1894
-msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>Questo Testo</literal> diviene <literal>qESTO tESTO</literal>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1899
-msgid ""
-"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change Case</guisubmenu> "
-"<guimenuitem>Title Case</guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"<menuchoice> <guimenu>Modifica</guimenu> <guisubmenu>Modifica "
-"maiuscole/minuscole</guisubmenu> <guimenuitem>Iniziali "
-"maiuscole</guimenuitem> </menuchoice>"
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1902
-msgid "Change the first character of each word to uppercase."
-msgstr "Modifica il primo carattere di ogni parola in maiuscolo."
-
-#. (itstool) path: entry/para
-#: C/index.docbook:1905
-msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>questo testo</literal> diviene <literal>Questo Testo</literal>"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1916
+#: C/index.docbook:1910
msgid "Document Statistics Plugin"
msgstr "Plugin Statistiche sul documento"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:1913
msgid ""
"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
@@ -3076,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"utilizzare il plugin Statistiche del Documento procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1922
+#: C/index.docbook:1916
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document "
"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document "
@@ -3089,32 +3051,32 @@ msgstr ""
"documento</guilabel>. La finestra mostra le seguenti informazioni:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1925
+#: C/index.docbook:1919
msgid "Number of lines in the current document."
msgstr "Numero di righe di testo nel documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1928
+#: C/index.docbook:1922
msgid "Number of words in the current document."
msgstr "Numero di parole nel documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1931
+#: C/index.docbook:1925
msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
msgstr "Numero di caratteri, inclusi gli spazi, del documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1934
+#: C/index.docbook:1928
msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
msgstr "Numero di caratteri, non inclusi gli spazi, del documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1937
+#: C/index.docbook:1931
msgid "Number of bytes in the current document."
msgstr "Numero di byte del documento corrente."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1942
+#: C/index.docbook:1936
msgid ""
"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
@@ -3128,12 +3090,12 @@ msgstr ""
"<guibutton>Aggiorna</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1949
+#: C/index.docbook:1943
msgid "External Tools Plugin"
msgstr "Plugin Strumenti esterni"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1951
+#: C/index.docbook:1945
msgid ""
"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some "
@@ -3148,7 +3110,7 @@ msgstr ""
" predefinito (per esempio, <application>make</application>)."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1952
+#: C/index.docbook:1946
msgid ""
"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
"commands. To run an external command, choose it from the "
@@ -3159,12 +3121,12 @@ msgstr ""
"menu <guimenu>Strumenti</guimenu>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1956
+#: C/index.docbook:1950
msgid "Built-in Commands"
msgstr "Comandi predefiniti."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1958
+#: C/index.docbook:1952
msgid ""
"The following commands are provided with the <application>External "
"Tools</application> plugin:"
@@ -3173,12 +3135,12 @@ msgstr ""
"esterni</application>:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1961
+#: C/index.docbook:1955
msgid "Build"
msgstr "Build"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1963
+#: C/index.docbook:1957
msgid ""
"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
msgstr ""
@@ -3186,12 +3148,12 @@ msgstr ""
"corrente."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1967
+#: C/index.docbook:1961
msgid "Directory Listing"
msgstr "Elenco della cartella"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1969
+#: C/index.docbook:1963
msgid ""
"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
msgstr ""
@@ -3199,22 +3161,22 @@ msgstr ""
"documento "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1973
+#: C/index.docbook:1967
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabili di Ambiente"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1975
+#: C/index.docbook:1969
msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
msgstr "Mostra le variabili di ambiente nel riquadro inferiore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1979
+#: C/index.docbook:1973
msgid "Grep"
msgstr "Grep"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1981
+#: C/index.docbook:1975
msgid ""
"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
@@ -3224,23 +3186,23 @@ msgstr ""
"inferiore."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1985
+#: C/index.docbook:1979
msgid "Remove Trailing Spaces"
msgstr "Elimina Spazi a Fine Riga"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1987
+#: C/index.docbook:1981
msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
msgstr ""
"Elimina tutti gli spazi superflui dalla fine di ogni riga del documento."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1995
+#: C/index.docbook:1989
msgid "Defining a Command"
msgstr "Definire un comando"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1997
+#: C/index.docbook:1991
msgid ""
"To add an external command, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> "
"<guimenuitem>External Tools</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -3250,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Esterni</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:1998
+#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
@@ -3261,12 +3223,12 @@ msgstr ""
"seguenti dettagli per un nuovo comando:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2001
+#: C/index.docbook:1995
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
msgstr ""
@@ -3274,22 +3236,22 @@ msgstr ""
"il comando."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2007
+#: C/index.docbook:2001
msgid "Accelerator"
msgstr "Acceleratore"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2009
+#: C/index.docbook:2003
msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
msgstr "Inserire una scorciatoia da tastiera per il comando."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2013
+#: C/index.docbook:2007
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2015
+#: C/index.docbook:2009
msgid ""
"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> "
"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
@@ -3301,12 +3263,12 @@ msgstr ""
"plugin-variables\"/>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2019
+#: C/index.docbook:2013
msgid "Input"
msgstr "Input"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2021
+#: C/index.docbook:2015
msgid ""
"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
@@ -3316,12 +3278,12 @@ msgstr ""
"o parola. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2025
+#: C/index.docbook:2019
msgid "Output"
msgstr "Output"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2027
+#: C/index.docbook:2021
msgid ""
"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
@@ -3332,12 +3294,12 @@ msgstr ""
"sostituire il testo selezionato o l'intero documento."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2031
+#: C/index.docbook:2025
msgid "Applicability"
msgstr "Applicabilità"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2027
msgid ""
"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
"example whether saved or not, and local or remote."
@@ -3346,12 +3308,12 @@ msgstr ""
"esempio documenti salvati o no, e documenti locali o remoti."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2041
+#: C/index.docbook:2035
msgid "Editing and Removing Tools"
msgstr "Modificare e rimuovere strumenti"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2043
+#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
msgstr ""
@@ -3359,12 +3321,12 @@ msgstr ""
"cambiamenti alle sue proprietà."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2038
msgid "To rename a tool, click it again in the list."
msgstr "Per rinominare uno strumento cliccarlo nuovamente nella lista."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2045
+#: C/index.docbook:2039
msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
@@ -3373,7 +3335,7 @@ msgstr ""
" <guilabel>Ripristina</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2046
+#: C/index.docbook:2040
msgid ""
"To remove a tool, select it in the list and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
@@ -3384,12 +3346,12 @@ msgstr ""
"predefinito ma solo uno di quelli creati da voi."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2051
+#: C/index.docbook:2045
msgid "Variables"
msgstr "Variabili"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2053
+#: C/index.docbook:2047
msgid ""
"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
"field of the command definition:"
@@ -3398,47 +3360,47 @@ msgstr ""
"<guilabel>Comandi</guilabel> della definizione del comando."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2056
+#: C/index.docbook:2050
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2059
+#: C/index.docbook:2053
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2062
+#: C/index.docbook:2056
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2065
+#: C/index.docbook:2059
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2068
+#: C/index.docbook:2062
msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
msgstr "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2065
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2074
+#: C/index.docbook:2068
msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
msgstr "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2082
+#: C/index.docbook:2076
msgid "File Browser Pane Plugin"
msgstr "Plugin Riquadro esplora file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2084
+#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The <application>File Browser Pane</application> Plugin shows your files and"
" folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
@@ -3448,7 +3410,7 @@ msgstr ""
"velocemente."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2085
+#: C/index.docbook:2079
msgid ""
"To view the File Browser, choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
@@ -3460,12 +3422,12 @@ msgstr ""
"mostra l'icona di Esplorazione File situata in fondo al pannello laterale."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2089
+#: C/index.docbook:2083
msgid "Browsing your Files"
msgstr "Sfogliare i vostri file"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2091
+#: C/index.docbook:2085
msgid ""
"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
"the contents of any item, double-click it."
@@ -3475,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"cliccare due volte su di esso."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2092
+#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
"arrow on the File Browser's toolbar."
@@ -3485,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"plugin Esplorazione File."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2093
+#: C/index.docbook:2087
msgid ""
"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
@@ -3496,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Imposta il documento attivo come radice</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2100
+#: C/index.docbook:2094
msgid ""
"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
"file list."
@@ -3505,12 +3467,12 @@ msgstr ""
"di esso nella lista dei file."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2105
+#: C/index.docbook:2099
msgid "Creating Files and Folders"
msgstr "Creare file e cartelle"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2107
+#: C/index.docbook:2101
msgid ""
"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser,"
" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
@@ -3521,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"selezionare <guimenuitem>Nouvo File</guimenuitem>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2108
+#: C/index.docbook:2102
msgid ""
"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
@@ -3531,12 +3493,12 @@ msgstr ""
"selezionare <guimenuitem>Nuova cartella</guimenuitem>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2114
+#: C/index.docbook:2108
msgid "Indent Lines Plugin"
msgstr "plugin Indenta righe"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2116
+#: C/index.docbook:2110
msgid ""
"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
"from the beginning of lines of text."
@@ -3545,12 +3507,12 @@ msgstr ""
"caratteri spazio all'inizio delle righe di testo."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2117
+#: C/index.docbook:2111
msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
msgstr "Per indentare o rimuovere l'indentazione, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2114
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
@@ -3560,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"qualsiasi punto della riga."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2125
+#: C/index.docbook:2119
msgid ""
"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -3569,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Indenta</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2128
+#: C/index.docbook:2122
msgid ""
"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -3579,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"indentazione</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2133
+#: C/index.docbook:2127
msgid ""
"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
@@ -3591,12 +3553,12 @@ msgstr ""
"vedere <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2138
+#: C/index.docbook:2132
msgid "Insert Date/Time Plugin"
msgstr "Plugin Inserisci data e ora"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2140
+#: C/index.docbook:2134
msgid ""
"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
@@ -3607,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"ora, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2137
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -3616,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"data e ora</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2144
+#: C/index.docbook:2138
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
@@ -3636,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"corrente del cursore."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2145
+#: C/index.docbook:2139
msgid ""
"If you have configured <application>pluma</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
@@ -3650,22 +3612,22 @@ msgstr ""
"corrente."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2151
+#: C/index.docbook:2145
msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
msgstr "Configurare il plugin Inserisci data e ora"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2153
+#: C/index.docbook:2147
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
msgstr "Per configurare il plugin Inserisci data e ora, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2162
+#: C/index.docbook:2156
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
msgstr "Selezionare il plugin <guilabel>Inserisci data e ora</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2165
+#: C/index.docbook:2159
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3674,12 +3636,12 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Configura plugin Inserisci data e ora</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2162
msgid "Select one of the options, as follows:"
msgstr "Selezionare una delle opzioni come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2171
+#: C/index.docbook:2165
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
@@ -3689,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"formato</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2174
+#: C/index.docbook:2168
msgid ""
"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
@@ -3708,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"ora</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2177
+#: C/index.docbook:2171
msgid ""
"To use the same customized date/time format each time you insert the "
"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then "
@@ -3733,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Inserisci data e ora</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2188
+#: C/index.docbook:2182
msgid ""
"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
"date/time plugin</guilabel> dialog."
@@ -3742,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Configura plugin Inserisci data e ora</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2192
+#: C/index.docbook:2186
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -3751,12 +3713,12 @@ msgstr ""
"clic su <guibutton>Chudi</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2200
+#: C/index.docbook:2194
msgid "Modelines Plugin"
msgstr "Plugin Modeline"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2202
+#: C/index.docbook:2196
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a"
@@ -3769,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application> riconosce."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2203
+#: C/index.docbook:2197
msgid ""
"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
"the preference dialog."
@@ -3778,37 +3740,37 @@ msgstr ""
"quelle specificate nella finestra di dialogo preferenze."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2204
+#: C/index.docbook:2198
msgid "You can set the following preferences with modelines:"
msgstr "Con una modeline è possibile impostare le seguenti preferenze:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2207
+#: C/index.docbook:2201
msgid "Tab width"
msgstr "Larghezza tabulazione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2210
+#: C/index.docbook:2204
msgid "Indent width"
msgstr "Ampiezza del rientro"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2207
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserire spazi al posto di tabulazioni"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2216
+#: C/index.docbook:2210
msgid "Text Wrapping"
msgstr "A capo automatico"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2219
+#: C/index.docbook:2213
msgid "Right margin width"
msgstr "Ampiezza del margine destro"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2222
+#: C/index.docbook:2216
msgid ""
"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
@@ -3819,12 +3781,12 @@ msgstr ""
"<application>Kate</application> e <application>Vim</application>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2226
+#: C/index.docbook:2220
msgid "Emacs Modelines"
msgstr "Modeline Emacs"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2228
+#: C/index.docbook:2222
msgid ""
"The first two lines of a document are scanned for "
"<application>Emacs</application> modelines."
@@ -3833,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"<application>Emacs</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2229
+#: C/index.docbook:2223
msgid ""
"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
@@ -3848,12 +3810,12 @@ msgstr ""
"GNU Emacs</link>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2234
+#: C/index.docbook:2228
msgid "Kate Modelines"
msgstr "Modeline Kate"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2236
+#: C/index.docbook:2230
msgid ""
"The first and last ten lines a document are scanned for "
"<application>Kate</application> modelines."
@@ -3862,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"modeline di Kate."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2237
+#: C/index.docbook:2231
msgid ""
"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
@@ -3875,12 +3837,12 @@ msgstr ""
".kate-editor.org/article/katepart_modelines\">sito web di Kate</link>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2242
+#: C/index.docbook:2236
msgid "Vim Modelines"
msgstr "Modeline Vim"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2244
+#: C/index.docbook:2238
msgid ""
"The first and last three lines a document are scanned for "
"<application>Vim</application> modelines."
@@ -3889,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"modeline di <application>Vim</application>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2245
+#: C/index.docbook:2239
msgid ""
"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see"
@@ -3903,12 +3865,12 @@ msgstr ""
" web di Vim</link>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2251
+#: C/index.docbook:2245
msgid "Python Console Plugin"
msgstr "Plugin Console Python"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2253
+#: C/index.docbook:2247
msgid ""
"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
"commands in the python programming language from "
@@ -3921,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"inferiore che mostrerà l'output dei comandi recenti e un prompt dei comandi."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/index.docbook:2255
+#: C/index.docbook:2249
msgid ""
"Commands entered into the python console are not checked before they are "
"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
@@ -3932,12 +3894,12 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>, inserendo ad esempio un ciclo infinito."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2261
+#: C/index.docbook:2255
msgid "Save Without Trailing Spaces Plugin"
msgstr "Plugin Salva senza spazi di fine riga"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2263
+#: C/index.docbook:2257
msgid ""
"The <application>Save Without Trailing Spaces</application> Plugin removes "
"whitespace characters such as space (<command>˽</command>), tab "
@@ -3952,19 +3914,19 @@ msgstr ""
"fine riga, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2266
+#: C/index.docbook:2260
msgid "Enable the plugin as described in <xref linkend=\"pluma-prefs-plugins\"/>."
msgstr ""
"Abilitare il plugin come descritto in <xref linkend=\"pluma-prefs-"
"plugins\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2269
+#: C/index.docbook:2263
msgid "When your document is ready, save it."
msgstr "Quando il documento è pronto, salvatelo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2272
+#: C/index.docbook:2266
msgid ""
"You will see that any trailing whitespaces has been stripped after the "
"document has been saved."
@@ -3973,12 +3935,12 @@ msgstr ""
"salvato."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2279
+#: C/index.docbook:2273
msgid "Snippets Plugin"
msgstr "Plugin Snippet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2281
+#: C/index.docbook:2275
msgid ""
"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
@@ -3989,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>snippet</firstterm>, e di inserirle rapidamente in un documento."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2282
+#: C/index.docbook:2276
msgid ""
"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
@@ -4002,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"globali e sono resi disponibili in tutti i documenti."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2283
+#: C/index.docbook:2277
msgid ""
"A number of built-in snippets are installed with "
"<application>pluma</application>, which can be modified."
@@ -4011,12 +3973,12 @@ msgstr ""
"installati, che possono essere modificati."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2287
+#: C/index.docbook:2281
msgid "Inserting Snippets"
msgstr "Inserire uno snippet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2289
+#: C/index.docbook:2283
msgid ""
"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab "
"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger "
@@ -4029,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"che sia breve e facile da ricordare."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2290
+#: C/index.docbook:2284
msgid ""
"Alternatively, press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Space</keycap>"
" </keycombo> to see a list of snippets you can insert."
@@ -4039,17 +4001,17 @@ msgstr ""
"possono essere inseriti."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2295
+#: C/index.docbook:2289
msgid "Adding Snippets"
msgstr "Aggiungere Snippet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2297
+#: C/index.docbook:2291
msgid "To create a new snippet, do the following:"
msgstr "Per creare un nuovo snippet, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2300
+#: C/index.docbook:2294
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Manage "
"Snippets</guimenuitem> </menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
@@ -4060,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Gestore Snippet</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2303
+#: C/index.docbook:2297
msgid ""
"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to"
" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for"
@@ -4074,24 +4036,24 @@ msgstr ""
"linguaggio con cui si sta lavorando."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2306
+#: C/index.docbook:2300
msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
msgstr ""
"Fare clic su <guibutton>Nuovo</guibutton>. Apparirà un nuovo snippet nella "
"lista."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2309
+#: C/index.docbook:2303
msgid "Enter the following information for the new snippet:"
msgstr "Immettere le seguenti informazioni del nuovo snippet:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2312
+#: C/index.docbook:2306
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2314
+#: C/index.docbook:2308
msgid ""
"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
@@ -4103,12 +4065,12 @@ msgstr ""
"cliccando su di esso nella lista."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2318
+#: C/index.docbook:2312
msgid "Snippet text"
msgstr "Testo Snippet"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2320
+#: C/index.docbook:2314
msgid ""
"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
@@ -4119,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"pluma-snippets-plugin-syntax\"/>."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:2322
+#: C/index.docbook:2316
msgid ""
"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
@@ -4128,12 +4090,12 @@ msgstr ""
"snippet senza chiudere la finestra <guilabel>Gestore Snippet</guilabel>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2327
+#: C/index.docbook:2321
msgid "Tab Trigger"
msgstr "Tab Trigger"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2329
+#: C/index.docbook:2323
msgid ""
"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
@@ -4143,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"proprio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2330
+#: C/index.docbook:2324
msgid ""
"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
@@ -4154,22 +4116,22 @@ msgstr ""
"in rosso qualora si inserisca un tab trigger non valido."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2334
+#: C/index.docbook:2328
msgid "Shortcut key"
msgstr "Tasto Scorciatoia"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2336
+#: C/index.docbook:2330
msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
msgstr "Inserire la combinazione di tasti per inserire lo snippet."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2346
+#: C/index.docbook:2340
msgid "Editing and Removing Snippets"
msgstr "Modificare e rimuovere gli snippet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2348
+#: C/index.docbook:2342
msgid ""
"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
"activation properties."
@@ -4178,13 +4140,13 @@ msgstr ""
"cambiamenti al suo testo e allle sue proprietà di attivazione."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2349
+#: C/index.docbook:2343
msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
msgstr ""
"Per modificare il nome di uno snippet, cliccarlo nuovamente nella lista"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2350
+#: C/index.docbook:2344
msgid ""
"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
"<guilabel>Revert</guilabel>."
@@ -4193,7 +4155,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ripristina</guilabel>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2351
+#: C/index.docbook:2345
msgid ""
"To remove a snippet, select it in the list and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
@@ -4204,12 +4166,12 @@ msgstr ""
"definiti, ma solo quelli da voi creati."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2356
+#: C/index.docbook:2350
msgid "Snippet Substitutions"
msgstr "Sostituzione dello Snippet"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2358
+#: C/index.docbook:2352
msgid ""
"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
@@ -4220,18 +4182,18 @@ msgstr ""
"volta che lo snippet è stato inserito nel documento."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2359
+#: C/index.docbook:2353
msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
msgstr ""
"Potete utilizzare i seguenti codici segnaposto nel testo di uno snippet:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2362
+#: C/index.docbook:2356
msgid "Tab placeholders"
msgstr "Segnaposto di Tabulazione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2364
+#: C/index.docbook:2358
msgid ""
"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
@@ -4240,7 +4202,7 @@ msgstr ""
"tabulazione, in cui <literal>n</literal> è un numero da 1 a salire."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2365
+#: C/index.docbook:2359
msgid ""
"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
" defines a tab placeholder with a default value."
@@ -4249,7 +4211,7 @@ msgstr ""
" definisce un segnaposto di tabulazione con un valore pre-definito.."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2366
+#: C/index.docbook:2360
msgid ""
"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
"text after the snippet is inserted."
@@ -4259,7 +4221,7 @@ msgstr ""
" inserito."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2367
+#: C/index.docbook:2361
msgid ""
"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
@@ -4273,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"l'ordine in cui Tab avanza su ciascun posto nel testo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2368
+#: C/index.docbook:2362
msgid ""
"Press <keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> to "
"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
@@ -4286,12 +4248,12 @@ msgstr ""
"o al segnaposto di conclusione, se questo esiste."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2372
+#: C/index.docbook:2366
msgid "Mirror placeholders"
msgstr "Segnaposto Specchio."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2374
+#: C/index.docbook:2368
msgid ""
"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This"
" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
@@ -4302,12 +4264,12 @@ msgstr ""
"si vuole far comparire più volte nello snippet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2378
+#: C/index.docbook:2372
msgid "End placeholder"
msgstr "Segnaposto di Conclusione"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2380
+#: C/index.docbook:2374
msgid ""
"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish"
" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
@@ -4318,12 +4280,12 @@ msgstr ""
"punto diverso dalla fine dello snippet. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2384
+#: C/index.docbook:2378
msgid "Environmental variables"
msgstr "Variabili di Ambiente"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2386
+#: C/index.docbook:2380
msgid ""
"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and "
"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
@@ -4335,22 +4297,22 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2389
+#: C/index.docbook:2383
msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
msgstr "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2391
+#: C/index.docbook:2385
msgid "The currently selected text."
msgstr "Il testo attualmente selezionato."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2395
+#: C/index.docbook:2389
msgid "$PLUMA_FILENAME"
msgstr "$PLUMA_FILENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2397
+#: C/index.docbook:2391
msgid ""
"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
"saved yet."
@@ -4359,12 +4321,12 @@ msgstr ""
"ancora stato salvato."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2401
+#: C/index.docbook:2395
msgid "$PLUMA_BASENAME"
msgstr "$PLUMA_BASENAME"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2403
+#: C/index.docbook:2397
msgid ""
"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
"document isn't saved yet."
@@ -4373,12 +4335,12 @@ msgstr ""
" stato salvato."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2407
+#: C/index.docbook:2401
msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
msgstr "$PLUMA_CURRENT_WORD"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2409
+#: C/index.docbook:2403
msgid ""
"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
"used, the current word will be replaced by the snippet text."
@@ -4387,12 +4349,12 @@ msgstr ""
"la parola corrente verrà sostituita con il testo snippet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2416
+#: C/index.docbook:2410
msgid "Shell placeholders"
msgstr "Segnaposto di shell"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2418
+#: C/index.docbook:2412
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
@@ -4402,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"console."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2419
+#: C/index.docbook:2413
msgid ""
"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
" allows you to give this placeholder a reference, where "
@@ -4417,12 +4379,12 @@ msgstr ""
"segnaposto di console come input ad un altro."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:2423
+#: C/index.docbook:2417
msgid "Python placeholders"
msgstr "Segnaposti python"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2425
+#: C/index.docbook:2419
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
@@ -4432,7 +4394,7 @@ msgstr ""
"con la valutazione di <replaceable>cmd</replaceable> nell'interprete python."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2426
+#: C/index.docbook:2420
msgid ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
" specifies another python placeholder as a dependency, where "
@@ -4449,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2427
+#: C/index.docbook:2421
msgid ""
"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
"<literal>global</literal>."
@@ -4458,12 +4420,12 @@ msgstr ""
"come <literal>globale</literal>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2436
+#: C/index.docbook:2430
msgid "Sort Plugin"
msgstr "Plugin Ordina"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2438
+#: C/index.docbook:2432
msgid ""
"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
"into alphabetical order."
@@ -4472,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"selezionate in ordine alfabetico."
#. (itstool) path: caution/para
-#: C/index.docbook:2440
+#: C/index.docbook:2434
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
@@ -4486,17 +4448,17 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Ripristina</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2442
+#: C/index.docbook:2436
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
msgstr "Per utilizzare il plugin Ordina, procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2445
+#: C/index.docbook:2439
msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgstr "Selezionare le linee da ordinare."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2448
+#: C/index.docbook:2442
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
@@ -4506,12 +4468,12 @@ msgstr ""
"dialogo <guilabel>Ordina</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2451
+#: C/index.docbook:2445
msgid "Choose the options you want for the sort:"
msgstr "Selezionare le opzioni di ordinamento desiderate: "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2454
+#: C/index.docbook:2448
msgid ""
"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
"order</guilabel>."
@@ -4520,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"inverso</guilabel>. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2457
+#: C/index.docbook:2451
msgid ""
"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
msgstr ""
@@ -4528,14 +4490,14 @@ msgstr ""
"duplicati</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2460
+#: C/index.docbook:2454
msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
"Per ignorare maiuscole e minuscole, selezionare <guilabel>Ignora "
"maiuscole/minuscole</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2463
+#: C/index.docbook:2457
msgid ""
"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
@@ -4546,19 +4508,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Inizia dalla colonna</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2468
+#: C/index.docbook:2462
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
"Per eseguire l'ordinamento , premere il pulsante "
"<guibutton>Ordina</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2475
+#: C/index.docbook:2469
msgid "Spell Checker Plugin"
msgstr "Correttore Ortografico"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2477
+#: C/index.docbook:2471
msgid ""
"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to "
@@ -4576,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2480
+#: C/index.docbook:2474
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set "
"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set "
@@ -4591,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"finestra<guilabel>Configura lingua</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2483
+#: C/index.docbook:2477
msgid ""
"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> "
"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
@@ -4614,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"avviato <application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2484
+#: C/index.docbook:2478
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
@@ -4626,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"comparsa::"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2487
+#: C/index.docbook:2481
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
@@ -4637,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Suggerimenti ortografici</guimenu>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2490
+#: C/index.docbook:2484
msgid ""
"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>"
" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
@@ -4648,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Aggiungi</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2493
+#: C/index.docbook:2487
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
@@ -4664,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2498
+#: C/index.docbook:2492
msgid ""
"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -4674,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"Ortografico</guimenuitem> </menuchoice>. "
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2499
+#: C/index.docbook:2493
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
@@ -4688,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Informazione</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2500
+#: C/index.docbook:2494
msgid ""
"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
" is displayed:"
@@ -4697,7 +4659,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Controllo Ortografico</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2503
+#: C/index.docbook:2497
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
@@ -4705,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"La parola scritta in modo errato viene mostrata in cima alla finestra."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2506
+#: C/index.docbook:2500
msgid ""
"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change "
"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
@@ -4719,7 +4681,7 @@ msgstr ""
" di testo <guilabel>Sostituisci con</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2509
+#: C/index.docbook:2503
msgid ""
"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text"
" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
@@ -4735,7 +4697,7 @@ msgstr ""
" lista <guilabel>Suggerimenti</guilabel> compariranno nuove voci."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2512
+#: C/index.docbook:2506
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
@@ -4749,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"<application>pluma</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2515
+#: C/index.docbook:2509
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
@@ -4765,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"tutto</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2518
+#: C/index.docbook:2512
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
@@ -4774,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"cliccare <guibutton>Aggiungi parola</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2521
+#: C/index.docbook:2515
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
@@ -4783,12 +4745,12 @@ msgstr ""
"ortografico</guilabel>, fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:2530
+#: C/index.docbook:2524
msgid "Tag List Plugin"
msgstr "Plugin Elenco dei Tag"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2532
+#: C/index.docbook:2526
msgid ""
"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
"tags from a list in the side pane."
@@ -4797,12 +4759,12 @@ msgstr ""
" comuni da una lista elencata nel riquadro laterale."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:2533
+#: C/index.docbook:2527
msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
msgstr "Per utilizzare il plugin Elenco dei tag, procedere come segue."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2536
+#: C/index.docbook:2530
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
@@ -4811,7 +4773,7 @@ msgstr ""
" Laterale</guimenuitem> </menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2539
+#: C/index.docbook:2533
msgid ""
"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
@@ -4823,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"elenco tag."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2542
+#: C/index.docbook:2536
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
@@ -4832,12 +4794,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Tag - HTML</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2545
+#: C/index.docbook:2539
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
msgstr "Scorrere nella lista dei tag per trovare quello richiesto."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2548
+#: C/index.docbook:2542
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
@@ -4847,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"seguenti modi:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2551
+#: C/index.docbook:2545
msgid ""
"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
@@ -4857,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"<keycap>Invio</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:2554
+#: C/index.docbook:2548
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo> "