summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-09-01 22:27:58 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-09-01 22:27:58 +0200
commite1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a (patch)
tree2afd58fa027de364fc0f4980db8338b9ca6cdc69 /po/et.po
parent83c8a810cef814f6ca4684ad708fbe85cfb28e31 (diff)
downloadpluma-e1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a.tar.bz2
pluma-e1bb8a085985b8feb664ef9caeb7ac98656d181a.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po184
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 780e9a96..6bc623cd 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-13 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/et/)\n"
@@ -538,29 +538,29 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:534
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Dokumendile \"%s\" tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:539
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:540
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Kas salvestada dokumenti \"%s\" tehtud muudatused enne sulgemist?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:553
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:786
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:554
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Salvestamine on süsteemiülema poolt keelatud."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:737
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:739
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Dokumendile tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
msgstr[1] "%d dokumendile tehtud muudatused lähevad jäädavalt kaotsi."
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:743
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:745
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d dokument on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne sulgemist?"
msgstr[1] "%d dokumenti on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne sulgemist?"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:761
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Salvestamata muudatustega dokum_endid:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:763
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:765
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vali dokumendid, mida soovid salvestada:"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:788
+#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:790
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused kaotsi."
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Üle _kahe rea sõnu ei murta"
msgid "Line Numbers"
msgstr "Reanumbrid"
-#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2029
+#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:2039
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Reanumbrid on nähtaval"
@@ -992,11 +992,11 @@ msgstr[1] "Dokumendile viimase %d tunni jooksul tehtud muudatused lähevad jää
msgid "_Revert"
msgstr "_Pööra tagasi"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:86
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:83
msgid "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "Pluma on väike ja kergekaaluline tekstiredaktor MATE töölauale"
-#: ../pluma/pluma-commands-help.c:102
+#: ../pluma/pluma-commands-help.c:95
msgid "translator-credits"
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009–2010."
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Salvestamata dokument %d"
msgid "Read-Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega"
-#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3570
+#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:796 ../pluma/pluma-window.c:3577
msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid"
@@ -1190,191 +1190,191 @@ msgstr "Windows"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:195
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:497
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:498
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:216
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:217
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik leida."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:218
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:257
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:219
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:265
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:233
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:234
#, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma ei oska %s asukohti käsitleda."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:239
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma ei oska seda asukohta käsitleda."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:247
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "Faili asukohta pole võimalik failisüsteemiga haakida."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:251
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:252
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "Faili asukohale pole võimalik ligi pääseda, kuna see pole haagitud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:255
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s on kataloog."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s on vigane asukoht."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:292
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:293
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "Hosti %s pole võimalik leida. Palun veendu, et su proksi on õigesti seadistatud ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:305
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:306
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
msgstr "Hosti nimi on vigane. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:313
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:314
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s pole tavaline fail."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:318
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:319
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Ühendus ületas ajapiirangu. Palun proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:341
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:342
msgid "The file is too big."
msgstr "Fail on liiga suur."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:382
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Ootamatu viga: %s"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:418
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:419
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma'il pole võimalik faili leida. Võib-olla on see fail hiljuti kustutatud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:428
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:429
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik taastada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:454
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:455
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "_Kooditabel:"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:506
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:507
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:794
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Redigeeri ikka"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:511
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:797
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:799
msgid "D_on't Edit"
msgstr "Ära r_edigeeri"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:618
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:620
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "Viitade järgimisel on ülempiir. Selles piiris tegelikku faili ei leitud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:624
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:628
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "plumail pole suuteline kooditabelit tuvastama."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:630
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:652
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:654
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Palun kontrolli, ega sa ei proovi binaarfaili avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:631
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:637
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Faili %s avamisel esines viga."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:639
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:641
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr "Fail, mille sa avasid, sisaldab sobimatuid märke. Kui sa jätkad selle redigeerimist, võid selle muuta kasutamatuks."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:644
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Võid valida järgmise märgikodeeringu ja proovida uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:649
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabeliga %s avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:653
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:655
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:730
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Vali menüüst teine kooditabel ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:663
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:665
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik avada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:723
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:725
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabelis %s salvestada."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:726
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:728
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr "Dokument sisaldab ühe või mitu sümbolit, mida pole võimalik määratud kooditabelisse panna."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "See fail (%s) on juba ühes pluma'i aknas avatud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:833
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:836
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr "pluma avas selle instantsi mittemuudetaval moel. Kas Sa soovid seda ikkagi redigeerida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:896
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1003
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:899
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Salvesta ikkagi"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:900
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1007
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:903
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1011
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ä_ra salvesta"
@@ -1383,27 +1383,27 @@ msgstr "Ä_ra salvesta"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:921
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:925
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "Faili %s on lugemise ajal muudetud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:940
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:944
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Kui sa selle salvestad, siis lähevad kõik välised muudatused kaotsi. Kas salvestada ikkagi?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1033
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole võimalik varukoopia faili luua"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1031
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1036
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s salvestamisel pole ajutist varukoopiafaili võimalik luua"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1051
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
@@ -1411,62 +1411,62 @@ msgid ""
msgstr "pluma ei saa enne uue faili salvestamist vana faili varukoopiaks salvestada. Sa võid seda hoiatust eirata ja faili siiski salvestada, kuid võimaliku vea korral läheb vana koopia kaotsi. Kas salvestada siiski?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1115
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1120
#, c-format
msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr "pluma ei saa %s asukohti kirjutamiseks kasutada. Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1123
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1128
msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
msgstr "pluma ei suuda seda asukohta kirjutamiseks kasutada. Palun kontrolli, kas sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1132
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s pole korrektne asukoht. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1138
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Sul pole faili salvestamiseks piisaval õiguseid. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1144
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "Faili salvestamiseks pole piisavalt kettaruumi. Palun vabasta natuke kettaruumi ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1149
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1154
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "Sa proovid faili salvestada kirjutuskaitsega kettale. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1155
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Sama nimega fail on juba olemas. Palun kasuta mõnda teist nime."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1160
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1165
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "Sa proovid faili salvestada kettale, mis piirab failinime pikkust. Palun kasuta lühemat nime."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1167
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1172
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr "Ketas, kuhu sa üritad faili salvestada, piirab failide maksimaalset suurust. Proovi salvestada väiksemat faili või salvesta kettale, millel sellist piirangut pole."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1188
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
@@ -1476,20 +1476,20 @@ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada."
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Faili %s on kettal muudetud."
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1232
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1237
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Kas soovid tühistada oma muudatused ja faili uuesti laadida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1234
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Kas soovid faili uuesti laadida?"
-#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1239
+#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1244
msgid "_Reload"
msgstr "Laa_di uuesti"
@@ -1529,15 +1529,15 @@ msgstr "A_ktiveeri kõik"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Deaktiveeri kõik"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:809
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:811
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktiivsed _pluginad:"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:842
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:844
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Pluginast lähemalt"
-#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:846
+#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:848
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Sea_dista pluginat"
@@ -2079,32 +2079,32 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ kettal %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1245
+#: ../pluma/pluma-view.c:1261
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1255
+#: ../pluma/pluma-view.c:1271
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "_Kogu sõna peab vastavuses olema"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1265
+#: ../pluma/pluma-view.c:1281
msgid "_Match Case"
msgstr "Tõst_utundlik"
#. create "Parse escapes" menu item.
-#: ../pluma/pluma-view.c:1275
+#: ../pluma/pluma-view.c:1291
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
-#: ../pluma/pluma-view.c:1389
+#: ../pluma/pluma-view.c:1405
msgid "String you want to search for"
msgstr "Sõne, mida tahad otsida"
-#: ../pluma/pluma-view.c:1398
+#: ../pluma/pluma-view.c:1414
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Rida, millele tahad kursorit viia"
@@ -2822,17 +2822,17 @@ msgstr "Järgmisele asukohale siirdumine"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Faili_nime sobitus"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2165
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2248
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2245
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2295
+#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2292
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:725
-#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:741
+#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:743
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"