summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Schneider <[email protected]>2026-04-09 20:25:06 +0200
committermbkma <[email protected]>2026-04-29 22:15:35 +0200
commitcdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82 (patch)
tree8908ee2155fe24fa4502bc40e79d251420eafb34 /help/fr
parente5e7a4cee28a75ee8569887767b7cc3246b4c002 (diff)
downloadmate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.bz2
mate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.xz
retrieve last transifex translations
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r--help/fr/fr.po135
1 files changed, 87 insertions, 48 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 7f9e714..9cd9cec 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-#
# Translators:
# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
# mauron, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Tubuntu, 2018
# Firokat Informatique <[email protected]>, 2020
+# David D, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Firokat Informatique <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: David D, 2025\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,6 +142,8 @@ msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
+"Les boutons de ces symboles sont disponibles en <link xref=\"mouse\">mode "
+"programmation</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:22
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres complexes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
@@ -167,21 +169,23 @@ msgid ""
"<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the "
"following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
msgstr ""
+"<app>MATE Calculator</app> prend en charge les nombres complexes, ainsi que "
+"les fonctions suivantes en <link xref=\"mouse\">mode avancé</link>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:18
msgid "Re"
-msgstr ""
+msgstr "Re"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:19
msgid "Returns the real part of a complex number. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la partie réelle d’un nombre complexe. Par exemple :"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:21
msgid "Re (2-5i) = 2"
-msgstr ""
+msgstr "Re (2-5i) = 2"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:29
@@ -216,17 +220,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:51
msgid "Arg"
-msgstr ""
+msgstr "Arg"
#. (itstool) path: td/p
#: C/complex.page:52
msgid "Returns the argument of a complex number. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie l’argument d’un nombre complexe. Par exemple :"
#. (itstool) path: example/p
#: C/complex.page:54
msgid "Arg (2-5i) = -68.1986"
-msgstr ""
+msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-base.page:11
@@ -630,12 +634,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:28
msgid "abs"
-msgstr ""
+msgstr "abs"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:29
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Valeur absolue</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:32
@@ -645,17 +649,17 @@ msgstr "cos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:33
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:36
msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:37
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus hyperbolique</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:40
@@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "log"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarithme</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:60
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "pas"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:61
@@ -801,16 +805,18 @@ msgstr ""
#: C/functions.page:96
msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""
+"La <app>calculatrice MATE</app> ne prend pas en charge les fonctions "
+"définies par l’utilisateur."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:7
msgid "Robert Ancell"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aide de MATE Calculator"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
msgid "Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Équations"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
@@ -830,22 +836,23 @@ msgstr "Nombres"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversions"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Financial Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Calculs financiers"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant le clavier"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:11
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr ""
+"Toutes les équations mathématiques peuvent être saisies à l’aide du clavier."
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:14
@@ -853,26 +860,28 @@ msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""
+"Les combinaisons de touches suivantes peuvent être utilisées pour saisir des"
+" touches qui ne sont pas disponibles sur votre clavier."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:27
@@ -882,27 +891,27 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key> deux fois"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
-msgstr ""
+msgstr "√"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
-msgstr ""
+msgstr "π"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
@@ -918,6 +927,8 @@ msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base "
"digits use:"
msgstr ""
+"En <link xref=\"mouse\">mode programmation</link>, pour faire un cycle entre"
+" les chiffres de base, utilisez :"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28
@@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Binaire"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:48
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32
@@ -967,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:68
msgid "Previous Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée précédente"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:69
@@ -977,7 +988,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:72
msgid "Next Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée suivante"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:73
@@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmes"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:11
@@ -1013,11 +1024,13 @@ msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"Les logarithmes peuvent être calculés à l’aide de la<link xref=\"function\">"
+" fonction</link> log."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
-msgstr ""
+msgstr "log 100"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:19
@@ -1034,12 +1047,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:27
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
-msgstr ""
+msgstr "Pour calculer un logarithme naturel, utilisez la fonction ln."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:31
msgid "ln 1.32"
-msgstr ""
+msgstr "ln 1.32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:35
@@ -1047,11 +1060,13 @@ msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link "
"xref=\"variable\">variable</link> e."
msgstr ""
+"Le nombre d’Euler peut être entré en utilisant la <link "
+"xref=\"variable\">variable</link> e."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
-msgstr ""
+msgstr "e^1.32"
#. (itstool) path: page/title
#: C/modulus.page:9
@@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:9
msgid "Using the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "En utilisant la souris"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mouse.page:11
@@ -1079,6 +1094,9 @@ msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
msgstr ""
+"Toutes les équations peuvent être entrées à l’aide de la souris. Pour "
+"accéder à tous les boutons, il y a un certain nombre de modes qui peuvent "
+"être sélectionnés dans le menu <gui>Mode</gui>."
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:17
@@ -1090,6 +1108,8 @@ msgstr "Général"
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
+"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"equation\">équations de "
+"base</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:21
@@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:25
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Financier"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:26
@@ -1114,6 +1134,8 @@ msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
"equations</link>"
msgstr ""
+"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"financial\">équations "
+"financières</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:29
@@ -1123,7 +1145,7 @@ msgstr "Programmation"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:30
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
-msgstr ""
+msgstr "Fournit des boutons adaptés aux programmeurs informatiques"
#. (itstool) path: page/title
#: C/number-display.page:9
@@ -1140,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:17
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats sont affichés sous forme de nombres décimaux"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:20
@@ -1153,6 +1175,8 @@ msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
"notation</link>"
msgstr ""
+"Les résultats sont affichés en <link xref=\"scientific\">notation "
+"scientifique</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:24
@@ -1165,21 +1189,29 @@ msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
" multiple of three"
msgstr ""
+"Les résultats sont affichés en notation scientifique sauf que l’exposant est"
+" toujours un multiple de trois"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:29
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
msgstr ""
+"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres "
+"binaires</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:33
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""
+"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres "
+"octaux</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:37
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
+"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres "
+"hexadécimaux</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:40
@@ -1187,16 +1219,18 @@ msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
" are shown can also be configured."
msgstr ""
+"Le nombre de décimales, si des zéros traînants et si des séparateurs de "
+"milliers sont affichés peut également être configuré."
#. (itstool) path: page/title
#: C/percentage.page:9
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Pourcentages"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:11
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Les pourcentages sont calculés à l’aide du symbole % ."
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:14
@@ -1205,11 +1239,14 @@ msgid ""
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
+"Lorsque le symbole de pourcentage est ajouté ou soustrait, il représente 1 %"
+" de la valeur ajoutée ou soustraite. L’équation suivante calcule le prix "
+"d’un article de 140 $ avec une taxe de 15 % (140 + (15÷100)×140)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:19
msgid "140+15%"
-msgstr ""
+msgstr "140+15%"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:23
@@ -1217,11 +1254,13 @@ msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
+"Dans tous les autres cas, le symbole de pourcentage se résout à une fraction"
+" sur 100. L’équation suivante calcule un quart de 80 pommes ((25÷100)×80)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:28
msgid "25%×80"
-msgstr ""
+msgstr "25%×80"
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:9
@@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:28
msgid "6x+3"
-msgstr ""
+msgstr "6x+3"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:31