diff options
| author | Olivier Schneider <[email protected]> | 2026-04-09 20:25:06 +0200 |
|---|---|---|
| committer | mbkma <[email protected]> | 2026-04-29 22:15:35 +0200 |
| commit | cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82 (patch) | |
| tree | 8908ee2155fe24fa4502bc40e79d251420eafb34 /help/fr | |
| parent | e5e7a4cee28a75ee8569887767b7cc3246b4c002 (diff) | |
| download | mate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.bz2 mate-calc-cdf686f29418f92085d76f69ce67fd146f85ab82.tar.xz | |
retrieve last transifex translations
Diffstat (limited to 'help/fr')
| -rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 135 |
1 files changed, 87 insertions, 48 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7f9e714..9cd9cec 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# # Translators: # Laurent Napias <[email protected]>, 2018 # mauron, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Tubuntu, 2018 # Firokat Informatique <[email protected]>, 2020 +# David D, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Firokat Informatique <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: David D, 2025\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,6 +142,8 @@ msgid "" "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " "mode</link>." msgstr "" +"Les boutons de ces symboles sont disponibles en <link xref=\"mouse\">mode " +"programmation</link>." #. (itstool) path: page/p #: C/boolean.page:22 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/complex.page:9 msgid "Complex Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres complexes" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 @@ -167,21 +169,23 @@ msgid "" "<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " "following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." msgstr "" +"<app>MATE Calculator</app> prend en charge les nombres complexes, ainsi que " +"les fonctions suivantes en <link xref=\"mouse\">mode avancé</link>." #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:18 msgid "Re" -msgstr "" +msgstr "Re" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:19 msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie la partie réelle d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:21 msgid "Re (2-5i) = 2" -msgstr "" +msgstr "Re (2-5i) = 2" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:29 @@ -216,17 +220,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:51 msgid "Arg" -msgstr "" +msgstr "Arg" #. (itstool) path: td/p #: C/complex.page:52 msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" -msgstr "" +msgstr "Renvoie l’argument d’un nombre complexe. Par exemple :" #. (itstool) path: example/p #: C/complex.page:54 msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" -msgstr "" +msgstr "Arg (2-5i) = -68.1986" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -630,12 +634,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:28 msgid "abs" -msgstr "" +msgstr "abs" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:29 msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"absolute\">Valeur absolue</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:32 @@ -645,17 +649,17 @@ msgstr "cos" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:33 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:36 msgid "cosh" -msgstr "" +msgstr "cosh" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:37 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Cosinus hyperbolique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 @@ -705,12 +709,12 @@ msgstr "log" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" -msgstr "" +msgstr "<link xref=\"logarithm\">Logarithme</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:60 msgid "not" -msgstr "" +msgstr "pas" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:61 @@ -801,16 +805,18 @@ msgstr "" #: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" +"La <app>calculatrice MATE</app> ne prend pas en charge les fonctions " +"définies par l’utilisateur." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" -msgstr "" +msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "" +msgstr "Aide de MATE Calculator" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Interface utilisateur" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Equations" -msgstr "" +msgstr "Équations" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 @@ -830,22 +836,23 @@ msgstr "Nombres" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Conversions" -msgstr "" +msgstr "Conversions" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Financial Calculations" -msgstr "" +msgstr "Calculs financiers" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "" +msgstr "En utilisant le clavier" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" +"Toutes les équations mathématiques peuvent être saisies à l’aide du clavier." #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:14 @@ -853,26 +860,28 @@ msgid "" "The following key combinations can be used to enter keys that may not be " "available on your keyboard." msgstr "" +"Les combinaisons de touches suivantes peuvent être utilisées pour saisir des" +" touches qui ne sont pas disponibles sur votre clavier." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 msgid "×" -msgstr "" +msgstr "×" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:20 msgid "<key>*</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:23 msgid "÷" -msgstr "" +msgstr "÷" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:24 msgid "<key>/</key>" -msgstr "" +msgstr "<key>/</key>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:27 @@ -882,27 +891,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:28 msgid "<key>*</key> twice" -msgstr "" +msgstr "<key>*</key> deux fois" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:31 msgid "√" -msgstr "" +msgstr "√" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:32 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 msgid "π" -msgstr "" +msgstr "π" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:36 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:39 @@ -918,6 +927,8 @@ msgid "" "When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, to cycle between base " "digits use:" msgstr "" +"En <link xref=\"mouse\">mode programmation</link>, pour faire un cycle entre" +" les chiffres de base, utilisez :" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:47 C/number-display.page:28 @@ -927,7 +938,7 @@ msgstr "Binaire" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:48 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" -msgstr "" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:51 C/number-display.page:32 @@ -967,7 +978,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:68 msgid "Previous Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée précédente" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:69 @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:72 msgid "Next Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrée suivante" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:73 @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/logarithm.page:9 msgid "Logarithms" -msgstr "" +msgstr "Logarithmes" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:11 @@ -1013,11 +1024,13 @@ msgid "" "Logarithms can be calculated using the log <link " "xref=\"function\">function</link>." msgstr "" +"Les logarithmes peuvent être calculés à l’aide de la<link xref=\"function\">" +" fonction</link> log." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:15 msgid "log 100" -msgstr "" +msgstr "log 100" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:19 @@ -1034,12 +1047,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:27 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." -msgstr "" +msgstr "Pour calculer un logarithme naturel, utilisez la fonction ln." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:31 msgid "ln 1.32" -msgstr "" +msgstr "ln 1.32" #. (itstool) path: page/p #: C/logarithm.page:35 @@ -1047,11 +1060,13 @@ msgid "" "Euler's number can be entered by using the <link " "xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" +"Le nombre d’Euler peut être entré en utilisant la <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." #. (itstool) path: example/p #: C/logarithm.page:39 msgid "e^1.32" -msgstr "" +msgstr "e^1.32" #. (itstool) path: page/title #: C/modulus.page:9 @@ -1071,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "" +msgstr "En utilisant la souris" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1079,6 +1094,9 @@ msgid "" "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" +"Toutes les équations peuvent être entrées à l’aide de la souris. Pour " +"accéder à tous les boutons, il y a un certain nombre de modes qui peuvent " +"être sélectionnés dans le menu <gui>Mode</gui>." #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1090,6 +1108,8 @@ msgstr "Général" msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"equation\">équations de " +"base</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 @@ -1106,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:25 msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Financier" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:26 @@ -1114,6 +1134,8 @@ msgid "" "Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " "equations</link>" msgstr "" +"Fournit des boutons adaptés aux <link xref=\"financial\">équations " +"financières</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:29 @@ -1123,7 +1145,7 @@ msgstr "Programmation" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:30 msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" -msgstr "" +msgstr "Fournit des boutons adaptés aux programmeurs informatiques" #. (itstool) path: page/title #: C/number-display.page:9 @@ -1140,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:17 msgid "Results are displayed as decimal numbers" -msgstr "" +msgstr "Les résultats sont affichés sous forme de nombres décimaux" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:20 @@ -1153,6 +1175,8 @@ msgid "" "Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " "notation</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en <link xref=\"scientific\">notation " +"scientifique</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:24 @@ -1165,21 +1189,29 @@ msgid "" "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" " multiple of three" msgstr "" +"Les résultats sont affichés en notation scientifique sauf que l’exposant est" +" toujours un multiple de trois" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"binaires</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:33 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"octaux</link>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:37 msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" +"Les résultats sont affichés sous forme de <link xref=\"base\">nombres " +"hexadécimaux</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/number-display.page:40 @@ -1187,16 +1219,18 @@ msgid "" "The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" " are shown can also be configured." msgstr "" +"Le nombre de décimales, si des zéros traînants et si des séparateurs de " +"milliers sont affichés peut également être configuré." #. (itstool) path: page/title #: C/percentage.page:9 msgid "Percentages" -msgstr "" +msgstr "Pourcentages" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:11 msgid "Percentages are calculated using the % symbol." -msgstr "" +msgstr "Les pourcentages sont calculés à l’aide du symbole % ." #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:14 @@ -1205,11 +1239,14 @@ msgid "" "the value being added or subtracted from. The following equation calculates " "the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" +"Lorsque le symbole de pourcentage est ajouté ou soustrait, il représente 1 %" +" de la valeur ajoutée ou soustraite. L’équation suivante calcule le prix " +"d’un article de 140 $ avec une taxe de 15 % (140 + (15÷100)×140)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:19 msgid "140+15%" -msgstr "" +msgstr "140+15%" #. (itstool) path: page/p #: C/percentage.page:23 @@ -1217,11 +1254,13 @@ msgid "" "In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " "The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" +"Dans tous les autres cas, le symbole de pourcentage se résout à une fraction" +" sur 100. L’équation suivante calcule un quart de 80 pommes ((25÷100)×80)." #. (itstool) path: example/p #: C/percentage.page:28 msgid "25%×80" -msgstr "" +msgstr "25%×80" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:9 @@ -1487,7 +1526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:28 msgid "6x+3" -msgstr "" +msgstr "6x+3" #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:31 |
