summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/bg/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/bg/bg.po')
-rw-r--r--help/bg/bg.po5492
1 files changed, 3203 insertions, 2289 deletions
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
index c78f9f5f..941f5bad 100644
--- a/help/bg/bg.po
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -1,3332 +1,4246 @@
+# Translators:
+# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2018
+# Elusiv_man <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Любомир Василев, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pluma manual\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-01 07:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-01 08:08+0200\n"
-"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 13:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 11:08+0000\n"
+"Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n"
+"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/"
-"или промяна на този документ, съгласно условията на "
-"„Лиценза за свободна документация на GNU“,"
-" версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация "
-"„Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, "
-"„Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“."
-" Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
-"\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS,"
-" разпространяван с това ръководство."
-
-#: legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE,"
-" разпространявани под GFDL."
-" Ако искате да разпространявате това ръководство отделно,"
-" можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството,"
-" както е описано в раздел 6 от лиценза."
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Борислав Александров <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"Любомир Василев <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
+msgid "Pluma Manual"
msgstr ""
-"Много от имената, използвани от компании,"
-" за да отличават собствените си продукти и услуги,"
-" са регистрирани търговски марки."
-" Когато такива имена присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки,"
-" тогава имената са с главни букви или начални главни букви."
-#: legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#: legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "ДОКУМЕНТЪТ И МОДИФИЦИРАНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU с допълнителното условие: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2007</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:231(None)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=65ef55fb44c43c883a271cf28b6c5a0e"
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_window.png'; md5=65ef55fb44c43c883a271cf28b6c5a0e"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:330(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2000</year> <holder>Eric Baudais</holder>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_recent_files_menu_icon.png'; "
-"md5=62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:953(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; "
-"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:48 C/index.docbook:221
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проектът за документация на MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:133 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:157 C/index.docbook:165
+#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
+#: C/index.docbook:197 C/index.docbook:205 C/index.docbook:213
+msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_bold.png'; "
-"md5=950264711a3f0808bef134fa94b0a582"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:972(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:57
msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; "
-"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_italic.png'; "
-"md5=feb9817676516ae91b9f6b1cd36a5eca"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:990(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; "
-"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:64
+msgid "<firstname>Joachim</firstname> <surname>Noreiko</surname>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_underline.png'; "
-"md5=58f5848d81ea3f0656ccce82ba32ec9c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: pluma.xml:1008(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:68
msgid ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; "
-"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
+"<firstname>GNOME Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/pluma_format_strikethrough.png'; "
-"md5=cf962f5d9df721c1f4f4cef2780915ed"
-
-#: pluma.xml:22(title) pluma.xml:168(revnumber) pluma-C.omf:10(title)
-msgid "pluma Manual V2.8"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.8"
-
-#: pluma.xml:24(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: pluma.xml:25(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: pluma.xml:26(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: pluma.xml:27(holder) pluma.xml:51(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: pluma.xml:29(year) pluma.xml:96(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: pluma.xml:30(holder)
-msgid "Eric Baudais"
-msgstr "Eric Baudais"
-
-#: pluma.xml:41(publishername) pluma.xml:59(orgname) pluma.xml:100(para)
-#: pluma.xml:108(para) pluma.xml:116(para) pluma.xml:124(para)
-#: pluma.xml:132(para) pluma.xml:140(para) pluma.xml:148(para)
-#: pluma.xml:156(para) pluma.xml:164(para) pluma.xml:172(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проектът за превод на документацията на MATE"
-
-#: pluma.xml:48(firstname) pluma.xml:171(para)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Екипът за документацията на Java Desktop System"
-
-#: pluma.xml:52(email)
-
-#: pluma.xml:56(firstname)
-msgid "Eric"
-msgstr "Eric"
-
-#: pluma.xml:57(surname)
-msgid "Baudais"
-msgstr "Baudais"
-#: pluma.xml:60(email)
-
-#: pluma.xml:64(firstname)
-msgid "Baris"
-msgstr "Baris"
-
-#: pluma.xml:65(surname)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
msgid ""
-"Cicek provided information from earlier revisions of the pluma application."
-msgstr "Cicek предостави информация от ранни редакции на GEdit."
+"<firstname>Hal</firstname> <surname>Canary</surname> <contrib>Added the "
+"Shortcut Keys Table</contrib>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:66(contrib) pluma.xml:71(contrib)
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Благодарности"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Sun Java Desktop System Documentation Team</firstname> <surname/>"
+" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:69(firstname)
-msgid "Ajit"
-msgstr "Ajit"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Eric</firstname> <surname>Baudais</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:70(surname)
-msgid "George provided information about plugins."
-msgstr "George предостави информация относно приставките."
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:96
+msgid ""
+"<firstname>Baris</firstname> <surname>Cicek provided information from "
+"earlier revisions of the pluma application.</surname> "
+"<contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:95(revnumber)
-msgid "pluma V1.0"
-msgstr "Pluma, версия 1.0"
+#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
+#: C/index.docbook:101
+msgid ""
+"<firstname>Ajit</firstname> <surname>George provided information about "
+"plugins.</surname> <contrib>Acknowledgments</contrib>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:98(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:131
msgid "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Eric Baudais <email>[email protected]</email>"
-
-#: pluma.xml:104(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.0"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.0"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:105(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>pluma V1.0</revnumber> <date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:107(para) pluma.xml:115(para) pluma.xml:123(para)
-#: pluma.xml:131(para) pluma.xml:139(para) pluma.xml:147(para)
-#: pluma.xml:155(para) pluma.xml:163(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Екипът по документация на MATE на Sun"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
+#: C/index.docbook:164 C/index.docbook:172 C/index.docbook:180
+#: C/index.docbook:188 C/index.docbook:196
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:112(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.1"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:113(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Юни 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:120(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.2"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:152
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:121(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.3</revnumber> <date>September 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:128(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.3"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:129(date)
-msgid "September 2002"
-msgstr "Септември 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:176
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.5</revnumber> <date>March 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:136(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.4"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.4"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Януари 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:192
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.7</revnumber> <date>March 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:144(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.5"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:204
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:145(date)
-msgid "March 2003"
-msgstr "Март 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:200
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:152(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.6"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.6"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:212
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:153(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Септември 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:208
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V2.9;</revnumber> <date>July 2006;</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:160(revnumber)
-msgid "pluma Manual V2.7"
-msgstr "Ръководство за GEdit, версия 2.7"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:161(date)
-msgid "March 2004"
-msgstr "Март 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<revnumber>pluma Manual V3.0</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:176(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.7.91 of pluma."
-msgstr "Това ръководство описва GEdit, версия 2.7.91"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:225
+msgid "This manual describes version 1.10 of pluma."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:179(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:228
msgid "Feedback"
msgstr "Обратна връзка"
-#: pluma.xml:180(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:229
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>pluma</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>pluma</application> application or this manual, follow the "
+"directions in the <ulink url=\"help:mate-user-guide/feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
-"за преглед на документи Evince или това ръководство, следвайте указанията, "
-"описани в <ulink url= \"help:mate-feedback \" type= \"help\">Страницата за "
-"обратна връзка на MATE</ulink>."
-#: pluma.xml:185(para) pluma-C.omf:18(description)
-msgid "User manual for the pluma text editor."
-msgstr "Потребителско ръководство на текстовия редактор pluma."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:234
+msgid ""
+"pluma is a text editor for the MATE Desktop featuring basic yet robust "
+"capabilities such as printing, spell checking, find and replace, and syntax "
+"highlighting. More advanced features are available as plugins."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:188(primary)
-msgid "pluma"
-msgstr "pluma"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:239
+msgid "<primary>pluma</primary>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:189(primary)
-msgid "text editor"
-msgstr "текстов редактор"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<primary>text editor</primary>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:194(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:245
msgid "Introduction"
msgstr "Въведение"
-#: pluma.xml:195(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:250
msgid ""
"The <application>pluma</application> application enables you to create and "
-"edit text files. You can use <application>pluma</application> plugins to "
-"perform a variety of tasks related to text-editing from within the "
-"<application>pluma</application> window."
+"edit text files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"The aim of <application>pluma</application> is to be a simple and easy to "
+"use text editor. More powerful features can be enabled with different "
+"<firstterm>plugins</firstterm>, allowing a variety of tasks related to text-"
+"editing."
msgstr ""
-"Програмата <application>pluma</application> Ви позволява да създавате и "
-"редактирате текстови файлове. Може да използвате приставки към "
-"<application>pluma</application>, които да извършват най-раазлични задачи "
-"свързани с редактиране на текст."
-#: pluma.xml:199(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Getting Started"
-msgstr "Първи стъпки"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:203(title)
-msgid "To Start pluma"
-msgstr "Стартиране на GEdit"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:260
+msgid "Starting pluma"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:204(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:261
msgid "You can start <application>pluma</application> in the following ways:"
-msgstr "Може да стартирате<application>pluma</application> по следните начини:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:207(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "От менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
+msgstr "Меню <guimenu>Програми</guimenu>"
-#: pluma.xml:209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Text "
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Помощни програми</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Текстов редактор</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:213(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:270
msgid "Command line"
-msgstr "От командния ред"
+msgstr "Команден ред"
-#: pluma.xml:215(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:272
msgid "Execute the following command: <command>pluma</command>"
-msgstr "Изпълнете следната команда: <command>pluma</command>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:276
+msgid ""
+"By default, when you open a text document in the file manager, pluma will "
+"start, and display the document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:223(title)
-msgid "When You Start pluma"
-msgstr "Когато стартирате GEdit"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
+msgid "The pluma Window"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:224(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"When you start <application>pluma</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
-"Когато стартирате <application>pluma</application> се появява следният "
-"прозорец:"
-#: pluma.xml:227(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "pluma Window"
-msgstr "Прозорец на GEdit"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:289
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_window.png' "
+"md5='48a265acf2b42650a4355f0baa1a498d'"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:233(phrase)
-msgid "Shows pluma main window."
-msgstr "Показва главния прозорец на pluma."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/pluma_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows pluma main "
+"window.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:239(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"The <application>pluma</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
-"Прозорецът на <application>pluma</application> съдържа следните елементи:"
-#: pluma.xml:242(term) pluma.xml:298(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:300
msgid "Menubar"
msgstr "Лента с менюта"
-#: pluma.xml:244(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
+"The menus on the menubar contain all the commands you need to work with "
"files in <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Менютата на лентата с менюта съдържат всички, команди, от които може да "
-"избирате при работа с файлове в <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:247(term) pluma.xml:304(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:305
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инструменти"
-#: pluma.xml:249(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
-"Лентата с инструменти съдържа набор от команди, които са налични и в "
-"менютата."
-#: pluma.xml:252(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:310
msgid "Display area"
-msgstr "Район на преглед"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:254(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:312
msgid "The display area contains the text of the file that you are editing."
-msgstr "Района на преглед съдържа текста на файла, който редактирате."
-
-#: pluma.xml:257(term)
-msgid "Output window"
-msgstr "Изходен прозорец"
-
-#: pluma.xml:259(para)
-msgid ""
-"The output window displays the output returned by the Shell command plugin."
msgstr ""
-"Изходният прозорец показва изходните съобщения върнати от приставката за "
-"командния ред."
-#: pluma.xml:262(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:315
msgid "Statusbar"
msgstr "Лента за състоянието"
-#: pluma.xml:264(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
-"The statusbar displays information about current <application>pluma</"
-"application> activity and contextual information about the menu items. The "
-"statusbar also displays the following information:"
+"The statusbar displays information about current "
+"<application>pluma</application> activity and contextual information about "
+"the menu items. The statusbar also displays the following information:"
msgstr ""
-"Лентата за състоянието показва информация относно текущата активност на "
-"<application>pluma</application> и контекстуална информация относно "
-"елементите в менютата. Лентата за състоянието също така показва и следната "
-"информация:"
-#: pluma.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"Cursor position: the line number and column number where the cursor is "
"located."
msgstr ""
-"Позиция на курсора: номер на реда и позицията, където се намира в момента "
-"курсора."
-#: pluma.xml:270(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid ""
"Edit mode: If the editor is in insert mode, the statusbar contains the text "
"<guilabel>INS</guilabel>. If the editor is in overwrite mode, the statusbar "
-"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the <keycap>Insert</"
-"keycap> key to change edit mode."
+"contains the text <guilabel>OVR</guilabel>. Press the "
+"<keycap>Insert</keycap> key to change edit mode."
msgstr ""
-"Режим на редактиране: Ако редакторът е в режим вмъкване, лентата за "
-"състоянието съдържа текста <guilabel>INS</guilabel>. Ако редакторът е в "
-"режим на презаписване, лентата за състоянието съдържа текста <guilabel>OVR</"
-"guilabel>. Натиснете клавиша <keycap>Insert</keycap>, за да променяте режима."
-#: pluma.xml:276(para)
-msgid ""
-"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the "
-"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
-"text editing commands."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:328
+msgid "Side Pane"
msgstr ""
-"Когато натиснете с дясното копче в прозореца на <application>pluma</"
-"application>, програмата показва меню. Това меню съдържа най-често "
-"използваните команди при работа с текст."
-#: pluma.xml:287(para)
-msgid "UI Component"
-msgstr "Компонент"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:330
+msgid ""
+"The side pane displays a list of open documents, and other information "
+"depending on which plugins are enabled."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:289(para) pluma.xml:1264(para)
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:331
+msgid ""
+"By default, the side pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:294(para)
-msgid "Window"
-msgstr "Прозорец"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:334
+msgid "Bottom Pane"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:295(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:336
msgid ""
-"Drag a file into the <application>pluma</application> window from another "
-"application such as a file manager."
+"The bottom pane is used by programming tools such as the <application>Python"
+" Console</application> plugin to display output."
msgstr ""
-"Изтеглете файл в прозореца на <application>pluma</application> от друга "
-"програма, като например файлов мениджър."
-#: pluma.xml:299(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"By default, the bottom pane is not shown. To show it, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Bottom "
+"Pane</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:300(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
-"If you have recently opened the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>."
+"When you right-click in the <application>pluma</application> window, the "
+"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
+"text editing commands."
msgstr ""
-"Ако наскоро сте отворили файла, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Отваряне на скорошни</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:305(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid ""
+"Like other MATE applications, actions in <application>pluma</application> "
+"can be performed in several ways: with the menu, with the toolbar, or with "
+"shortcut keys. Shortcuts keys common to all applications are listed in the "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:mate-user-guide/shortcuts-apps\">User "
+"Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Натиснете на бутона <guibutton>Отваряне</guibutton> в лентата с инструменти."
-#: pluma.xml:308(para)
-msgid "Right-click popup menu"
-msgstr "От менюто при натисканте с дясното копче"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:348
+msgid "Running pluma from a Command Line"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:309(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:349
msgid ""
-"Right-click on the file in a file manager window, then choose <guilabel>Open "
-"With</guilabel> from the popup menu."
+"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a "
+"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
+"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgstr ""
-"Натиснете с дясното копче на мишката върху файл във файловия мениджър и "
-"после изберете <guilabel>Отваряне с</guilabel> от появилото се меню."
-
-#: pluma.xml:312(para)
-msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Бързи клавиши"
-#: pluma.xml:313(para)
-msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: pluma.xml:278(para)
-msgid ""
-"In <application>pluma</application>, you can perform the same action in "
-"several ways. For example, you can open a file in the following ways: "
-"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
-"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
-"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname="
-"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left"
-"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/"
-"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
-"></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-msgstr ""
-"В <application>pluma</application> може да извършвате едно действие по "
-"няколко различни начина. Например, може да отворите файл по следните начини: "
-"<informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" rowsep=\"1"
-"\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec colname="
-"\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry colname="
-"\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" align=\"left"
-"\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-3/><placeholder-4/></row><row valign=\"top\"><placeholder-5/"
-"><entry><placeholder-6/><placeholder-7/></entry></row><row valign=\"top"
-"\"><placeholder-8/><placeholder-9/></row><row valign=\"top\"><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></row><row valign=\"top\"><placeholder-12/><placeholder-13/"
-"></row></tbody></tgroup></informaltable>"
-
-#: pluma.xml:319(para)
-msgid "This manual documents functionality from the menubar."
-msgstr "Това ръководство документира функционалността през менютата."
-
-#: pluma.xml:325(title)
-msgid "To Open a File"
-msgstr "Отваряне на файл"
-
-#: pluma.xml:326(para)
-msgid ""
-"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> "
-"dialog. Select the file that you want to open, then click <guibutton>Open</"
-"guibutton>. The file is displayed in the <application>pluma</application> "
-"window."
-msgstr ""
-"За да отворите файл, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Отваряне</guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже "
-"прозорецът <guilabel>Отваряне на файл</guilabel>. Изберете файла, който "
-"искате да отворите и после натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>. Файлът "
-"се показва в прозореца на <application>pluma</application>."
-
-#: pluma.xml:327(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:350
msgid ""
-"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The "
-"application displays one file at a time in the application window. The "
-"application adds a tab for each open file to the window. To display another "
-"open file, click on the tab that corresponds to the file. To create a new "
-"<application> pluma</application> window for each file that is open, drag "
-"the tab corresponding to each file to the desktop background."
-msgstr ""
-"Може да отворите множество файлове в <application>pluma</application>. "
-"Програмата показва един файл наведнъж в прозорец. Добавя се подпрозорец за "
-"всеки отворен файл. За да се покаже друг файл, просто изберете неговия "
-"подпрозорец. За да се създаде нов прозорец на <application>pluma</"
-"application> за всеки отворен файл, изтеглете съответния подпрозорец към "
-"фона на работния плот."
-
-#: pluma.xml:328(para)
-msgid ""
-"You can also use the <guimenu>Documents</guimenu> menu to move between the "
-"open files. You can choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem></menuchoice> to move a "
-"document to a new <application> pluma</application> window."
-msgstr ""
-"Може също да използвате менюто <guimenu>Документи</guimenu>, за да се "
-"придвижвате между отворените файлове. Може да изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Документи</guimenu><guimenuitem>Преместване в нов "
-"прозорец</guimenuitem></menuchoice>, за да преместите документ към нов "
-"прозорец на <application>pluma</application>."
-
-#: pluma.xml:330(phrase)
-msgid "Shows Recent Files menu icon."
-msgstr "Показва иконата в менюто за скорошните файлове"
-
-#: pluma.xml:330(para)
-msgid ""
-"The application records the paths and filenames of the five most recent "
-"files that you edited and displays the files as menu items on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on "
-"the <placeholder-1/> icon on the toolbar to display the list of recent files."
+"<command>pluma <replaceable>file1.txt file2.txt "
+"file3.txt</replaceable></command>"
msgstr ""
-"Програмата записва местоположението на последните пет редактирани файла и "
-"показва файловете като елементи от менюто <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu></menuchoice>. Може да натиснете иконата <placeholder-1/> от лентата "
-"с инструменти, за да видите списъка с последните файлове."
-#: pluma.xml:334(title)
-msgid "To Open Multiple Files from a Command Line"
-msgstr "Отваряне на множество файлове от командния ред"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
+msgid "Alternatively, you can specify a URI instead of a filename."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
-"You can run <application>pluma</application> from a command line and open a "
-"single file or multiple files. To open multiple files from a command line, "
-"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+"Refer to the <ulink url=\"man:pluma\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" man page for more information on how to run "
+"<application>pluma</application> from a command line."
msgstr ""
-"Може да стартирате <application>pluma</application> от командния ред и да "
-"отворите един или много файлове. За да отворите много файлове от командния "
-"ред, въведете следната команда и после натиснете <keycap>Enter</keycap>:"
-#: pluma.xml:336(replaceable)
-msgid "file1.txt file2.txt file3.txt"
-msgstr "file1.txt file2.txt file3.txt"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:357
+msgid "Working with Files"
+msgstr "Работа с файлове"
-#: pluma.xml:336(command)
-msgid "pluma <placeholder-1/>"
-msgstr "pluma <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:361
+msgid "Creating a New Document"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:337(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
-"When the application starts, the files that you specify are displayed in the "
+"To create a new document, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>."
+" The application displays a new blank document in the "
"<application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Когато програмата се стартира, файловете, които сте определили се появяват в "
-"прозореца на <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:338(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:367 C/index.docbook:1618
+msgid "Opening a File"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:368
msgid ""
-"For more information on how to run <application>pluma</application> from a "
-"command line, see <ulink url=\"man:pluma\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>."
+"To open a file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+" to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that "
+"you want to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. The file is "
+"displayed in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"За повече информация относно как да стартирате <application>pluma</"
-"application> от командния ред, вижте <ulink url=\"man:pluma\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>pluma</refentrytitle><manvolnum>1</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>."
-#: pluma.xml:343(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Употреба"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:370
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pluma_recent_files_menu_icon.png' "
+"md5='62b4bede31db64226f7e7f9b18f5eb74'"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:347(title)
-msgid "To Create a New File"
-msgstr "Създаване на нов текстов файл"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:370
+msgid ""
+"The application records the paths and filenames of the five most recent "
+"files that you edited and displays the files as menu items on the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu. You can also click on"
+" the <inlinemediaobject><imageobject><imagedata "
+"fileref=\"figures/pluma_recent_files_menu_icon.png\" "
+"format=\"PNG\"/></imageobject><textobject><phrase>Shows Recent Files menu "
+"icon.</phrase></textobject></inlinemediaobject> icon on the toolbar to "
+"display the list of recent files."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:348(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:372
msgid ""
-"To create a new file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
-"displays a new file in the <application>pluma</application> window."
+"You can open multiple files in <application>pluma</application>. The "
+"application adds a tab for each open file to the window. For more on this "
+"see <xref linkend=\"pluma-tabs\"/>."
msgstr ""
-"За да създадете нов файл, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>. Програмата показва нов "
-"файл в прозореца си."
-#: pluma.xml:352(title)
-msgid "To Save a File"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:378
+msgid "Saving a File"
msgstr "Запазване на файл"
-#: pluma.xml:353(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
msgid "You can save files in the following ways:"
-msgstr "Може да запазвате файлове по следните начини:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:355(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:381
msgid ""
-"To save changes to an existing file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save changes to an existing file, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"За да запазите промените по съществуващ файл, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: pluma.xml:357(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel> "
-"dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel>Save As</guilabel>"
+" dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
-"За да запазите нов файл или да запазите съществуващ файл под друго име, "
-"изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване като</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Въведете име за файла в прозореца "
-"<guilabel>Запазване като</guilabel> и после натиснете <guibutton>Запазване</"
-"guibutton>."
-#: pluma.xml:359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:385
msgid ""
-"To save all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Save All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To save all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Save All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"За да запазите всички файлове, които са отворени в <application>pluma</"
-"application>, изберете <menuchoice><guimenu>Документи</"
-"guimenu><guimenuitem>Запазване на всички</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:362(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
-"To close all of the files that are currently open in <application>pluma</"
-"application>, choose <menuchoice><guimenu>Documents</"
-"guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></menuchoice>."
+"To close all the files that are currently open in "
+"<application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Close All</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"За да затворите всички файлове, които са отворени в <application>pluma</"
-"application>, изберете <menuchoice><guimenu>Документи</"
-"guimenu><guimenuitem>Затваряне на всички</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:366(title)
-msgid "To Edit Text"
-msgstr "Редактиране на текст"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:393
+msgid "Opening a File from a URI"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:367(para)
-msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
-msgstr "Може да редактирате текста във файл по следните начини:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:394
+msgid ""
+"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:397
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Open "
+"Location</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Open "
+"Location</guilabel> dialog."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:369(para)
-msgid "Type new text from the keyboard."
-msgstr "Въведете нов текст чрез клавиатурата."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
+msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:371(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
-"To copy the selected text to a buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the "
+"appropriate character coding."
msgstr ""
-"За да копирате избрания текст във временната памет, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:373(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:406
+msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"To delete the selected text from the file and move the selected text to a "
-"buffer, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Valid types of <replaceable>URI</replaceable> include "
+"<literal>http:</literal>, <literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>,"
+" and all the methods supported by <literal>mate-vfs</literal>."
msgstr ""
-"За да изтриете избрания текст от файла и същевременно да го преместите във "
-"временната памет, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
-"guimenu><guimenuitem>Изрязване</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:375(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:410
msgid ""
-"To permanently delete the selected text from the file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Files from some types of URI are opened as read-only, and any changes you "
+"make must be saved to a different location. HTTP only allows files to be "
+"read. Files opened from FTP are read-only because not all FTP servers may "
+"correctly work with saving remote files."
msgstr ""
-"За да изтриете за постоянно избрания текст от файла, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Изтриване</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:377(para)
+#. (itstool) path: warning/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"To insert the contents of the buffer at the cursor position, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
-"file."
+"Saving to FTP servers can be enabled with <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mateconf-editor\"><application>Configuration Editor</application></ulink>, "
+"setting the key "
+"<systemitem>/apps/pluma/preferences/editor/save/writable_vfs_schemes</systemitem>,"
+" but this may cause errors."
msgstr ""
-"За да вмъкнете съдържанието на временната памет при позицията на курсора, "
-"изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Постаряне</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Трябва да изрежете или копирате текст, преди да "
-"може да го поставяте в някъде."
-#: pluma.xml:379(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
+msgid "Working With Tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"To select all of the text in a file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Select All</guimenuitem></menuchoice>."
+"When more than one file is open, <application>pluma</application> shows a "
+"<firstterm>tab</firstterm> for each document above the display area. To "
+"switch to another document, click on its tab."
msgstr ""
-"За да изберете целия текст във файл, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Избор на всичко</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:385(title)
-msgid "To Undo or Redo Edits"
-msgstr "Отмяна и повтаряне на редакции"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:419
+msgid ""
+"To move a document to another <application> pluma</application> window, drag"
+" the tab corresponding to the file to the window you want to move it to."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:386(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
-"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The number of previous edits that you can undo is determined by "
-"the <guilabel>Undo</guilabel> limit setting in the <xref linkend=\"pluma-"
-"prefs-editor\"/> tabbed section of the <guilabel>Preferences</guilabel> "
-"dialog."
+"To move a document to a new <application> pluma</application> window, either"
+" drag its tab to the desktop, or choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Documents</guimenu> <guimenuitem>Move to New Window</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:426
+msgid "Working with Text"
msgstr ""
-"За да отмените редакция, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
-"guimenu><guimenuitem>Отмяна</guimenuitem></menuchoice>. За да върнете "
-"редакция, изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
-"guimenu><guimenuitem>Повтаряне</guimenuitem></menuchoice>. Броят на "
-"предишните редакции, които може да отмените се определя от ограниченията за "
-"<guilabel>Отмяна</guilabel> настроени в раздела <xref linkend=\"pluma-prefs-"
-"editor\"/> на настройките."
-#: pluma.xml:390(title)
-msgid "To Find Text"
-msgstr "Търсене на текст"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:430
+msgid "Editing Text"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:391(para)
-msgid "To search a file for a string, perform the following steps:"
-msgstr "За да търсите низ във файл, следвайте следните стъпки:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:431
+msgid "You can edit the text of a file in the following ways:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:393(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:433
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog."
+"Type new text from the keyboard. The blinking <firstterm>insertion "
+"cursor</firstterm> marks the point where new text appears. To change this, "
+"use the arrow keys on the keyboard or click with the mouse."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Търсене</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за <guilabel>Търсене</"
-"guilabel>."
-#: pluma.xml:395(para) pluma.xml:435(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435
msgid ""
-"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</"
-"guilabel> field."
+"To copy the selected text to the clipboard, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Copy</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Въведете низа, който искате да откриете в полето <guilabel>Търсене за</"
-"guilabel>."
-#: pluma.xml:396(para) pluma.xml:436(para)
-msgid "You can include the following escape sequences:"
-msgstr "Може да включите следните изходни последователности:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:437
+msgid ""
+"To delete the selected text from the file and move the selected text to the "
+"clipboard, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Cut</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:399(literal) pluma.xml:439(literal)
-msgid "\\n"
-msgstr "\\n"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
+msgid ""
+"To permanently delete the selected text from the file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Delete</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:400(para) pluma.xml:440(para)
-msgid "Use this escape sequence to specify a new line."
-msgstr "Определя нов ред."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:441
+msgid ""
+"To insert the contents of the clipboard at the cursor position, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. You must cut or copy text before you can paste text into the "
+"file, either from pluma or another application."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:403(literal) pluma.xml:443(literal)
-msgid "\\t"
-msgstr "\\t"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"To select all the text in a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Select All</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:404(para) pluma.xml:444(para)
-msgid "Use this escape sequence to specify a tab character."
-msgstr "Определя табулация."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:449
+msgid "Undoing and Redoing Changes"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:407(literal) pluma.xml:447(literal)
-msgid "\\r"
-msgstr "\\r"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:450
+msgid ""
+"To undo a change you have made, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> </menuchoice>. To reverse this action, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Redo</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:408(para) pluma.xml:448(para)
-msgid "Use this escape sequence to specify a carriage return."
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:455
+msgid "Finding and Replacing"
msgstr ""
-"Използване на тази екранираща последователност за въвеждане на знак за нов "
-"ред (carriage return)."
-#: pluma.xml:412(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:457
msgid ""
-"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
-"of the string that match the case of the text that you type."
+"In <application>pluma</application>, there are two ways of searching for "
+"text. You can use the <guilabel>Find</guilabel> dialog to search for a "
+"specific piece of text, or <guilabel>Incremental Search</guilabel> to "
+"highlight matching text as you type it."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Зачитане на малки/големи</guilabel, за да се "
-"откриват само съвпадения, които отговарят на регистъра на текста, който сте "
-"въвели за търсене."
-#: pluma.xml:414(para) pluma.xml:456(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
-"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
-"type."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:462
+msgid "Finding Text"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Ако съвпада само с цяла дума</guilabel>, за да се "
-"откриват съвпадение на низа, които са цели думи в текста."
-#: pluma.xml:416(para) pluma.xml:458(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:463
+msgid "To search a file for a string of text, perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
msgid ""
-"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
-"to the beginning of the file."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Find</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Find</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Търсене на обратно</guilabel>, за да търсите "
-"назад към началото на файла."
-#: pluma.xml:418(para) pluma.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:467
msgid ""
-"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
-"the file and then continue the search from the other end of the file."
+"Type the string that you want to find in the <guilabel>Search for</guilabel>"
+" field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
+"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Режим с пренасяне</guilabel>, за да търсите до "
-"единия край на файла и после да се продължава търсенето от другия край на "
-"файла."
-#: pluma.xml:420(para) pluma.xml:462(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Click <guibutton>Find</guibutton> to search the file for the first "
-"occurrence of the string. If <application>pluma</application> finds the "
-"string, the application moves the cursor to the string, and selects the "
-"string."
+"occurrence of the string after your current cursor position. If "
+"<application>pluma</application> finds the string, the application selects "
+"first occurrence of the string. Other occurrences of the string are "
+"highlighted."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Търсене</guibutton>, за да претърсите файла за първото "
-"срещане на низа. Ако <application>pluma</application> намери низа, "
-"програмата премества курсора към него и го избира."
-#: pluma.xml:422(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:471
msgid ""
-"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton> "
-"or choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Next</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To find the previous occurrence of the string, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Previous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>"
+" or choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Next</guimenuitem> </menuchoice>. To find the previous occurrence of the "
+"text, choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"За да откриете къде се среща даден низ, натиснете <guibutton>Търсене</"
-"guibutton> или изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</"
-"guimenu><guimenuitem>Намиране на следващ</guimenuitem></menuchoice>. За да "
-"откриете предишният път, когато се среща даден низ, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Намиране на предишен</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:424(para) pluma.xml:468(para)
-msgid "To finish the search, click <guibutton>Close</guibutton>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:474
+msgid ""
+"After you have closed the <guilabel>Find</guilabel> dialog, you can still "
+"move the selection to other occurrences of the text by choosing <menuchoice>"
+" <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find Next</guimenuitem> "
+"</menuchoice> and <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Find "
+"Previous</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"За да приключите търсенето, натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>."
-
-#: pluma.xml:430(title)
-msgid "To Find and Replace Text"
-msgstr "Търсене и замяна на текст"
-#: pluma.xml:431(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:475
msgid ""
-"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
-"string, perform the following steps:"
+"To remove the highlighting from the text, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Clear Highlight</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"За да претърсите файл за даден низ и да замените низа с друг низ, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:433(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:479
+msgid "Incremental Search"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:481
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Replace</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Replace</guilabel> dialog."
+"Incremental search highlights matching text in the document as you type it "
+"letter by letter. (This is similar to the search feature in several web "
+"browsers.)"
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Замяна</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът <guilabel>Замяна</"
-"guilabel>."
-#: pluma.xml:452(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
-"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in "
-"the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
+"To start an incremental search, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Incremental Search</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The search box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"Въведете низа, който искате да използвате да замени низа, който търсите, в "
-"полето <guilabel>Замяна с</guilabel>."
-#: pluma.xml:454(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:483
msgid ""
-"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
-"of the string that match the case of the text that you enter."
+"Begin typing, and text that matches will be highlighted in the document. The"
+" first instance after the cursor position is also selected."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Зачитане на малки/големи</guilabel, за да се "
-"откриват само съвпадения, които отговарят на регистъра на текста, който сте "
-"въвели за търсене."
-#: pluma.xml:464(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:484
msgid ""
-"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the occurrence of the string "
-"with the text in the <guilabel>Replace with</guilabel> field. Click "
-"<guibutton>Replace All</guibutton> to replace all occurrences of the string."
+"To advance the selection to the next match while keeping the incremental "
+"search box open, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>"
+" to go back to the previous match."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Замяна</guibutton>, за да замените съвпаденията с низа "
-"от полето <guilabel>Замяна с</guilabel>. Натиснете <guibutton>Замяна на "
-"всички</guibutton>, за да замените всички съвпадения с въведения низ."
-#: pluma.xml:466(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
-"To find the next occurrence of the string, click <guibutton>Find</guibutton>."
+"You can also use the up and down arrow keys or the mouse wheel to move the "
+"selection between matches."
msgstr ""
-"За да откриете следващото срещане на низа, натиснете <guibutton>Търсене</"
-"guibutton>."
-#: pluma.xml:474(title)
-msgid "To Open a File from a URI"
-msgstr "Отваряне на файл от адрес (URI)"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:490
+msgid "Replacing Text"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
-"To open a file from a Uniform Resource Identifier (URI), perform the "
-"following steps:"
+"To search a file for a string, and replace the string with an alternative "
+"string, perform the following steps:"
msgstr ""
-"За да отворите файл през Uniform Resource Identifier (URI), следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:478(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open Location</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> "
+"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Replace</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Отваряне на "
-"местоположение</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за "
-"<guilabel>Отваряне на местоположение</guilabel>."
-#: pluma.xml:481(para)
-msgid "Enter the URI of the file that you want to open."
-msgstr "Въведете адреса на файла, който искате да отворите."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:496
+msgid ""
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search "
+"for</guilabel> field. You can include special characters such as a new line "
+"or tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:484(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
-"Use the <guilabel>Character coding</guilabel> drop-down list to select the "
-"appropriate character coding."
+"Type the string that you want to use to replace the string that you find, in"
+" the <guilabel>Replace with</guilabel> field."
msgstr ""
-"Използвайте падащото меню <guilabel>Кодиране на символите</guilabel>, за да "
-"изберете подходящата кодова таблица."
-#: pluma.xml:487(para)
-msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Натиснете <guibutton>Отваряне</guibutton>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:501
+msgid ""
+"To examine each occurrence of the string before replacing it, click "
+"<guibutton>Find</guibutton>. If <application>pluma</application> finds the "
+"string, the application selects the string. Click "
+"<guibutton>Replace</guibutton> to replace the selected occurrence of the "
+"string. To find the next occurrence of the string, click "
+"<guibutton>Find</guibutton> again."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:490(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
-"Alternatively, type <command>pluma <replaceable>URI</replaceable></command> "
-"at a command line, where <replaceable>URI</replaceable> is the URI of the "
-"file that you want to open, then press <keycap>Return</keycap>. Valid types "
-"of <replaceable>URI</replaceable> include <literal>http:</literal>, "
-"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal>, and all of the methods "
-"supported by <literal>mate-vfs</literal>."
+"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
+"<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr ""
-"Или просто въведете в командния ред <command>pluma <replaceable>URI</"
-"replaceable></command>, където <replaceable>URI</replaceable> е адресът на "
-"файла, който искате да отворите. После натиснете <keycap>Enter</keycap>. "
-"Валидни видове <replaceable>URI</replaceable> са <literal>http:</literal>, "
-"<literal>ftp:</literal>, <literal>file:</literal> и всички методи поддържани "
-"от <literal>mate-vfs</literal>."
-#: pluma.xml:491(para)
-msgid "The application opens the file located at the URI in read-only mode."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:507
+msgid "Find and Replace Options"
msgstr ""
-"Програмата отваря файла, който се намира на адреса, в режим само за четене."
-#: pluma.xml:495(title)
-msgid "To Pipe the Output of a Command to a File"
-msgstr "Извеждане на изходните съобщения на команда към файл"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:508
+msgid ""
+"The <guilabel>Find</guilabel> dialog and the <guilabel>Replace</guilabel> "
+"dialog both have the following options:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:496(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:510
msgid ""
-"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command "
-"to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command> "
-"command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
-"<keycap>Return</keycap>."
+"Select the <guilabel>Match case</guilabel> option to only find occurrences "
+"of the string that match the case of the text that you type. For example, "
+"with <guilabel>Match case</guilabel> selected, \"TEXT\" will not match "
+"\"text\"."
msgstr ""
-"Може да използвате <application>pluma</application>, за да пренасочите "
-"изходните съобщения на команда към текстов файл. Например, за да запишете "
-"изхода на командата <command>ls</command> в текстов файл, изпълнете "
-"командата <command>ls | pluma</command>."
-#: pluma.xml:497(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
-"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
-"file in the <application>pluma</application> window."
+"Select the <guilabel>Match entire word only</guilabel> option to only find "
+"occurrences of the string that match the entire words of the text that you "
+"type. For example, with <guilabel>Match entire word only</guilabel> "
+"selected, \"text\" will not match \"texture\"."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:514
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Search backwards</guilabel> option to search backwards "
+"towards the beginning of the document."
msgstr ""
-"Изходните съобщения на командата <command>ls</command> се появяват в нов "
-"текстов файл в прозореца на <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:498(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
-"Alternatively, you can use the Shell command plugin to pipe command output "
-"to the current file. For information about how to use the Shell command "
-"plugin, see <xref linkend=\"pluma-shell-command-plugin\"/>."
+"Select the <guilabel>Wrap around</guilabel> option to search to one end of "
+"the document and then continue the search from the other end of the file."
msgstr ""
-"Можете също да използвате приставката за командната обвивка, за да "
-"пренасочвате изходни съобщения към текущия файл. За информация относно как "
-"да използвате тази приставка, вижте <xref linkend=\"pluma-shell-command-"
-"plugin\"/>."
-#: pluma.xml:502(title)
-msgid "To Position the Cursor on a Specific Line"
-msgstr "Поставяне на курсора на определен ред"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:523
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:503(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
-"To position the cursor on a specific line in the current file, perform the "
-"following steps:"
+"You can include the following escape sequences in the text to find or "
+"replace to represent special characters:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:527
+msgid "<literal>\\n</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
+msgid "Specifies a new line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:533
+msgid "<literal>\\t</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:535
+msgid "Specifies a tab character."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:539
+msgid "<literal>\\r</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "Specifies a carriage return."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:545
+msgid "<literal>\\\\</literal>"
msgstr ""
-"За да поставите курсора на определен ред в текущия файл, извършете следните "
-"действия:"
-#: pluma.xml:505(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:547
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Go to Line</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Go to Line</guilabel> "
-"dialog."
+"The backslash character itself must be escaped if it is being searched for. "
+"For example, if you are looking for the \"<literal>\\n</literal>\" literal, "
+"you will have to type \"\\\\n\" in the <guilabel>Search for</guilabel> "
+"field. Or if you are looking for a sequence of backslashes, you will have to"
+" double the number of searched backslashes."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Търсене</guimenu><guimenuitem>Отиване на ред</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозореца <guilabel>Отиване на "
-"ред</guilabel>."
-#: pluma.xml:507(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:559
+msgid "Positioning the Cursor on a Specific Line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:561
msgid ""
-"Type the number of the line that you want to move the cursor to in the "
-"<guilabel>Line number</guilabel> field."
+"To position the cursor on a specific line in the current file, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Search</guimenu> <guimenuitem>Go to Line</guimenuitem>"
+" </menuchoice>. The line number box appears at the top of the display area."
msgstr ""
-"Въведете номера на реда, където искате да преместите курсора, в полето "
-"<guilabel>Номер на ред</guilabel>."
-#: pluma.xml:509(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
-"Click <guibutton>Go to Line</guibutton>. The application moves the cursor to "
-"the line number that you specify."
+"Begin typing the number of the line that you want to move the cursor to and "
+"the document will scroll to the specified line."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Отиване на ред</guibutton>. Програмата премества "
-"курсора към реда с дадения номер."
-#: pluma.xml:511(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"To close the <guilabel>Go to Line</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</"
-"guibutton>."
+"To dismiss the box and move the cursor to the specified line, press "
+"<keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"За да затворите прозореца <guilabel>Отиване на ред</guilabel>, натиснете "
-"<guibutton>Затваряне</guibutton>."
-#: pluma.xml:517(title)
-msgid "To Set the Page Options"
-msgstr "Настройване на страницата"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:569
+msgid "Printing"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:519(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
+msgid "Setting the Page Options"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
-"To set the page options, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"To set the page options, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Page Setup</guimenuitem> </menuchoice> to display the "
"<guilabel>Page Setup</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"За да настроите страницата, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Настройки на страницата</guimenuitem></menuchoice>, за "
-"да се появи прозорецът за <guilabel>Настройки на страницата</guilabel>."
-#: pluma.xml:521(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:577
msgid ""
"The <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog enables you to specify the "
"following print options:"
msgstr ""
-"Прозорецът <guilabel>Настройки на страницата</guilabel> Ви позволява да "
-"определите следните опции за разпечатването:"
-#: pluma.xml:524(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:580
msgid "General Tabbed Section"
-msgstr "Раздел \"Главни\""
+msgstr ""
-#: pluma.xml:526(guilabel)
-msgid "Print syntax highlighting"
-msgstr "Печатане на синтактично оцветен текст"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:582
+msgid "<guilabel>Print syntax highlighting</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:528(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:584
msgid ""
"Select this option to print syntax highlighting. For more information about "
"syntax highlighting, see <xref linkend=\"pluma-set-highlightmode\"/>."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да се разпечатва осветяването на синтаксиса. За "
-"повече информация относно осветяването на синтаксиса, вижте <xref linkend="
-"\"pluma-set-highlightmode\"/>."
-#: pluma.xml:531(guilabel)
-msgid "Print page headers"
-msgstr "Печатане на колонтитулите"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:587
+msgid "<guilabel>Print page headers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:533(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:589
msgid ""
"Select this option to include a header on each page that you print. You "
"cannot configure the header."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да включите колонтитули във всички страници, които "
-"разпечатвате. Не може да настроите колонтитула."
-#: pluma.xml:536(guilabel) pluma.xml:877(guilabel)
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Номера на редове"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:592 C/index.docbook:1204
+msgid "<guilabel>Line Numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:539(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
msgid ""
"Select the <guilabel>Print line numbers</guilabel> option to include line "
"numbers when you print a file."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Печатане на номера на редове</guilabel>, за да "
-"включите номерата на редовете, когато разпечатвате файл."
-#: pluma.xml:540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how "
-"often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines, "
-"and so on."
+"Use the <guilabel>Number every ... lines </guilabel> spin box to specify how"
+" often to print the line numbers, for example every 5 lines, every 10 lines,"
+" and so on."
msgstr ""
-"Използвайте полето <guilabel>Номериране на всеки ... реда</guilabel>, за да "
-"определите колко често да се разпечатва номерацията, например на всеки пети "
-"ред."
-#: pluma.xml:543(guilabel) pluma.xml:870(guilabel)
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Режим с пренасяне"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:599 C/index.docbook:1197
+msgid "<guilabel>Text Wrapping</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:545(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:601
msgid ""
"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
"onto the next line, at a character level, when you print a file. The "
"application counts wrapped lines as one line for line numbering purposes."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Разрешаване на режим с пренасяне</guilabel>, за "
-"да се пренася текста на нов ред, на ниво символ, когато разпечатвате файл. "
-"Програмата брои пренесения ред като един ред, за целите на номерирането на "
-"страницата."
-#: pluma.xml:547(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:603
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
"wrap text onto the next line, at a word level, when you print a file."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Без разделяне на думите на два реда</guilabel>, "
-"за да пренасяте текст само на ниво думи, при разпечатването на файл."
-#: pluma.xml:555(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:611
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
-#: pluma.xml:557(guilabel)
-msgid "Body"
-msgstr "Тяло"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:613
+msgid "<guilabel>Body</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:615
msgid ""
-"Click on this button to select the font to use to print the body text of a "
+"Click on this button to select the font used to print the body text of a "
"file."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за "
-"разпечатване тялото на текстовия файл."
-#: pluma.xml:562(guilabel)
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Номера на редове"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:618
+msgid "<guilabel>Line numbers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:565(para)
-msgid "Click on this button to select the font to use to print line numbers."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:621
+msgid "Click on this button to select the font used to print line numbers."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за "
-"разпечатване на номерата на редовете."
-#: pluma.xml:568(guilabel)
-msgid "Headers and footers"
-msgstr "Горен и долен колонтитул"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:624
+msgid "<guilabel>Headers and footers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:570(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Click on this button to select the font to use to print the headers and "
"footers in a file."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон, за да изберете шрифта, който да се използва за "
-"разпечатване на горния и долен колонтитул."
-#: pluma.xml:574(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:630
msgid ""
"To reset the fonts to the default fonts for printing a file from "
-"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default Fonts</"
-"guibutton>."
+"<application>pluma</application>, click <guibutton>Restore Default "
+"Fonts</guibutton>."
msgstr ""
-"За върнете шрифтовете към стандартните за разпечатването на файл през "
-"<application>pluma</application>, натиснете <guibutton>Възстановяване на "
-"шрифтовете по подразбиране</guibutton>."
-#: pluma.xml:581(title)
-msgid "To Print a File"
-msgstr "Разпечатване на файл"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:637
+msgid "Printing a Document"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:582(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:638
msgid ""
"You can use <application>pluma</application> to perform the following print "
"operations:"
msgstr ""
-"Може да използвате <application>pluma</application>, за да извършвате "
-"следните операции по разпечатване:"
-#: pluma.xml:584(para)
-msgid "Print a file to a printer."
-msgstr "Разпечатване на файл към принтер"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:640
+msgid "Print a document to a printer."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:642
msgid "Print the output of the print command to a file."
-msgstr "Разпечатване на изходните съобщения на командата print в ред."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:589(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:645
msgid ""
-"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of "
-"the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
+"If you print to a file, <application>pluma</application> sends the output of"
+" the file to a pre-press format file. The most common pre-press formats are "
"PostScript and Portable Document Format (PDF)."
msgstr ""
-"Ако разпечатвате към файл, <application>pluma</application> изпраща "
-"изходните съобщения за файла към предпечатен файлов формат. Най-често "
-"срещаните такива формати са PostScript и Portable Document Format (PDF)."
-#: pluma.xml:591(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
-"To preview the pages that you want to print, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To preview the pages that you want to print, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print Preview</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"За да прегледате страниците, които искате да разпечатате, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Преглед на документ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:649
msgid ""
-"To print the current file to a printer or a file, choose "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
+"To print the current file to a printer or a file, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Print</guimenuitem> </menuchoice> to "
+"display the <guilabel>Print</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"За да разпечатате текущия файл на принтер или във файл, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Печат</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Ще се покаже прозорецът <guilabel>Печат</guilabel>."
-#: pluma.xml:595(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:651
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog enables you to specify the following "
"print options:"
msgstr ""
-"Прозорецът <guilabel>Печат</guilabel> Ви позволява да определяте следните "
-"опции за печат:"
-#: pluma.xml:598(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:654
msgid "Job Tabbed Section"
-msgstr "Раздел \"Задача\""
+msgstr ""
-#: pluma.xml:600(guilabel)
-msgid "Print range"
-msgstr "Обхват на печата"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:656
+msgid "<guilabel>Print range</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:658
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
-"Изберете една от следните опции, за да определите колко страници да се "
-"разпечатат:"
-#: pluma.xml:605(guilabel)
-msgid "All"
-msgstr "Всичко"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:661
+msgid "<guilabel>All</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:606(para)
-msgid "Select this option to print all of the pages in the file."
-msgstr "Изберете тази опция, за да разпечатате всички страници на файла."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:662
+msgid "Select this option to print all the pages in the file."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:609(guilabel)
-msgid "Lines"
-msgstr "Редове"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:665
+msgid "<guilabel>Lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Select this option to print the specified lines only. Use the "
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> spin boxes to specify "
"the line range."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за се разпечатат само определени редове. Използвайте "
-"полетата <guilabel>От</guilabel> и <guilabel>До</guilabel>, за да определите "
-"обхвата."
-#: pluma.xml:613(guilabel)
-msgid "Selection"
-msgstr "Избраното"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:669
+msgid "<guilabel>Selection</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:670
msgid ""
"Select this option to print the selected text only. This option is only "
"available if you select text."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да разпечатате само избрания текст. Тази опция е "
-"налична само, ако сте избрали текст."
-#: pluma.xml:620(guilabel)
-msgid "Copies"
-msgstr "Копия"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:676
+msgid "<guilabel>Copies</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:622(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
-"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number "
-"of copies of the file that you want to print."
+"Use the <guilabel>Number of copies</guilabel> spin box to specify the number"
+" of copies of the file that you want to print."
msgstr ""
-"Използвайте полето <guilabel>Брой разпечатки</guilabel>, за да определите "
-"броя на копията на файла, които искате да разпечатате."
-#: pluma.xml:623(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:679
msgid ""
-"If you print multiple copies of the file, select the <guilabel>Collate</"
-"guilabel> option to collate the printed copies."
+"If you print multiple copies of the file, select the "
+"<guilabel>Collate</guilabel> option to collate the printed copies."
msgstr ""
-"Ако печатате множество копия на файла, изберете опцията <guilabel>Подредба</"
-"guilabel>, за да подредите разпечатаните копия."
-#: pluma.xml:630(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:686
msgid "Printer Tabbed Section"
-msgstr "Раздел \"Принтер\""
+msgstr ""
-#: pluma.xml:632(guilabel)
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:688
+msgid "<guilabel>Printer</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:634(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:690
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
-"file."
+"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the"
+" file."
msgstr ""
-"Използвайте падащия списък, за да изберете с кой принтер да се разпечата "
-"файла."
-#: pluma.xml:637(guilabel)
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:693
+msgid "<guilabel>Settings</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:639(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:695
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
-msgstr "Използвайте падащия списък, за да изберете настройките на принтера."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:641(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:697
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
-"За да настроите принтер, натиснете <guibutton>Настройки</guibutton>. "
-"Например, може да включите или изключите двустранно разпечатване или да "
-"насрочите разпечатване, ако тази функционалност е поддържана от принтера."
-#: pluma.xml:645(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:701
+msgid "<guilabel>Location</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:647(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:703
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
-"Използвайте падащия списък, за да изберете едно от следните местоположения "
-"за разпечатване:"
-#: pluma.xml:652(guilabel)
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:708
+msgid "<guilabel>CUPS</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:654(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid "Print the file to a CUPS printer."
-msgstr "Разпечатва файла към CUPS принтер."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:658(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
-"Ако избраният принтер е принтер на CUPS, <guilabel>CUPS</guilabel> e "
-"единствения запис в този списък."
-#: pluma.xml:665(guilabel)
-msgid "lpr"
-msgstr "lpr"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:721
+msgid "<guilabel>lpr</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:667(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:723
msgid "Print the file to a printer."
-msgstr "Разпечатване на файл към принтер."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:673(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:729
+msgid "<guilabel>File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:675(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:731
msgid "Print the file to a PostScript file."
-msgstr "Разпечатва файла в PostScript файл."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:678(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:734
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Запазване като</guibutton>, за да се появи прозорецът, "
-"където определяте името и местоположението на PostScript файла."
-#: pluma.xml:684(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Личен"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:740
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:686(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:742
msgid "Use the specified command to print the file."
-msgstr "Използва определената команда, за да разпечата файла."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:689(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
-"Въведете името на командата в текстовото поле. Включете всички командни "
-"аргументи."
-#: pluma.xml:697(guilabel)
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:753
+msgid "<guilabel>State</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:699(para) pluma.xml:705(para) pluma.xml:711(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:755 C/index.docbook:761 C/index.docbook:767
msgid "This functionality is not supported in this version of pluma."
-msgstr "Тази функционалност не се поддържа в тази версия на pluma."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:703(guilabel)
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:759
+msgid "<guilabel>Type</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:709(guilabel)
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:765
+msgid "<guilabel>Comment</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:719(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:775
msgid "Paper Tabbed Section"
-msgstr "Раздел \"Хартия\""
+msgstr ""
-#: pluma.xml:721(guilabel)
-msgid "Paper size"
-msgstr "Размер на хартията"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid "<guilabel>Paper size</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:723(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:779
msgid ""
-"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
-"print the file."
+"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to"
+" print the file."
msgstr ""
-"Използвайте този падащ списък, за да изберете размера на хартията, на която "
-"искате да разпечате файла."
-#: pluma.xml:726(guilabel)
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:782
+msgid "<guilabel>Width</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:728(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
-"Използвайте това поле, за да определите ширината на хартията. Използвайте "
-"близките падащи списъци, за да промените мерната единица."
-#: pluma.xml:731(guilabel)
-msgid "Height"
-msgstr "Височина"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:787
+msgid "<guilabel>Height</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:733(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:789
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
-msgstr "Използвайте това поле, за да определите височината на хартията."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:736(guilabel)
-msgid "Feed orientation"
-msgstr "Ориентация на листоподаването"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:792
+msgid "<guilabel>Feed orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:738(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:794
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
-"Използвайте това поле, за да изберете ориентацията на хартията в принтера."
-#: pluma.xml:741(guilabel)
-msgid "Page orientation"
-msgstr "Ориентация на страницата"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:797
+msgid "<guilabel>Page orientation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:743(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:799
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
-"Използвайте този падащ списък, за да изберете ориентация на страницата."
-#: pluma.xml:746(guilabel)
-msgid "Layout"
-msgstr "Оформление"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:802
+msgid "<guilabel>Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:804
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
-"Използвайте този падащ списък за изберете подредба на страницата. В района "
-"на преглед се показва преглед на всяка подредба, която бъде избрана."
-#: pluma.xml:751(guilabel)
-msgid "Paper tray"
-msgstr "Контейнер за хартията"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:807
+msgid "<guilabel>Paper tray</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:753(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:809
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
-msgstr "Използвайте този падащ списък, за да изберете контейнера за хартия."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:762(title)
-msgid "To Customize the Toolbar"
-msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:820
+msgid "Programming Features"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:763(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:822
msgid ""
-"To display or hide the toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></menuchoice>. To customize how "
-"<application>pluma</application> displays the toolbar, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Customize Toolbar</"
-"guisubmenu></menuchoice>, then select one of the following menu items:"
+"Several of <application>pluma</application>'s features for programming are "
+"provided with plugins. For example, the Tag List plugin provides a list of "
+"commonly-used tags for different markup languages: see <xref linkend"
+"=\"pluma-tag-list-plugin\"/>."
msgstr ""
-"За да се показва и скрива лентата с инструменти, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Лента с инструменти</"
-"guimenuitem></menuchoice>. За да персонализирате как <application>pluma</"
-"application> показва лентата с инструменти, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guisubmenu>Настройки не лентата с "
-"инструменти</guisubmenu></menuchoice> и после изберете един от следните "
-"елементи за менюто:"
-
-#: pluma.xml:766(guimenuitem)
-msgid "Desktop Default"
-msgstr "По подразбиране за работната среда"
-#: pluma.xml:767(para)
-msgid "Display the default toolbar."
-msgstr "Показване на стандартната лента с инструменти"
-
-#: pluma.xml:770(guimenuitem)
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само икони"
-
-#: pluma.xml:771(para)
-msgid "Display icons only."
-msgstr "Показва само икони."
-
-#: pluma.xml:774(guimenuitem)
-msgid "Text for All Icons"
-msgstr "Текст за всички икони"
-
-#: pluma.xml:775(para)
-msgid "Display icons, and display text for all icons."
-msgstr "Показва икони ипоказва текста за всички икони."
-
-#: pluma.xml:778(guimenuitem)
-msgid "Text for Important Icons"
-msgstr "Текст за важни икони"
-
-#: pluma.xml:779(para)
-msgid "Display icons, and display text for the important icons."
-msgstr "Показва икони и показва текст за важните икони."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:826
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Синтактично оцветен текст"
-#: pluma.xml:782(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:827
msgid ""
-"To display or hide the output window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Output Window</guimenuitem></menuchoice>."
+"Syntax highlighting makes source code easier to read by showing different "
+"parts of the text in different colors."
msgstr ""
-"За да покажете или скриете изходния прозорец, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Изходни съобщения</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: pluma.xml:787(title)
-msgid "To Set the Syntax Highlighting Mode"
-msgstr "Настройване на режима с осветяване"
-#: pluma.xml:788(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:829
msgid ""
-"To set the syntax highlighting mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Highlight Mode</guimenuitem></menuchoice>, then select "
-"one of the following menu items:"
+"<application>pluma</application> chooses an appropriate syntax highlighting "
+"mode based on a document's type. To override the syntax highlighting mode, "
+"choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Highlight "
+"Mode</guimenuitem> </menuchoice>, then choose one of the following menu "
+"items:"
msgstr ""
-"За да настроите осветения синтаксис, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</"
-"guimenu><guimenuitem>Режим на осветяване</guimenuitem></menuchoice> и после "
-"изберете едно от следните:"
-#: pluma.xml:791(guimenuitem)
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:832
+msgid "<guimenuitem>Normal</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:793(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:834
msgid "Do not display any syntax highlighting."
-msgstr "Да не се показва синтактично осветяване"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:797(guisubmenu)
-msgid "Sources"
-msgstr "Източници"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:838
+msgid "<guisubmenu>Sources</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:799(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:840
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit source code. Use the "
"<guisubmenu>Sources</guisubmenu> submenu to select the source code type."
msgstr ""
-"Показва осветяване на синтаксис за редактиране на изходен код. Използвайте "
-"подменюто <guisubmenu>Източници</guisubmenu>, за да изберете вида изходен "
-"код."
-#: pluma.xml:803(guisubmenu)
-msgid "Markup"
-msgstr "Маркиране"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:844
+msgid "<guisubmenu>Markup</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:805(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
-"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
-"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
+"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the "
+"<guisubmenu>Markup</guisubmenu> submenu to select the markup code type."
msgstr ""
-"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира маркиращ код. "
-"Използвайте подменюто <guisubmenu>Маркиране</guisubmenu>, за да изберете "
-"вида на кода."
-#: pluma.xml:809(guisubmenu)
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скриптове"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+msgid "<guisubmenu>Scripts</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:811(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:852
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit script code. Use the "
"<guisubmenu>Scripts</guisubmenu> submenu to select the script code type."
msgstr ""
-"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира код за "
-"скриптове. Използвайте подменюто <guisubmenu>Скриптове</guisubmenu>, за да "
-"изберете вида на кода."
-#: pluma.xml:815(guisubmenu)
-msgid "Others"
-msgstr "Други"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:856
+msgid "<guisubmenu>Others</guisubmenu>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:817(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:858
msgid ""
"Display syntax highlighting to edit other types of code. Use the "
"<guisubmenu>Others</guisubmenu> submenu to select the code type."
msgstr ""
-"Показване на синтактичното осветяване, така че да се редактира друг вид код. "
-"Използвайте подменюто <guisubmenu>Други</guisubmenu>, за да изберете вида на "
-"кода."
-#: pluma.xml:821(para)
-msgid ""
-"For more information about how to configure syntax highlighting, see <xref "
-"linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:866
+msgid "Piping the Output of a Command to a File"
msgstr ""
-"За повече информация относно как да конфигурирате осветяването на "
-"синтаксиса, вижте <xref linkend=\"pluma-prefs-syntax\"/>."
-#: pluma.xml:828(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:867
+msgid ""
+"You can use <application>pluma</application> to pipe the output of a command"
+" to a text file. For example, to pipe the output of an <command>ls</command>"
+" command to a text file, type <command>ls | pluma</command>, then press "
+"<keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:830(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:868
msgid ""
-"To configure <application>pluma</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
-"following categories:"
+"The output of the <command>ls</command> command is displayed in a new text "
+"file in the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"За да настроите <application>pluma</application>, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Прозорецът <guilabel>Настройки</guilabel> съдържа "
-"следните категории:"
-#: pluma.xml:840(title)
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:869
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the <application>External tools</application> "
+"plugin to pipe command output to the current file."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:842(guilabel)
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табулация"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:875
+msgid "Shortcut Keys"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:844(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:876
msgid ""
-"Use the <guilabel>Tabs width</guilabel> spin box to specify the width of the "
-"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key."
+"Use shortcut keys to perform common tasks more quickly than with the mouse "
+"and menus. The following tables list all of "
+"<application>pluma</application>'s shortcut keys."
msgstr ""
-"Използвайте полето за полето за <guilabel>Ширина на табулацията</guilabel>, "
-"за да определите ширината на празното пространство, което "
-"<application>pluma</application> вмъква, когато натиснете клавиша "
-"<keycap>Tab</keycap>."
-#: pluma.xml:845(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:877
msgid ""
-"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
-"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
-"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
+"For more on shortcut keys, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:mate-"
+"user-guide/keyboard-skills\">Desktop User Guide</ulink>."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Вмъкване на интервали вместо табулации</"
-"guilabel>, за да определите <application>pluma</application> да вмъква "
-"интервали, вместо символ за табулации, при натискане на клавиша <keycap>Tab</"
-"keycap>."
-#: pluma.xml:848(guilabel)
-msgid "Auto Indentation"
-msgstr "Автоматичен отстъп"
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:880
+msgid "Tabs"
+msgstr "Подпрозорци"
-#: pluma.xml:849(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
-"that the next line starts at the indentation level of the current line."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:881
+msgid "Shortcuts for tabs:"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Enable auto indentation</guilabel>, за да "
-"определите, че следващият ред започва на същото вдадено ниво, както и "
-"текущия ред."
-#: pluma.xml:852(guilabel)
-msgid "File Saving"
-msgstr "Запазване на файлове"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:889 C/index.docbook:933 C/index.docbook:989
+#: C/index.docbook:1045 C/index.docbook:1073 C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1163
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Бързи клавиши"
-#: pluma.xml:854(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
-"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
-"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:891 C/index.docbook:935 C/index.docbook:991
+#: C/index.docbook:1047 C/index.docbook:1075 C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1165
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:896
+msgid "Ctrl + Alt + PageUp"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Създаване на резервно копие на файловете преди "
-"запазване</guilabel>, за да се създава резервно копие на файла всеки път, "
-"когато той се запазва. Резервното копие на файла има файлово име, завършващо "
-"с \"~\"."
-#: pluma.xml:855(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
-"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
-"to specify how often you want to save the file."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:897
+msgid "Switches to the next tab to the left."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Автоматично запазване на файловете на всеки ..."
-" минути</guilabel>, за да се запазва текущия файл на равни интервали. "
-"Използвайте полето, за да определите колко често да се запазва файла."
-#: pluma.xml:858(guilabel)
-msgid "Undo"
-msgstr "Отмяна"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:900
+msgid "Ctrl + Alt + PageDown"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:860(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Limit to ... actions</guilabel> option to set a limit "
-"on the number of editing actions that you can undo. Use the spin box to "
-"specify the maximum number of actions that you can undo."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:901
+msgid "Switches to the next tab to the right."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:904 C/index.docbook:968
+msgid "Ctrl + W"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:905
+msgid "Close tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:908
+msgid "Ctrl + Shift + L"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:909
+msgid "Save all tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:912
+msgid "Ctrl + Shift + W"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:913
+msgid "Close all tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:916
+msgid "Alt + n"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:917
+msgid "Jump to nth tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:924
+msgid "Files"
+msgstr "Файлове"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:925
+msgid "Shortcuts for working with files:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:940
+msgid "Ctrl + N"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:941
+msgid "Create a new document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:944
+msgid "Ctrl + O"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Ограничаване до ... действия</guilabel>, за да "
-"настроите броя на действия, които можете да отменяте. Използвайте полето, за "
-"да определите колко да е максималния брой действия, които да се пазят."
-#: pluma.xml:861(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:945
+msgid "Open a document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:948
+msgid "Ctrl + L"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:949
+msgid "Open a location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:952
+msgid "Ctrl + S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:953
+msgid "Save the current document to disk."
+msgstr "Запазване на текущия документ на твърдият диск."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:956
+msgid "Ctrl + Shift + S"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:957
+msgid "Save the current document with a new filename."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:960
+msgid "Ctrl + P"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:961
+msgid "Print the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:964
+msgid "Ctrl + Shift + P"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:965
+msgid "Print preview."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:969
+msgid "Close the current document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:972
+msgid "Ctrl + Q"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:973
+msgid "Quit Pluma."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:980
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "Shortcuts for editing documents:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:996
+msgid "Ctrl + Z"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:997
+msgid "Undo the last action."
+msgstr "Отменяне на последното действие."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1000
+msgid "Ctrl + Shift + Z"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1001
+msgid "Redo the last undone action ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1004
+msgid "Ctrl + X"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1005
+msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard."
+msgstr ""
+"Отрязване на избрания текст или регион, който ще бъде поставен във "
+"временната памет."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1008
+msgid "Ctrl + C"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1009
+msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard."
+msgstr ""
+"Копиране на избрания текст или регион, който ще бъде поставен във временната"
+" памет."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1012
+msgid "Ctrl + V"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1013
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr "Поставяне на съдържанието от временната памет."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1016
+msgid "Ctrl + A"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1017
+msgid "Select all."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1020
+msgid "Ctrl + D"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1021
+msgid "Delete current line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1024
+msgid "Alt + Up"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1025
+msgid "Move the selected line up one line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1028
+msgid "Alt + Down"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1029
+msgid "Move the selected line down one line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1036
+msgid "Panes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1037
+msgid "Shortcuts for showing and hiding panes:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1053
+msgid "Show/hide the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1056
+msgid "Ctrl + F9"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1057
+msgid "Show/hide the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1064
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1065
+msgid "Shortcuts for searching:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1080
+msgid "Ctrl + F"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1081
+msgid "Find a string."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1084
+msgid "Ctrl + G"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1085
+msgid "Find the next instance of the string."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "Ctrl + Shift + G"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1089
+msgid "Find the previous instance of the string."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1092
+msgid "Ctrl + K"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1093
+msgid "Interactive search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1096
+msgid "Ctrl + H"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "Search and replace."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1100
+msgid "Ctrl + Shift + K"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1101
+msgid "Clear highlight."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1104
+msgid "Ctrl + I"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1105
+msgid "Goto line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1111
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1112
+msgid "Shortcuts for tools:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1127
+msgid "Shift + F7"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1128
+msgid "Check spelling (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1131
+msgid "Alt + F12"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1132
+msgid "Remove trailing spaces (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1135
+msgid "Ctrl + T"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1136
+msgid "Indent (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "Ctrl + Shift + T"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1140
+msgid "Remove Indent (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1143
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1144
+msgid "Run \"make\" in current directory (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1147
+msgid "Ctrl + Shift + D"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1148
+msgid "Directory listing (with plugin)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/bridgehead
+#: C/index.docbook:1154
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1155
+msgid "Shortcuts for help:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1170
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1171
+msgid "Open <application>pluma</application>'s user manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1183
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1185
msgid ""
-"Select the <guilabel>Unlimited undo</guilabel> option to set no limit on the "
-"number of editing actions that you can undo."
+"To configure <application>pluma</application>, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"following categories:"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Неограничени връщания назад</guilabel>, за да "
-"махнете ограничението на броя отмени, които може да правите по редакциите."
-#: pluma.xml:868(title) pluma.xml:1195(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Изглед"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1194
+msgid "View Preferences"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1199
msgid ""
-"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to wrap text "
-"onto the next line, at a character level, when you reach the text window "
-"boundary."
+"Select the <guilabel>Enable text wrapping</guilabel> option to have long "
+"lines of text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
+"text window. This avoids having to scroll horizontally"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Разрешаване на режима с пренасяне</guilabel>, за "
-"да пренасяте текста на следващия ред, на ниво символ, когато се достигне "
-"текстовата граница на прозореца."
-#: pluma.xml:873(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
msgid ""
"Select the <guilabel>Do not split words over two lines</guilabel> option to "
-"wrap text onto the next line, at a word level, when you reach the text "
-"window boundary."
+"have the text wrapping option preserve whole words when flowing text to the "
+"next line. This makes text easier to read."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Без разделяне на думите на два реда</guilabel>, "
-"за да се пренася текста на следващия ред, на ниво дума, когато се достигне "
-"текстовата граница на прозореца."
-#: pluma.xml:879(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206
msgid ""
"Select the <guilabel>Display line numbers</guilabel> option to display line "
"numbers on the left side of the <application>pluma</application> window."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Показване на номера на редовете</guilabel>, за да "
-"се покажат номерата на редовете в лявата част на прозореца на "
-"<application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:883(guilabel)
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Дясна граница"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1210
+msgid "<guilabel>Current Line</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1212
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Highlight current line</guilabel> option to highlight "
+"the line where the cursor is placed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1216
+msgid "<guilabel>Right Margin</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:885(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1218
msgid ""
"Select the <guilabel>Display right margin</guilabel> option to display a "
"vertical line that indicates the right margin."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Показване на дясна граница</guilabel>, за да се "
-"показва вертикална линия, която да показва дясната граница."
-#: pluma.xml:886(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1219
msgid ""
"Use the <guilabel>Right margin at column</guilabel> spin box to specify the "
"location of the vertical line."
msgstr ""
-"Използвайте полето <guilabel>Дясна граница за колона</guilabel>, за да "
-"определите местоположението на вертикалната линия."
-#: pluma.xml:893(title)
-msgid "Font &amp; Colors"
-msgstr "Шрифт и цветове"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1223
+msgid "<guilabel>Bracket Matching</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:895(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1225
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Highlight matching bracket</guilabel> option to "
+"highlight the corresponding bracket when the cursor is positioned on a "
+"bracket character."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:897(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1233
+msgid "Editor Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1236
+msgid "<guilabel>Tabs</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1238
msgid ""
-"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
-"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
-"text window."
+"Use the <guilabel>Tab width</guilabel> spin box to specify the width of the "
+"space that <application> pluma</application> inserts when you press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Използване на шрифта на темата по подразбиране</"
-"guilabel>, за се използва системния шрифт за текста в прозореца на "
-"<application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:898(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1239
msgid ""
-"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
-"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
-"to specify the font type, style, and size to use for text."
+"Select the <guilabel>Insert spaces instead of tabs</guilabel> option to "
+"specify that <application> pluma</application> inserts spaces instead of a "
+"tab character when you press the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
-"Полето <guilabel>Шрифт на редактора</guilabel> показва шрифта, който се "
-"използва от <application>pluma</application>, за да се показва текст. "
-"Натиснете бутона, за да определите вида на шрифта, стила и размера му."
-#: pluma.xml:901(guilabel)
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1243
+msgid "<guilabel>Auto Indentation</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:903(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1245
msgid ""
-"Select the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option to use the "
-"default theme colors in the <application>pluma</application> text window."
+"Select the <guilabel>Enable auto indentation</guilabel> option to specify "
+"that the next line starts at the indentation level of the current line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1249
+msgid "<guilabel>File Saving</guilabel>"
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>зползване на цветови теми по подразбиране</"
-"guilabel>, за да се използват стандартните цветове на темата в прозореца на "
-"<application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:904(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1251
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Normal text color</guibutton> color button to "
-"display the color selector dialog. Select a color to use to display normal "
-"text in the <application>pluma</application> text window."
+"Select the <guilabel>Create a backup copy of files before saving</guilabel> "
+"option to create a backup copy of a file each time you save the file. The "
+"backup copy of the file contains a ~ at the end of the filename."
msgstr ""
-"Натиснете бутона <guibutton>Нормален цвят на текста</guibutton>, за да се "
-"покаже прозореца за избор на цвят. Изберете цвета, с който да се показва "
-"нормалния текст в прозореца на <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Background color</guibutton> color button to display "
-"the color selector dialog. Select a background color for the "
-"<application>pluma</application> text window."
+"Select the <guilabel>Autosave files every ... minutes</guilabel> option to "
+"automatically save the current file at regular intervals. Use the spin box "
+"to specify how often you want to save the file."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1259
+msgid "Font &amp; Colors Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr ""
-"Натиснете бутона <guibutton>Фонов цвят</guibutton>, за да се покаже "
-"прозореца за избор на цвят. Изберете фоновия цвят за текстовия прозорец на "
-"<application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:906(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1264
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Selected text color</guibutton> color button to "
-"display the color selector dialog. Select a color to use to display selected "
-"text."
+"Select the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option to use the "
+"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
+"text window."
msgstr ""
-"Натиснете бутона <guibutton>Цвят на избрания текст</guibutton>, за да се "
-"покаже прозореца за избор на цвят. Изберете цвят, който да се използва за "
-"избрания текст."
-#: pluma.xml:908(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
-"Click on the <guibutton>Selection color</guibutton> color button to display "
-"the color selector dialog. Select a background color to use to highlight a "
-"text selection."
+"The <guilabel>Editor font</guilabel> field displays the font that "
+"<application>pluma</application> uses to display text. Click on the button "
+"to specify the font type, style, and size to use for text."
msgstr ""
-"Натиснете бутона <guibutton>Цвят на избраното</guibutton>, за да се покаже "
-"прозореца за избор на цвят. Изберете фоновия цвят, който да се използва при "
-"маркирането на текст."
-#: pluma.xml:915(title)
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Отбелязване на синтаксиса"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<guilabel>Color Scheme</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:917(guilabel)
-msgid "Enable syntax highlighting"
-msgstr "Включване на отбелязването на синтаксиса"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1271
+msgid ""
+"You can choose a color scheme from the list of color schemes. By default, "
+"the following color schemes are installed:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:919(para)
-msgid "Select this option to highlight the syntax of the text that you edit."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1274
+msgid "<guilabel>Classic</guilabel>"
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за се осветява синтаксиса на текста, който редактирате."
-#: pluma.xml:922(guilabel)
-msgid "Highlight mode"
-msgstr "Режим на отбелязване"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
+msgid "Classic color scheme based on the gvim color scheme."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:924(para)
-msgid "Use this drop-down list to select a syntax mode to configure."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1280
+msgid "<guilabel>Cobalt</guilabel>"
msgstr ""
-"Използвайте падащия списък, за да изберете режим на синтаксиса, който да "
-"настроите."
-#: pluma.xml:927(guilabel)
-msgid "Elements"
-msgstr "Елементи"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1282
+msgid "Blue based color scheme."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:929(para)
-msgid "Use this list box to select a syntax element to configure."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1286
+msgid "<guilabel>Kate</guilabel>"
msgstr ""
-"Използвайте този списък, за да изберете синтаксисните елементи, които да "
-"настроите."
-#: pluma.xml:932(term)
-msgid "Format buttons"
-msgstr "Бутони на форматирането"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1288
+msgid "Color scheme used in the Kate text editor."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:934(para)
-msgid ""
-"Use the following buttons to change the format of the selected syntax "
-"element:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1292
+msgid "<guilabel>Oblivion</guilabel>"
msgstr ""
-"Използвайте следните бутони, за да променяте формата на избраните "
-"синтаксисни елементи:"
-#: pluma.xml:942(para)
-msgid "Button"
-msgstr "Бутон"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
+msgid "Dark color scheme using the Tango color palette."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:944(para)
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1298
+msgid "<guilabel>Tango</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:956(phrase)
-msgid "Shows icon for bold format."
-msgstr "Показва иконата за удебелен текст."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1300
+msgid "Color scheme using the Tango color scheme."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:962(para)
-msgid "Bold"
-msgstr "Удебелен"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1304
+msgid ""
+"You can add a new color scheme by clicking on <guilabel>Add...</guilabel>, "
+"and selecting a color scheme file"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:974(phrase)
-msgid "Shows icon for italic format."
-msgstr "Показва иконата за наклонен текст."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1305
+msgid ""
+"You can remove the selected color scheme by clicking on "
+"<guilabel>Remove</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:980(para)
-msgid "Italic"
-msgstr "Наклонен"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1312
+msgid "Plugins Preferences"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:992(phrase)
-msgid "Shows icon for underline."
-msgstr "Показва иконата за подчертан текст."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1313
+msgid ""
+"Plugins add extra features to <application>pluma</application>. For more "
+"information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref "
+"linkend=\"pluma-plugins-overview\"/>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:998(para)
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчертан"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1317
+msgid "Enabling a Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1010(phrase)
-msgid "Shows icon for strikethrough."
-msgstr "Показва иконата за зачеркнат текст."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1318
+msgid ""
+"To enable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1016(para)
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Зачеркнат"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1321 C/index.docbook:1342 C/index.docbook:1664
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1026(guilabel)
-msgid "Foreground"
-msgstr "Текст"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1345 C/index.docbook:1667
+msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1327
msgid ""
-"Select this option to change the font color of the selected syntax element. "
-"Click on the color button to display the color selector dialog, then select "
-"the font color."
+"Select the check box next to the name of the plugin that you want to enable."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да промените цвета на шрифта, за избрания "
-"синтаксисен елемент. Натиснете бутона за цвета, за да се появи прозорец за "
-"избор на цвят и после изберете цвета на шрифта."
-#: pluma.xml:1031(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: pluma.xml:1033(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1330 C/index.docbook:1351
msgid ""
-"Select this option to change the background color of the selected syntax "
-"element. Click on the color button to display the color selector dialog, "
-"then select the background color."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Изберете тази опция, за да промените фоновия цвят за избрания синтаксисен "
-"елемент. Натиснете бутона за цвят, за да се появи прозореца за избор на цвят "
-"и после от него изберете цвета на фона."
-#: pluma.xml:1036(guibutton)
-msgid "Reset to Default"
-msgstr "Връщане на стандартни настройки"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1337
+msgid "Disabling a Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1038(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1338
msgid ""
-"Click on this button to reset the foreground color and background color of "
-"the selected syntax element to the default values."
+"A plugin remains enabled when you quit <application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Натиснете този бутон, за да се занулят цветовете за текста и за фона на "
-"избраните синтаксисни елементи, към стандартните стойности."
-#: pluma.xml:1045(title)
-msgid "Plugins"
-msgstr "Приставки"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1339
+msgid ""
+"To disable a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1046(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1348
msgid ""
-"For information about how to use the <guilabel>Plugins</guilabel> category "
-"of the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, see <xref linkend=\"pluma-"
-"install-plugins\"/>."
+"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
+"disable."
msgstr ""
-"За информация относно как да се използва категорията <guilabel>Приставки</"
-"guilabel> от прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>, вижте <xref linkend="
-"\"pluma-install-plugins\"/>."
-#: pluma.xml:1052(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1360
+msgid "Plugins"
+msgstr "Приставки"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1362
msgid "Working with Plugins"
-msgstr "Работа с приставки"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1053(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1363
msgid ""
-"A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an "
-"application. The <application>pluma</application> plugins enable you to "
-"perform a variety of functions related to text editing from within the "
-"<application> pluma</application> window. The following table lists the "
-"<application> pluma</application> plugins."
+"You can add extra features to <application>pluma</application> by enabling "
+"<firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that "
+"enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the "
+"<application>pluma</application> menus for the new features they provide."
msgstr ""
-"Приставката е допълнителна програма, която подобрява функционалността на "
-"дадена програма. Приставките за <application>pluma</application> Ви "
-"позволяват да извършвате множество функции свързани с редактирането на текст "
-"през <application>pluma</application>. Следната таблица изброява приставките "
-"за <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:1060(para) pluma.xml:1135(para)
-msgid "Plugin Name"
-msgstr "Име на приставка"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1365
+msgid ""
+"Several plugins come built-in with <application>pluma</application>, and you"
+" can install more. The <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\">pluma website</ulink> lists "
+"third-party plugins."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1061(para)
-msgid "Purpose"
-msgstr "Цел"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1366
+msgid ""
+"To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, "
+"use the <link linkend=\"pluma-prefs-plugins\">Plugins Preferences</link>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1066(para) pluma.xml:1141(para)
-msgid "ChangeCase"
-msgstr "Промяна на регистъра"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1367
+msgid ""
+"The following plugins come built-in with <application>pluma</application>:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1067(para)
-msgid "Changes the case of the selected text."
-msgstr "Променя регистъра (малки/големи букви) на избрания текст."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1373
+msgid ""
+"<link linkend=\"pluma-change-case-plugin\"><application>Change "
+"Case</application></link> allows you to change the case of the selected "
+"text."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1070(para) pluma.xml:1156(para) pluma.xml:1158(guimenuitem)
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Статистика за документа"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1376
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-document-statistics-plugin\">Document "
+"Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and "
+"characters in the document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1071(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1379
msgid ""
-"Counts the number of lines, words, characters with spaces, characters "
-"without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the "
-"results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog."
+"<application><link linkend=\"pluma-external-tools-plugin\">External "
+"Tools</link></application> allows you to execute external commands from "
+"<application>pluma</application>."
msgstr ""
-"Брои броят редове, думи, символи с интервалите, символи без интервалите и "
-"байтове в текущия файл. Приставката показва резултатите в прозорец за "
-"<guilabel>Статистика за документа</guilabel>."
-#: pluma.xml:1074(para) pluma.xml:1161(para)
-msgid "Indent lines"
-msgstr "Отстъп надясно на редовете"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1382
+msgid ""
+"<application>File Browser</application> allows you to browse your files and "
+"folders in the side pane."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1075(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1385
msgid ""
-"Indents the selected lines, or removes the indentation from the selected "
+"<application><link linkend=\"pluma-indent-lines-plugin\">Indent "
+"Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected "
"lines."
msgstr ""
-"Прави отстъп на избраните редове или премахва отстъпа от избраните редове."
-#: pluma.xml:1078(para) pluma.xml:1168(para)
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Вмъкване на дата/време"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1388
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-insert-date-time-plugin\">Insert "
+"Date/Time</link></application> adds the current date and time into a "
+"document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1079(para)
-msgid "Inserts the current date and time into a file."
-msgstr "Вмъква текущата дата и време във файла."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1391
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-modelines-"
+"plugin\">Modelines</link></application> allows you to set editing "
+"preferences for individual documents, and supports "
+"<application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and "
+"<application>Vim</application>-style modelines."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1082(para) pluma.xml:1173(para)
-msgid "Shell command"
-msgstr "Команда от шел"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1394
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-python-console-plugin\">Python "
+"Console</link></application> allows you to run commands in the python "
+"programming language."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1083(para)
-msgid "Displays the text output of a shell command in the output window."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1397
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-snippets-"
+"plugin\">Snippets</link></application> allows you to store frequently-used "
+"pieces of text and insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"Показва текстовите изходни съобщения на команден ред в изходния прозорец."
-#: pluma.xml:1086(para) pluma.xml:1178(para) pluma.xml:1180(guimenuitem)
-msgid "Sort"
-msgstr "Подреждане"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1400
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-sort-plugin\">Sort</link></application> "
+"arranges selected lines of text into alphabetical order."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1087(para)
-msgid "Sorts the selected text."
-msgstr "Сортира избрания текст."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1403
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-spell-checker-plugin\">Spell "
+"Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or "
+"marks errors automatically in the document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1090(para) pluma.xml:1183(para)
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Проверка на правописа"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1406
+msgid ""
+"<application><link linkend=\"pluma-tag-list-plugin\">Tag "
+"List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and "
+"other languages from a list in the side pane."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1091(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1410
msgid ""
-"Checks the spelling in the selected text. You can configure "
-"<application>pluma</application> to check the spelling automatically, or you "
-"can check the spelling manually, in the specified language."
+"For more information on creating plugins, see the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://live.gnome.org/Pluma/Plugins\"><application>pluma</application>"
+" website</ulink>."
msgstr ""
-"Проверява правописа на избрания текст. Може да настроите <application>pluma</"
-"application> да проверява правописа автоматично или може да го проверявате "
-"ръчно."
-#: pluma.xml:1095(para) pluma.xml:1194(para)
-msgid "Tag list"
-msgstr "Списък с етикети"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1414
+msgid "Change Case Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1096(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1415
msgid ""
-"Displays a window that contains a list of common tags. You can use the "
-"window to insert a tag into a file."
+"The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the "
+"selected text."
msgstr ""
-"Показва прозорец, който съдържа списък с често срещани етикети. Може да "
-"използвате прозореца, за да вмъквате етикети във файла."
-#: pluma.xml:1099(para) pluma.xml:1199(para)
-msgid "User name"
-msgstr "Име на потребител"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1416
+msgid ""
+"The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the "
+"<application>Change Case</application> plugin is enabled:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1426
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Елемент"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1428
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: pluma.xml:1100(para)
-msgid "Inserts the username of the current user into the file."
-msgstr "Вмъква потребителското име на текущия потребтел във файла."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1430
+msgid "Example"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1105(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1435
msgid ""
-"When you choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>, the <guilabel>Plugins</guilabel> tabbed section "
-"displays the following information:"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Upper Case</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Когато изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
-"guimenu><guimenuitem>Настройки</guimenuitem></menuchoice>, раздела "
-"<guilabel>Приставки</guilabel> показва следната информация."
-#: pluma.xml:1107(para)
-msgid "A table that contains two columns:"
-msgstr "Таблица, която съдържа две колони:"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1437
+msgid "Change each character to uppercase."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1110(guilabel)
-msgid "Enabled"
-msgstr "Активен"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1438
+msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1112(para)
-msgid "Displays check boxes that you select to load the plugins."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1441
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>All Lower Case</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Показва полета за отметки, които може да включвате, за да зареждате "
-"приставки."
-#: pluma.xml:1116(guilabel)
-msgid "Plugin"
-msgstr "Приставка"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1443
+msgid "Change each character to lowercase."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1118(para)
-msgid ""
-"Displays a list of the plugins that you can use with <application>pluma</"
-"application>."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1444
+msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
msgstr ""
-"Показва списък с приставките, които може да използвате с <application>pluma</"
-"application>."
-#: pluma.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1447
msgid ""
-"An <guibutton>About Plugin</guibutton> button: use this button to display a "
-"brief description of the selected plugin, including details about the author "
-"of the plugin."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Invert Case</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Бутон <guibutton>Относно приставката</guibutton>: използвайте този бутон, за "
-"да се показва кратко описание на избраната приставка, включително информация "
-"относно автора й."
-#: pluma.xml:1125(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1449
msgid ""
-"A <guibutton>Configure Plugin</guibutton> button: use this button to open a "
-"configuration dialog for the selected plugin, if that plugin is "
-"configurable. For example, see <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/>."
+"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
+"character to lowercase."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1450
+msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
msgstr ""
-"Бутон <guibutton>Настройки на приставката</guibutton>: използвайте този "
-"бутон, за да се отвори прозорец за настройките на избраната приставка, ако "
-"тя може да се настройва. Например, вижте <xref linkend=\"pluma-date-time-"
-"configure\"/>."
-#: pluma.xml:1128(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1453
msgid ""
-"When you load a plugin, <application>pluma</application> adds the plugin to "
-"the appropriate <application>pluma</application> menu, as described in the "
-"following table."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Change "
+"Case</guisubmenu><guimenuitem>Title Case</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Когато заредите приставка, <application>pluma</application> я добавя към "
-"съответното меню, както е описано в следната таблица."
-#: pluma.xml:1136(para)
-msgid "Added to Menu"
-msgstr "Добавена в меню"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1455
+msgid "Change the first character of each word to uppercase."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1142(guimenu) pluma.xml:1145(guimenu) pluma.xml:1148(guimenu)
-#: pluma.xml:1151(guimenu) pluma.xml:1162(guimenu) pluma.xml:1164(guimenu)
-#: pluma.xml:1169(guimenu) pluma.xml:1179(guimenu) pluma.xml:1200(guimenu)
-#: pluma.xml:1271(guimenu) pluma.xml:1277(guimenu) pluma.xml:1283(guimenu)
-#: pluma.xml:1289(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:1456
+msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1143(guisubmenu) pluma.xml:1146(guisubmenu)
-#: pluma.xml:1149(guisubmenu) pluma.xml:1152(guisubmenu)
-#: pluma.xml:1272(guisubmenu) pluma.xml:1278(guisubmenu)
-#: pluma.xml:1284(guisubmenu) pluma.xml:1290(guisubmenu)
-msgid "Change Case"
-msgstr "Смяна на регистъра"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1465
+msgid "Document Statistics Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1144(guimenuitem) pluma.xml:1272(guimenuitem)
-msgid "All Upper Case"
-msgstr "Само големи букви"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1466
+msgid ""
+"The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number "
+"of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and "
+"bytes in the current file. The plugin displays the results in a "
+"<guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document "
+"Statistics plugin, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1147(guimenuitem) pluma.xml:1278(guimenuitem)
-msgid "All Lower Case"
-msgstr "Само малки букви"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1468
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Document "
+"Statistics</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Document "
+"Statistics</guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> "
+"dialog displays the following information about the file:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1150(guimenuitem) pluma.xml:1284(guimenuitem)
-msgid "Invert Case"
-msgstr "Обръщане на регистъра"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1471
+msgid "Number of lines in the current document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1153(guimenuitem) pluma.xml:1290(guimenuitem)
-msgid "Title Case"
-msgstr "Капитализация като заглавие"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1474
+msgid "Number of words in the current document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1157(guimenu) pluma.xml:1174(guimenu) pluma.xml:1185(guimenu)
-#: pluma.xml:1187(guimenu) pluma.xml:1189(guimenu)
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменти"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1477
+msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1163(guimenuitem)
-msgid "Indent"
-msgstr "Отстъп надясно"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1480
+msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1165(guimenuitem)
-msgid "Unindent"
-msgstr "Отстъп наляво"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1483
+msgid "Number of bytes in the current document."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1170(guimenuitem)
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Вмъкване на дата и време"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1488
+msgid ""
+"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
+"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
+"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
+"<guibutton>Update</guibutton>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1175(guimenuitem)
-msgid "Run Command"
-msgstr "Изпълняване на команда"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1495
+msgid "External Tools Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1186(guimenuitem)
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1496
+msgid ""
+"The <application>External Tools</application> plugin allows you to execute "
+"external commands from <application>pluma</application>. You can pipe some "
+"content into a command and exploit its output (for example, "
+"<application>sed</application>), or launch a predefined command (for "
+"example, <application>make</application>)."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1188(guimenuitem)
-msgid "Autocheck Spelling"
-msgstr "Автоматична проверка на правописа"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1497
+msgid ""
+"Use the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> to create and edit "
+"commands. To run an external command, choose it from the "
+"<guimenu>Tools</guimenu> menu."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1190(guimenuitem)
-msgid "Set Language"
-msgstr "Избор на език"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1500
+msgid "Built-in Commands"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1196(guimenuitem)
-msgid "Tag List"
-msgstr "Списък с етикети"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1501
+msgid ""
+"The following commands are provided with the <application>External "
+"Tools</application> plugin:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1201(guimenuitem)
-msgid "Insert User Name"
-msgstr "Вмъкване на име на потребител"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1503
+msgid "Build"
+msgstr "Компилиране"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1505
+msgid ""
+"Runs <application>make</application> in the current document's directory."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1208(title)
-msgid "To Load a pluma Plugin"
-msgstr "Зареждане на приставка за pluma"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
+msgid "Directory Listing"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1209(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1510
msgid ""
-"To load a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
-"steps:"
+"Lists the contents of the current document's directory in a new document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1513
+msgid "Environment Variables"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1515
+msgid "Displays the environment variables list in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1518
+msgid "Grep"
msgstr ""
-"За да заредите приставка на <application>pluma</application>, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1212(para) pluma.xml:1233(para) pluma.xml:1370(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1520
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Searches for a term in all files in the current document directory, using "
+"pattern matching. Results are shown in the bottom pane."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Настройки</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1215(para) pluma.xml:1236(para) pluma.xml:1373(para)
-msgid "Select the <guilabel>Plugins</guilabel> tab."
-msgstr "Изберете раздела <guilabel>Приставки</guilabel>."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1523
+msgid "Remove Trailing Spaces"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1525
+msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1532
+msgid "Defining a Command"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1533
+msgid ""
+"To add an external command, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>External "
+"Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1218(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
-"Select the check box next to the name of the plugin that you want to load."
+"In the <guilabel>External Tools Manager</guilabel> window, click "
+"<guibutton>New</guibutton>. You can specify the following details for the "
+"new command:"
msgstr ""
-"Изберете полето за отметка до името на приставката, която искате да заредите."
-#: pluma.xml:1221(para) pluma.xml:1242(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1536
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1538
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+"This description is shown in the statusbar when the menu command is chosen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1541
+msgid "Accelerator"
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>, за да затворите прозореца "
-"<guilabel>Настройки</guilabel>."
-#: pluma.xml:1228(title)
-msgid "To Remove a pluma Plugin"
-msgstr "Премахване на приставка за pluma"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1543
+msgid "Enter a keyboard shortcut for the command."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1229(para)
-msgid "A plugin remains loaded when you quit <application>pluma</application>."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1546
+msgid "Commands"
msgstr ""
-"Приставката остава заредена, когато затворите <application>pluma</"
-"application>."
-#: pluma.xml:1230(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1548
msgid ""
-"To remove a <application>pluma</application> plugin, perform the following "
-"steps:"
+"The actual commands to be run. Several <application>pluma</application> "
+"environment variables can be used to pass content to these commands: see "
+"<xref linkend=\"pluma-external-tools-plugin-variables\"/>."
msgstr ""
-"За да премахнете приставка на <application>pluma</application>, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1239(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1551
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1553
msgid ""
-"Deselect the check box next to the name of the plugin that you want to "
-"remove."
+"The content to give to the commands (as <systemitem>stdin</systemitem>): the"
+" entire text of the current document, the current selection, line, or word."
msgstr ""
-"Махнете избора от полето за отметка до името на приставката, която искате да "
-"премахнете."
-#: pluma.xml:1248(title)
-msgid "To Use the ChangeCase Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за промяна на регистъра"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1556
+msgid "Output"
+msgstr "Изход"
-#: pluma.xml:1249(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1558
msgid ""
-"The ChangeCase plugin changes the case of the selected text. To use the "
-"ChangeCase plugin, perform the following steps:"
+"What to do with the output of the commands: display in the bottom pane, put "
+"in a new document, or place in the current document, at the end, at the "
+"cursor position, or replacing the selection or the entire document."
msgstr ""
-"Приставката за смяна на регистъра на избрания текст, сменя регистъра на "
-"избрания текст. За да я използвате, следвайте следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1251(para)
-msgid "Load the ChangeCase plugin."
-msgstr "Зареждане на приставката за смяна на регистъра"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1561
+msgid "Applicability"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1253(para)
-msgid "Choose one of the following menu items:"
-msgstr "Изберете един от следните елементи на меню:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1563
+msgid ""
+"Determines which sort of documents can be affected by the command, for "
+"example whether saved or not, and local or remote."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1262(para)
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Елемент от меню"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1571
+msgid "Editing and Removing Tools"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1266(para)
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1572
+msgid ""
+"To edit a tool, select it in the list and make changes to its properties."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1273(para)
-msgid "Change each character to uppercase."
-msgstr "Променяне на всеки символ към горен регистър."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1573
+msgid "To rename a tool, click it again in the list."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1274(para)
-msgid "<literal>This text</literal> becomes <literal>THIS TEXT</literal>"
-msgstr "<literal>Този текст</literal> става <literal>ТОЗИ ТЕКСТ</literal>."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1574
+msgid ""
+"To restore a built-in tool that you have changed, press "
+"<guilabel>Revert</guilabel>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1279(para)
-msgid "Change each character to lowercase."
-msgstr "Променяне на всички символи към долен регистър."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1575
+msgid ""
+"To remove a tool, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in tools, only those"
+" you have created yourself."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1280(para)
-msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>this text</literal>"
-msgstr "<literal>Този Текст</literal> става <literal>този текст</literal>."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1579
+msgid "Variables"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1285(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1580
msgid ""
-"Change each lowercase character to uppercase, and change each uppercase "
-"character to lowercase."
+"You can use the following variables in the <guilabel>Commands</guilabel> "
+"field of the command definition:"
msgstr ""
-"Променя всеки символ в долен регистър към горен и променя всеки символ в "
-"горен регистър към долен."
-#: pluma.xml:1286(para)
-msgid "<literal>This Text</literal> becomes <literal>tHIS tEXT</literal>"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1583
+msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_URI"
msgstr ""
-"<literal>Този Текст</literal> се превръща в <literal>тОЗИ тЕКСТ</literal>."
-#: pluma.xml:1291(para)
-msgid "Change the first character of each word to uppercase."
-msgstr "Променя първия символ на всяка дума да бъде в горен регистър."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1586
+msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_NAME"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1292(para)
-msgid "<literal>this text</literal> becomes <literal>This Text</literal>"
-msgstr "<literal>този текст</literal> става <literal>Този Текст</literal>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1589
+msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_SCHEME"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1302(title)
-msgid "To Use the Document Statistics Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за статистика за документа"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1592
+msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_PATH"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1303(para)
-msgid ""
-"The Document Statistics plugin counts the number of lines, words, characters "
-"with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The "
-"plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> "
-"dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1595
+msgid "PLUMA_CURRENT_DOCUMENT_DIR"
msgstr ""
-"Приставката за статистика за документа брои броя редове, думи, символи "
-"заедно с интервалите, символи без интервалите и байтове в текущия файл. "
-"Приставката показва резултатите в прозореца <guilabel>Статистика за "
-"документа</guilabel>. За да използвате тази приставка, следвайте следните "
-"стъпки:"
-#: pluma.xml:1305(para)
-msgid "Load the Document Statistics plugin."
-msgstr "Зареждане на приставката за статистика за документ"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1598
+msgid "PLUMA_DOCUMENTS_URI"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1601
+msgid "PLUMA_DOCUMENTS_PATH"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1608
+msgid "File Browser Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1307(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Document Statistics</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Document Statistics</"
-"guilabel> dialog. The <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog "
-"displays the following information about the file:"
+"The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and "
+"folders in the side pane, allowing you to quickly open files."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Статистика "
-"за документа</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозореца на "
-"приставката. Той показва следната информация за файла:"
-#: pluma.xml:1310(para)
-msgid "Number of lines in the current document."
-msgstr "Брой редове в текущия документ"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1610
+msgid ""
+"To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> "
+"<guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab"
+" showing the File Browser icon at the bottom of the side pane."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1313(para)
-msgid "Number of words in the current document."
-msgstr "Брой думи в текущия документ"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1612
+msgid "Browsing your Files"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1316(para)
-msgid "Number of characters, including spaces, in the current document."
-msgstr "Брой символи, включително интервали, в текущия документ"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1613
+msgid ""
+"The File Browser tab initially shows your file manager bookmarks. To browse "
+"the contents of any item, double-click it."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1319(para)
-msgid "Number of characters, not including spaces, in the current document."
-msgstr "Брой символи, без интервалите, в текущия документ"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1614
+msgid ""
+"To show a parent folder, choose from the drop-down list, or press the up "
+"arrow on the File Browser's toolbar."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1322(para)
-msgid "Number of bytes in the current document."
-msgstr "Брой байта в текущия документ"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1615
+msgid ""
+"To show the folder that contains the document you are currently working on, "
+"right-click in the file list and choose <guimenuitem>Set root to active "
+"document</guimenuitem>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1327(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1619
msgid ""
-"You can continue to update the <application>pluma</application> file while "
-"the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog is open. To refresh the "
-"contents of the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
-"<guibutton>Update</guibutton>."
+"To open a file in <application>pluma</application>, double-click it in the "
+"file list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1622
+msgid "Creating Files and Folders"
msgstr ""
-"Може да продължите да обновявате файла на <application>pluma</application>, "
-"докато прозореца на <guilabel>Статистика за документа</guilabel> е отворен. "
-"За да обновите съдържанието на прозореца, натиснете <guibutton>Подновяване</"
-"guibutton>."
-#: pluma.xml:1330(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1623
msgid ""
-"To close the <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog, click "
-"<guibutton>Close</guibutton>."
+"To create a new, empty text file in the current folder shown in the browser,"
+" right-click in the file list and choose <guimenuitem>New "
+"File</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1624
+msgid ""
+"To create a new folder in the current folder shown in the browser, right-"
+"click in the file list and choose <guimenuitem>New Folder</guimenuitem>."
msgstr ""
-"За да затворите прозореца <guilabel>Статистика за документа</guilabel>, "
-"натиснете бутона <guibutton>Затваряне</guibutton>."
-#: pluma.xml:1337(title)
-msgid "To Use the Indent Lines Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за отстъп"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1629
+msgid "Indent Lines Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1338(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1630
msgid ""
-"The Indent lines plugin indents the selected lines, or removes the "
-"indentation from the selected lines. To use the Indent lines plugin, perform "
-"the following steps:"
+"The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space "
+"from the beginning of lines of text."
msgstr ""
-"Приставката за отстъпи, прави отстъпите на избраните редове или премахва "
-"отстъпите от избраните редове. За да използвате тази приставка, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1340(para)
-msgid "Load the Indent lines plugin."
-msgstr "Зареждане на приставката за отстъп"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1631
+msgid "To indent or unindent text, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1342(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1633
msgid ""
"Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
"line, place the cursor anywhere on that line."
msgstr ""
-"Изберете редовете, които искате да имат отстъп. За да изберете един ред, "
-"поставете курсора където и да е на този ред."
-#: pluma.xml:1345(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1638
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Indent</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To indent the text, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Indent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отстъп "
-"надясно</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1347(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1641
msgid ""
-"To remove the indentation, select the lines and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Unindent</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To remove the indentation, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Unindent</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"За да премахнете отстъпа, изберете редовете и след това Изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Отстъп наляво</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: pluma.xml:1354(title)
-msgid "To Use the Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за вмъкване на дата/време"
-#: pluma.xml:1355(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1646
msgid ""
-"The Insert Date/Time plugin inserts the current date and time into a file. "
-"To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
+"The amount of space used, and whether tab character or space characters are "
+"used, depends on the <guilabel>Tab Stops</guilabel> settings in the Editor "
+"Preferences: see <xref linkend=\"pluma-prefs-editor\"/>."
msgstr ""
-"Приставката за вмъкване на дата/време вмъква датата и времето във файл. За "
-"да използвате тази приставка, следвайте следните действия:"
-#: pluma.xml:1357(para)
-msgid "Load the Insert Date/Time plugin."
-msgstr "Зареждане на приставката за вмъкване на дата/време"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1651
+msgid "Insert Date/Time Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1652
+msgid ""
+"The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current "
+"date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1359(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1654
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and "
+"Time</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на "
-"дата и време</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1360(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1655
msgid ""
"If you have not configured the Insert Date/Time plugin to automatically "
"insert the date/time without prompting you for the format, "
"<application>pluma</application> displays the <guilabel>Insert Date and "
"Time</guilabel> dialog. Select the appropriate date/time format from the "
-"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date "
-"and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
+"list. Click <guibutton>Insert</guibutton> to close the <guilabel>Insert Date"
+" and Time</guilabel> dialog. <application>pluma</application> inserts the "
"date/time at the cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Ако не сте настроили приставката за вмъкване на дата и време автоматично да "
-"вмъква датата ивремето без да ви пита за формата, <application>pluma</"
-"application> показва прозореца за <guilabel>Вмъкване на дата и време</"
-"guilabel>. Изберете подходящия формат на датата/времето. Натиснете "
-"<guibutton>Вмъкване</guibutton>, за да затворите прозореца. "
-"<application>pluma</application> вмъква датата и времето при позицията на "
-"курсора в текущия файл."
-#: pluma.xml:1361(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1656
msgid ""
"If you have configured <application>pluma</application> to use one "
"particular date/time format, the <guilabel>Insert Date and Time</guilabel> "
"dialog is not displayed. The date/time is automatically entered at the "
"cursor position in the current file."
msgstr ""
-"Ако сте настроили <application>pluma</application> да използва един формат "
-"за дата и време, прозорецът не се показва. Датата и времето се вмъкват "
-"автоматично при позицията на курсора в текущия файл."
-#: pluma.xml:1362(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/> for information about how "
-"to configure the Insert Date/Time plugin."
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1661
+msgid "Configuring the Insert Date/Time Plugin"
msgstr ""
-"Вижте <xref linkend=\"pluma-date-time-configure\"/> за информация относно "
-"как да се настрои приставката за вмъкване на датата и времето."
-#: pluma.xml:1367(title)
-msgid "To Configure the Insert Date/Time Plugin"
-msgstr "Настройване на приставката за вмъкване на дата/време"
-
-#: pluma.xml:1368(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1662
msgid "To configure the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
-"За да настроите приставката за вмъкване на датата/времето, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1376(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1670
msgid "Select the <guilabel>Insert Date/Time</guilabel> plugin."
-msgstr "Изберете приставката <guilabel>Вмъкване на дата/време</guilabel>"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1379(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1673
msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Натиснете бутона <guibutton>Настройки на приставка</guibutton>, за да се "
-"появи прозореца за настройване на приставката за вмъкване на дата/време."
-#: pluma.xml:1382(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1676
msgid "Select one of the options, as follows:"
-msgstr "Изберете една от следните опции:"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1384(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1678
msgid ""
"To specify the date/time format each time you insert the date/time, select "
"the <guilabel>Prompt for a format</guilabel> option."
msgstr ""
-"За да се определя формата на датата/времето всеки път, когато се вмъква, "
-"изберете опцията <guilabel>Посочване на формат</guilabel>."
-#: pluma.xml:1387(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1681
msgid ""
"To use the same <application>pluma</application>-provided date/time format "
"each time you insert the date/time, select the <guilabel>Use the selected "
"format</guilabel> option, then select the appropriate format from the list. "
"When you select this option, <application>pluma</application> does not "
-"prompt you for the date/time format when you choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"За да се използва същия предоставен от <application>pluma</application> "
-"формат всеки път, когато се вмъква дата/време, изберете опцията "
-"<guilabel>Използване на избрания формат</guilabel>. После изберете подходящи "
-"формат от списъка. Когато изберете тази опция, <application>pluma</"
-"application> не Ви пита за формата, когато изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на дата/"
-"време</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: pluma.xml:1390(para)
-msgid ""
-"To use the same customized date/time format each time you insert the date/"
-"time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then enter "
-"the appropriate format in the text box. For more information about how to "
-"specify a custom format, see <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>. When you select this option, "
-"<application>pluma</application> does not prompt you for the date/time "
-"format when you choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"За да използвате все същия личен формат на датата/времето, всеки път, когато "
-"вмъквате дата/време, изберете опцията <guilabel>Use custom format</guilabel> "
-"и после въведете подходящия формат в полето. За повече информация относно "
-"как се определея личен формат, вижте <ulink url=\"man:strftime\" type=\"man"
-"\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</"
-"manvolnum></citerefentry></ulink>. Когато изберете тази опция, "
-"<application>pluma</application> няма да Ви пита за формат, всеки път, "
-"когато избирате <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
-"guimenu><guimenuitem>Вмъкване на дата/време</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: pluma.xml:1395(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert date/"
-"time plugin</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца за "
-"<guilabel>Настройване на приставката за вмъкване на дата и време</guilabel>."
-
-#: pluma.xml:1398(para)
+"prompt you for the date/time format when you choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1684
+msgid ""
+"To use the same customized date/time format each time you insert the "
+"date/time, select the <guilabel>Use custom format</guilabel> option, then "
+"enter the appropriate format in the text box. Refer to the <ulink "
+"url=\"man:strftime\" "
+"type=\"man\"><citerefentry><refentrytitle>strftime</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry></ulink>"
+" for more information on how to specify a custom format. When you select "
+"this option, <application>pluma</application> does not prompt you for the "
+"date/time format when you choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guimenuitem>Insert Date and Time</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1689
+msgid ""
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Configure insert "
+"date/time plugin</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1692
msgid ""
"To close the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"За да затворите прозореца <guilabel>Настройки</guilabel>, натиснете "
-"<guibutton>Затваряне</guibutton>."
-#: pluma.xml:1405(title)
-msgid "To Use the Shell Command Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за команди за шел"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1699
+msgid "Modelines Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1700
+msgid ""
+"The <application>Modelines</application> plugin allows you to set "
+"preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a"
+" line of text at the start or end of the document with settings that "
+"<application>pluma</application> recognizes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1701
+msgid ""
+"Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in "
+"the preference dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1702
+msgid "You can set the following preferences with modelines:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1705
+msgid "Tab width"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1708
+msgid "Indent width"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1711
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1714
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Режим с пренасяне"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1717
+msgid "Right margin width"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1407(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1721
msgid ""
-"The Shell Command plugin enables you to capture the output from a shell "
-"command in <application>pluma</application>, by displaying the text output "
-"of the shell command in the output window. To use the Shell command plugin, "
-"perform the following steps:"
+"The <application>Modelines</application> plugin supports a subset of the "
+"options used by other text editors <application>Emacs</application>, "
+"<application>Kate</application> and <application>Vim</application>."
msgstr ""
-"Приставката за команден ред (shell) Ви позволява да прихващате изхода от "
-"терминална програма в <application>pluma</application>, като показва "
-"изходните съобщения от командния ред в изходния прозорец. За да използвате "
-"приставката, следвайте следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1409(para)
-msgid "Load the Shell command plugin."
-msgstr "Зареждане на приставката за шел команда"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1724
+msgid "Emacs Modelines"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1412(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1725
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Run Command</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Run Command</guilabel> "
-"dialog."
+"The first two lines of a document are scanned for "
+"<application>Emacs</application> modelines."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1726
+msgid ""
+"The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, "
+"indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the "
+"<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">GNU Emacs "
+"Manual</ulink>."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Изпълняване "
-"на команда</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът "
-"<guilabel>Изпълняване на команда</guilabel>."
-#: pluma.xml:1415(para)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1729
+msgid "Kate Modelines"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1730
msgid ""
-"Type the shell command that you want to execute in the <guilabel>Command</"
-"guilabel> field."
+"The first and last ten lines a document are scanned for "
+"<application>Kate</application> modelines."
msgstr ""
-"Въведете командата, която искате да изпълните, в полето <guilabel>Команда</"
-"guilabel>."
-#: pluma.xml:1416(para)
-msgid "You can include the following special characters:"
-msgstr "Може да включите следните специални символи:"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1731
+msgid ""
+"The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, "
+"space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more "
+"information, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-"
+"editor.org/article/katepart_modelines\">Kate website</ulink>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1419(literal)
-msgid "%f"
-msgstr "%f"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1734
+msgid "Vim Modelines"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1420(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1735
msgid ""
-"Use these special characters to specify the filename of the current active "
-"document, including the path."
+"The first and last three lines a document are scanned for "
+"<application>Vim</application> modelines."
msgstr ""
-"Използвайте тези специални символи, за да определите файловото име на "
-"текущия активен документ, включително пътя."
-#: pluma.xml:1423(literal)
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1736
+msgid ""
+"The <application>Vim</application> options for et, expandtab, ts, tabstop, "
+"sw, shiftwidth, wrap, and textwidth are supported. For more information, see"
+" the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://vimdoc.sourceforge.net/htmldoc/options.html#modeline\">Vim "
+"website</ulink>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1424(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1741
+msgid "Python Console Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1742
msgid ""
-"Use these special characters to specify the filename of the current active "
-"document, without the path. In this case, <application>pluma</application> "
-"looks for the file in the Working directory."
+"The <application>Python Console</application> Plugin allows you to run "
+"commands in the python programming language from "
+"<application>pluma</application>. Enabling the plugin adds a tab to the "
+"bottom pane. This shows recent output and a command prompt field."
msgstr ""
-"Използвайте тези специални символи, за да определите файловото име на "
-"текущия активен документ, без пътя. В този случай, <application>pluma</"
-"application> търси за файла в текущата работна папка."
-#: pluma.xml:1428(para)
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid ""
-"Edit the <guilabel>Working directory</guilabel> field if necessary. By "
-"default, the Shell command plugin executes the command you specify in the "
-"current directory."
+"Commands entered into the python console are not checked before they are "
+"run. It is therefore possible to hang <application>pluma</application>, for "
+"example by entering an infinite loop."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1747
+msgid "Snippets Plugin"
msgstr ""
-"Редактирайте, ако е нужно полето <guilabel>Работна папка</guilabel>. По "
-"подразбиране, приставката изпълнява командата, която въведете, в текущата "
-"папка."
-#: pluma.xml:1430(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1748
msgid ""
-"Select the <guilabel>Show results in Output Window</guilabel> option to "
-"display the results of the command in the output window. If you do not "
-"select this option, <application>pluma</application> discards the results of "
-"the command."
+"The <application>Snippets</application> plugin allows you to store "
+"frequently-used pieces of text, called <firstterm>snippets</firstterm>, and "
+"insert them quickly into a document."
msgstr ""
-"Изберете опцията <guilabel>Показване на изходните резултати в прозорец</"
-"guilabel>, за да се покажат изходните ъобщения от командата в изходния "
-"прозорец. Ако не изберете тази опция, <application>pluma</application> не "
-"показва резултатите от командата."
-#: pluma.xml:1433(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1749
msgid ""
-"Click <guibutton>Run</guibutton>. The Shell command plugin executes the "
-"command and inserts the text output into the output window."
+"Snippets are specific to the language syntax of the current document. For "
+"example, when you are working with an HTML document, you can choose from a "
+"list of snippets that are useful for HTML. In addition, some snippets are "
+"global, and are available in all documents."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Стартиране</guibutton>. Приставката изпълнява командата "
-"и вмъква изходните съобщения в изходния прозорец."
-#: pluma.xml:1436(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
-"Use the <keycap>Shift</keycap> key to select the text in the output window."
+"A number of built-in snippets are installed with "
+"<application>pluma</application>, which can be modified."
msgstr ""
-"Използвайте клавиша <keycap>Shift</keycap>, за да изберете текста в изходния "
-"прозорец."
-#: pluma.xml:1438(para)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1753
+msgid "Inserting Snippets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1754
msgid ""
-"Click <guibutton>Copy selected lines</guibutton> to copy the selected text "
-"into the buffer."
+"To insert a snippet into a document, type its <firstterm>tab "
+"trigger</firstterm> and press <keycap>Tab</keycap>. A snippet's tab trigger "
+"is usually the first few letters of the snippet, or something else that is "
+"short and easy to remember."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Копиране на избраните редове</guibutton>, за да "
-"копирате избрания текст във временната памет."
-#: pluma.xml:1441(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1755
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> to paste the selected text into the file."
+"Alternatively, press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to see a "
+"list of snippets you can insert."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1759
+msgid "Adding Snippets"
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да поставите избрания текст във файла."
-#: pluma.xml:1444(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1760
+msgid "To create a new snippet, do the following:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1763
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Manage "
+"Snippets</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Snippets "
+"Manager</guilabel> window opens."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1766
+msgid ""
+"The list of snippets is grouped by language. Select the language you want to"
+" add a snippet to, or a snippet in that language group. To add a snippet for"
+" all languages, choose Global at the top of the list. The syntax of the "
+"document you are currently working with is shown by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1769
+msgid "Click <guibutton>New</guibutton>. A new snippet appears in the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1772
+msgid "Enter the following information for the new snippet:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1774
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1776
msgid ""
-"Click <guibutton>Close the output window</guibutton> to close the output "
-"window."
+"Enter a name for the snippet in the text field within the snippet list. The "
+"name of a snippet serves only as a reminder of its purpose. You can change "
+"name of a snippet you create by clicking on it in the list."
msgstr ""
-"Натиснете <guibutton>Затваряне на изходния прозорец</guibutton>, за да "
-"затворите изходния прозорец."
-#: pluma.xml:1451(title)
-msgid "To Use the Sort Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за сортиране"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1779
+msgid "Snippet text"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1452(para)
-msgid "The Sort plugin sorts the selected text."
-msgstr "Приставката за сортиране подрежда избрания текст."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1781
+msgid ""
+"Enter the text of the snippet in the <guilabel>Edit snippet</guilabel> text "
+"box. For special codes you can use, see <xref linkend=\"pluma-snippets-"
+"plugin-syntax\"/>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1453(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1782
+msgid ""
+"You can switch back to the document window to copy text without closing the "
+"<guilabel>Snippets Manager</guilabel> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
+msgid "Tab Trigger"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1787
+msgid ""
+"Enter the tab trigger for the snippet. This is the text that you type before"
+" pressing <keycap>Tab</keycap> to insert the snippet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
+msgid ""
+"The tag must be either a single word comprising only letters, or any single "
+"character. The <guilabel>Tab trigger</guilabel> will highlight in red if an "
+"invalid tab trigger is entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1791
+msgid "Shortcut key"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1793
+msgid "Type a shortcut key to use for inserting the snippet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1802
+msgid "Editing and Removing Snippets"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1803
+msgid ""
+"To edit a snippet, select it in the list and make changes to its text and "
+"activation properties."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1804
+msgid "To rename a snippet, click it again in the list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1805
+msgid ""
+"To restore a built-in snippet that you have changed, press "
+"<guilabel>Revert</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1806
+msgid ""
+"To remove a snippet, select it in the list and press "
+"<guibutton>Remove</guibutton>. You can not remove built-in snippets, only "
+"those you have created yourself."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1810
+msgid "Snippet Substitutions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1811
+msgid ""
+"In addition to inserting stored text, a snippet can include customizable "
+"text, or mark spaces where you can add text once the snippet is inserted in "
+"your document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1815
+msgid "You can use the following placeholder codes in snippet text:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1817
+msgid "Tab placeholders"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1819
+msgid ""
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> defines a tab placeholder, "
+"where <literal>n</literal> is any number from 1 upwards."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1820
+msgid ""
+"<literal>${<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>default</replaceable>}</literal>"
+" defines a tab placeholder with a default value."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
+msgid ""
+"A tab placeholder marks a place in the snippet text where you can add extra "
+"text after the snippet is inserted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1822
+msgid ""
+"To use tab placeholders, insert the snippet as normal. The cursor is placed "
+"at the first tab placeholder. Type text, and press <keycap>Tab</keycap> to "
+"advance to the next tab placeholder. The number in the placeholder code "
+"defines the order in which tab advances to each place in the text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1823
+msgid ""
+"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to "
+"return to the previous tab placeholder. Pressing <keycap>Tab</keycap> when "
+"there are no more tab placeholders moves the cursor to the end of the "
+"snippet text, or to the end placeholder if it exists."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1826
+msgid "Mirror placeholders"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1828
+msgid ""
+"A repeated tab placeholder will mirror the placeholder already defined. This"
+" allows you to type in text only once that you want to appear several times "
+"in the snippet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1831
+msgid "End placeholder"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1833
+msgid ""
+"<literal>$0</literal> defines the end placeholder. This allows you to finish"
+" working with the snippet with the cursor at a point other than the end of "
+"the snippet text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1836
+msgid "Environmental variables"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1838
+msgid ""
+"Environmental variable such as <literal>$PATH</literal> and "
+"<literal>$HOME</literal> are substituted in snippet text. The following "
+"variables specific to <application>pluma</application> can also be used:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1840
+msgid "$PLUMA_SELECTED_TEXT"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1842
+msgid "The currently selected text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1845
+msgid "$PLUMA_FILENAME"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1847
+msgid ""
+"The full filename of the document, or an empty string if the document isn't "
+"saved yet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1850
+msgid "$PLUMA_BASENAME"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1852
+msgid ""
+"The basename of the filename of the document, or an empty string if the "
+"document isn't saved yet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1855
+msgid "$PLUMA_CURRENT_WORD"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1857
+msgid ""
+"The word at the cursor's location in the document. When this variable is "
+"used, the current word will be replaced by the snippet text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1865
+msgid "Shell placeholders"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1867
+msgid ""
+"<literal>$(<replaceable>cmd</replaceable>)</literal> is replaced by the "
+"result of executing <replaceable>cmd</replaceable> in a shell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1868
+msgid ""
+"<literal>$(<replaceable>n</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>)</literal>"
+" allows you to give this placeholder a reference, where "
+"<replaceable>n</replaceable> is any number from 1 upwards. Use "
+"<literal>$<replaceable>n</replaceable></literal> to use the output from one "
+"shell placeholder as input in another."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1871
+msgid "Python placeholders"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1873
+msgid ""
+"<literal>$&lt;<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal> is replaced by "
+"the result of evaluating <replaceable>cmd</replaceable> in the python "
+"interpreter."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1874
+msgid ""
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
+" specifies another python placeholder as a dependency, where "
+"<replaceable>a</replaceable> gives its order in the snippet. This allows you"
+" to use python functions defined in another snippet. To specify several "
+"dependencies, separate the numbers with commas thus: "
+"<literal>$&lt;<replaceable>a</replaceable>,<replaceable>b</replaceable>:<replaceable>cmd</replaceable>&gt;</literal>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1875
+msgid ""
+"To use a variable in all other python snippets, declare it as "
+"<literal>global</literal>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1884
+msgid "Sort Plugin"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1885
+msgid ""
+"The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text "
+"into alphabetical order."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: caution/para
+#: C/index.docbook:1886
msgid ""
"You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before "
"performing the sort. To revert to the saved version of the file after the "
-"sort operation, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Revert</guimenuitem></menuchoice>."
+"sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Не може да върнете действието от операцията по сортиране, така че трябва да "
-"запазите файла преди да извършвате сортиране. За да върнете запазената "
-"версия на файла, след такава операция, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Възстановяване</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1456(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1889
msgid "To use the Sort plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
-"За да използвате приставката за сортиране, следвайте следните действия:"
-#: pluma.xml:1458(para)
-msgid "Load the Sort plugin."
-msgstr "Заредете приставката за сортиране."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1892
+msgid "Select the lines of text you want to sort."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1894
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Sort</guimenuitem></"
-"menuchoice> to display the <guilabel>Sort</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Sort</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. The <guilabel>Sort</guilabel> dialog opens."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Подреждане</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да се покаже прозорецът за "
-"<guilabel>Подреждане</guilabel>."
-#: pluma.xml:1463(para)
-msgid ""
-"To arrange the text in reverse sort order, select the <guilabel>Reverse "
-"order</guilabel> option."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1897
+msgid "Choose the options you want for the sort:"
msgstr ""
-"За да подредите текста в обратен ред, изберете опцията <guilabel>Обратен "
-"ред</guilabel>."
-#: pluma.xml:1466(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1900
msgid ""
-"To delete duplicate lines, select the <guilabel>Remove duplicates</guilabel> "
-"option."
+"To arrange the text in reverse order, select <guilabel>Reverse "
+"order</guilabel>."
msgstr ""
-"За да премахнете дублиращите се редове, изберете опцията guilabel>Премахване "
-"на повтарящите се</guilabel>."
-#: pluma.xml:1469(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1903
msgid ""
-"To ignore case sensitivity, select the <guilabel>Ignore case</guilabel> "
-"option."
+"To delete duplicate lines, select <guilabel>Remove duplicates</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1906
+msgid "To ignore case sensitivity, select <guilabel>Ignore case</guilabel>."
msgstr ""
-"За да не се взима предвид регистъра на текста, изберете опцията "
-"<guilabel>Игнориране на малки/големи</guilabel>."
-#: pluma.xml:1472(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1909
msgid ""
-"To specify the start position of the sort, use the <guilabel>Start at "
+"To have the sort ignore the characters at the start of the lines, set the "
+"first character that should be used for sorting in the <guilabel>Start at "
"column</guilabel> spin box."
msgstr ""
-"За да определите стартовата позиция на подреждането, използвайте полето "
-"<guilabel>Започване от колона</guilabel>."
-#: pluma.xml:1475(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1914
msgid "To perform the sort operation, click <guibutton>Sort</guibutton>."
msgstr ""
-"За да се извърши операцията по сортирането, натиснете <guibutton>Подреждане</"
-"guibutton>."
-#: pluma.xml:1482(title)
-msgid "To Use the Spell Checker Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за проверка на правописа"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1921
+msgid "Spell Checker Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1483(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1922
msgid ""
-"The Spell checker plugin checks the spelling in the selected text. You can "
-"configure <application>pluma</application> to check the spelling "
-"automatically, or you can check the spelling manually, in the specified "
-"language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply "
-"per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:"
+"The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in "
+"the selected text. You can configure <application>pluma</application> to "
+"check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in"
+" the specified language. The language setting, and the autocheck spelling "
+"properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the"
+" following steps:"
msgstr ""
-"Приставката за проверка на правописа, проверява правописа на избрания текст. "
-"Може да настроите <application>pluma</application> автоматично да проверява "
-"правописа или Вие да го правите ръчно. Настройката на езика и на "
-"автоматичната проверка се прилагат само за отделния документ. За да "
-"използвате тази приставка, следвайте следните действия:"
-#: pluma.xml:1485(para)
-msgid "Load the Spell checker plugin."
-msgstr "Заредете приставката за проверка на правописа."
-
-#: pluma.xml:1487(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1924
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Set Language</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Set language</guilabel> "
-"dialog. Select the appropriate language from the list. Click <guibutton>OK</"
-"guibutton> to close the <guilabel>Set language</guilabel> dialog."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Set "
+"Language</guimenuitem> </menuchoice> to display the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog. Select the appropriate language from the list. "
+"Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"language</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Избор на "
-"език</guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозорецът за "
-"<guilabel>Избор на език</guilabel>. Изберете подходящия език от списъка. "
-"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите прозореца."
-#: pluma.xml:1490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1927
msgid ""
-"To check the spelling automatically, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice>. To unset "
-"the automatic spell check, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem></menuchoice> again. "
-"When automatic spell checking is set, an icon is displayed beside the "
-"<guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu item. Automatic spell "
-"checking is unset by default, each time <application>pluma</application> "
-"starts."
+"To check the spelling automatically, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice>. To unset the automatic spell check, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Tools</guimenu> <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> "
+"</menuchoice> again. When automatic spell checking is set, an icon is "
+"displayed beside the <guimenuitem>Autocheck Spelling</guimenuitem> menu "
+"item. Automatic spell checking is unset by default, each time "
+"<application>pluma</application> starts."
msgstr ""
-"За да проверявате правописа автоматично, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Автоматична проверка "
-"на правописа</guimenuitem></menuchoice>. За да махнете автоматичната "
-"проверка, изберете отново същото меню. Когато автоматичната проверка е "
-"включена, до този елемент в менюто се появява икона. Автоматичната проверка "
-"на правописа не е включена по подразбиране, всеки път, когато "
-"<application>pluma</application> се стартира."
-#: pluma.xml:1491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1928
msgid ""
"Unknown spellings are displayed in a different color, and underlined. Right-"
-"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu> from the popup menu:"
+"click on an unknown spelling, then select <guimenu>Spelling "
+"Suggestions</guimenu> from the popup menu:"
msgstr ""
-"Непознатия правопис се показва в различен цвят и е подчертан. Натиснете с "
-"дясното копче върху такава дума и после изберете от появилото се меню "
-"<guimenu>Предложения за правопис</guimenu>:"
-#: pluma.xml:1494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1931
msgid ""
"To replace the unknown spelling with another spelling in the list, select "
"the replacement spelling from the <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
"popup menu."
msgstr ""
-"За да замените непознатия правопис с друг от списъка го изберете от списъка "
-"на изскачащото меню за предложения."
-#: pluma.xml:1497(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1934
msgid ""
-"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select "
-"<menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</guimenu><guimenuitem>Add</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To add the unknown spelling to your personal dictionary, select <menuchoice>"
+" <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> <guimenuitem>Add</guimenuitem> "
+"</menuchoice>."
msgstr ""
-"За да добавите непознат правопис към личния си речник, изберете "
-"<menuchoice><guimenu>Предложения за правопис</guimenu><guimenuitem>Добавяне</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1500(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1937
msgid ""
"To ignore all occurrences of the unknown spelling, so that they are no "
"longer flagged as unknown but are not added to your personal dictionary, "
-"select <menuchoice><guimenu>Spelling Suggestions</"
-"guimenu><guimenuitem>Ignore All</guimenuitem></menuchoice>. The unknown word "
-"is ignored in the current <application>pluma</application> session only."
+"select <menuchoice> <guimenu>Spelling Suggestions</guimenu> "
+"<guimenuitem>Ignore All</guimenuitem> </menuchoice>. The unknown word is "
+"ignored in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"За да игнорирате всички съвпадения на даден непознат правопис, така че вече "
-"да не бъде маркиран като непознат, но и да не бъде добавян в личния речник, "
-"изберете <menuchoice><guimenu>Предложения за правопис</"
-"guimenu><guimenuitem>Игнориране ан всички</guimenuitem></menuchoice>. "
-"Непознатата дума се игнорира само за текущата сесия на <application>pluma</"
-"application>."
-#: pluma.xml:1505(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1942
msgid ""
-"To check the spelling manually, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem></menuchoice>."
+"To check the spelling manually, choose <menuchoice> <guimenu>Tools</guimenu>"
+" <guimenuitem>Check Spelling</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"За да проверявате ръчно правописа, избирайте "
-"<menuchoice><guimenu>Инструменти</guimenu><guimenuitem>Проверка на "
-"правописа</guimenuitem></menuchoice>."
-#: pluma.xml:1507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1944
msgid ""
"If there are no spelling errors, an <guilabel>Information</guilabel> dialog "
"displays a message stating that the document does not contain misspelled "
-"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the <guilabel>Information</"
-"guilabel> dialog."
+"words. Click <guibutton>OK</guibutton> to close the "
+"<guilabel>Information</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Ако няма грешки в правописа, се появява информационен прозорец, който "
-"показва съобщение относнотова, че документа не съдържа сгрешени думи. "
-"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да затворите този прозорец."
-#: pluma.xml:1509(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1946
msgid ""
-"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog "
-"is displayed:"
+"If there are spelling errors, the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog"
+" is displayed:"
msgstr ""
-"Ако има грешки в правописа, се появява прозорецът за <guilabel>Проверка на "
-"правописа</guilabel>:"
-#: pluma.xml:1512(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1949
msgid ""
"The <guilabel>Misspelled word</guilabel> is displayed at the top of the "
"dialog."
-msgstr "<guilabel>Сгрешената дума</guilabel> се показва най-горе в прозореца."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1515(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1952
msgid ""
-"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change to</"
-"guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
+"A suggested known spelling is displayed in the <guilabel>Change "
+"to</guilabel> text box. You can replace this with another known spelling by "
"selecting a spelling from the <guilabel>Suggestions</guilabel> list, or you "
"can enter text directly into the <guilabel>Change to</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Показва се и предложение за познат правопис в полето <guilabel>Замяна с</"
-"guilabel>. Може да замените това с друг познат правопис, като изберете "
-"правопис от списъка с <guilabel>Предложения</guilabel> или можете да "
-"въведете директно текст в полето <guilabel>Замяна с</guilabel>."
-#: pluma.xml:1518(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1955
msgid ""
-"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text "
-"box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
-"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text <literal>"
-"(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries appear "
-"in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
+"To check the spelling of the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text"
+" box, click <guibutton>Check Word</guibutton>. If this is a known word, the "
+"<guilabel>Suggestions</guilabel> list is replaced with the text "
+"<literal>(correct spelling)</literal>. If the word is not known, new entries"
+" appear in the <guilabel>Suggestions</guilabel> list."
msgstr ""
-"За да проверите правописа на текста в полето <guilabel>Замяна с</guilabel>, "
-"натиснете <guibutton>Проверка на дума</guibutton>. Ако това е позната дума, "
-"списъкът с <guilabel>Предложения</guilabel> се заменя с текста <literal>"
-"(няма правописни грешки)</literal>. Ако думата е непозната се появяват нови "
-"записи в списъка за <guilabel>Предложения</guilabel>."
-#: pluma.xml:1521(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1958
msgid ""
"To ignore the current occurrence of the unknown word, click "
"<guibutton>Ignore</guibutton>. To ignore all occurrences of the unknown "
"word, click <guibutton>Ignore All</guibutton>. The unknown word is ignored "
"in the current <application>pluma</application> session only."
msgstr ""
-"За да игнорирате текущата непозната дума, натиснете <guibutton>Игнориране</"
-"guibutton>. За да игнорирате всички нейни съвпадения, натиснете "
-"<guibutton>Игнориране на всички</guibutton>. Непозната дума се игнорира за "
-"текущата сесия на <application>pluma</application>."
-#: pluma.xml:1524(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1961
msgid ""
"To change the current occurrence of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change</"
-"guibutton>. To change all occurrences of the unknown word to the text in the "
-"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click <guibutton>Change All</"
-"guibutton>."
+"<guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change</guibutton>. To change all occurrences of the unknown word"
+" to the text in the <guilabel>Change to</guilabel> text box, click "
+"<guibutton>Change All</guibutton>."
msgstr ""
-"За да промените срещането на непознатата дума в текста с полето "
-"<guilabel>Замяна с</guilabel>, натиснете <guibutton>Заменяне</guibutton>. За "
-"да промените всички повторения на непозната дума в текста, натиснете "
-"<guibutton>Замяна на всички</guibutton>."
-#: pluma.xml:1527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1964
msgid ""
"To add the unknown word to your personal dictionary, click <guibutton>Add "
"word</guibutton>."
msgstr ""
-"За да добавите непознатата дума към личния си речник, натиснете "
-"<guibutton>Добавяне на дума</guibutton>."
-#: pluma.xml:1530(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1967
msgid ""
"To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
"<guibutton>Close</guibutton>."
msgstr ""
-"За да затворите прозореца <guilabel>Проверка на правописа</guilabel>, "
-"натиснете <guibutton>Затваряне</guibutton>."
-#: pluma.xml:1539(title)
-msgid "To Use the Tag List Plugin"
-msgstr "Използване на приставката за списък с етикети"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1976
+msgid "Tag List Plugin"
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1540(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
msgid ""
-"The Tag List plugin displays a window that contains a list of common tags. "
-"You can use the window to insert a tag into a file. To use the Tag List "
-"plugin, perform the following steps:"
+"The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common "
+"tags from a list in the side pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1978
+msgid "To use the Tag List plugin, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Приставката за списък с етикети показа прозорец, който съдържа списък с "
-"често срещани етикети. Може да използвате прозореца да вмъквате етикети във "
-"файл. За да използвате тази приставка, следвайте следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1542(para)
-msgid "Load the Tag List plugin."
-msgstr "Заредете приставката за списък с етикети."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1980
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side "
+"Pane</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1544(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1984
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Tag List</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Tag list plugin</"
-"guilabel> window."
+"By default, the side pane shows a tab containing a list of open documents. "
+"Click on the tab showing a + icon at the bottom of the side pane to show the"
+" tag list tab."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Списък с етикети</"
-"guimenuitem></menuchoice>, за да се появи прозоецът на приставката."
-#: pluma.xml:1547(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1986
msgid ""
"Select the appropriate tag category from the drop-down list. For example, "
-"<literal>HTML - Tags</literal>."
+"<guilabel>HTML - Tags</guilabel>."
msgstr ""
-"Изберете правилната категория от падащия списък. Например <literal>HTML - "
-"Тагове</literal>."
-#: pluma.xml:1550(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1989
msgid "Scroll through the tag list to find the required tag."
-msgstr "Прелистете през списъка с сетикети, за да откриете търсения от Вас."
+msgstr ""
-#: pluma.xml:1553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"To insert a tag at the cursor position in the current file, double-click on "
"the tag in the tag list. You can also insert a tag as follows:"
msgstr ""
-"За да вмъкнете етикет при позицията на курсора в текущия файл, натиснете два "
-"пъти върху етикета в списъка. Може също така да вмъквате етикети по следния "
-"начин:"
-#: pluma.xml:1555(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1994
msgid ""
-"To insert a tag in the current file and change the focus from the "
-"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window to the editor window, press "
-"<keycap>Return</keycap>."
+"To insert a tag in the current file and change the focus from the side pane "
+"to the display area, press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
-"За да вмъкнете етикет в текущия файл и да промените фокуса от "
-"<guilabel>Приставката списък с етикети</guilabel> към редактора, натиснете "
-"<keycap>Enter</keycap>."
-#: pluma.xml:1558(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1997
msgid ""
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the "
-"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"За да вмъкнете етикет в текущия файл и да поддържате фокуса върху прозореца "
-"на приставката, натиснете <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Enter</"
-"keycap></keycombo>."
-#: pluma.xml:1563(para)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "връзка"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"To close the <guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, click on the "
-"<guibutton>Close Window</guibutton> button in the window frame. "
-"Alternatively, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo> when the focus is on the <guilabel>Tag list plugin</guilabel> "
-"window."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
msgstr ""
-"За да затворите прозореца на списъка с етикети, натиснете бутона за "
-"<guibutton>Затваряне на прозорец</guibutton> на рамката на прозореца. Също "
-"така можете и да натиснете <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</"
-"keycap></keycombo>, когато прозорецът на приставката е фокусиран."
-
-#: pluma.xml:1570(title)
-msgid "To Use the User Name Plugin"
-msgstr "Използвате на приставката за име на потребител"
-#: pluma.xml:1571(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
-"The User name plugin inserts the username of the current user into the file. "
-"To use the User name plugin, perform the following steps:"
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Приставката за потребителско име вмъква името на потребителя на текущия "
-"потребител в текстовия файл. За да използвате приставката, следвайте "
-"следните стъпки:"
-#: pluma.xml:1573(para)
-msgid "Load the User name plugin."
-msgstr "Заредете приставката за име на потребител."
-
-#: pluma.xml:1575(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert User Name</"
-"guimenuitem></menuchoice> to insert your username at the cursor position in "
-"the current file."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
msgstr ""
-"Изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на "
-"потребителско име</guimenuitem></menuchoice>, за да поставите Вашето "
-"потребителско име при позицията на курсора във файла."
-#: pluma-C.omf:4(creator) pluma-C.omf:7(maintainer)
-msgid "[email protected] (Sun Java Desktop System Documentation Team)"
-msgstr "[email protected] (Екипът за документацията на Java Desktop System)"
-
-#: pluma-C.omf:13(date)
-msgid "2004-08-24"
-msgstr "2004-08-24"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
-#: pluma-C.omf:21(type)
-msgid "user's guide"
-msgstr "потребителско ръководство"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: pluma-C.omf:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <[email protected]>, 2005"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""