summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 12:28:21 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-10-14 12:28:21 +0200
commit6457ca05c72c2d66c600c5ce56646a5055312b14 (patch)
tree164177e9e9a4d40d27f579f1ddbc58338491b920 /po/pt.po
parent73bc8fdd90e98bd117e7dd7578d8ce2052d870b6 (diff)
downloadmate-polkit-6457ca05c72c2d66c600c5ce56646a5055312b14.tar.bz2
mate-polkit-6457ca05c72c2d66c600c5ce56646a5055312b14.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po780
1 files changed, 92 insertions, 688 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4a5aa50..c0220d7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,174 +1,155 @@
-# Portuguese translation of policykit-mate.
-# Copyright © 2008 policykit-mate.
-# This file is distributed under the same license as the policykit-mate package.
-#
-# António Lima <[email protected]>, 200, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# António Lima <[email protected]>, 2009
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: policykit-mate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 00:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: António Lima <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 00:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-04 13:48+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:460
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:451
msgid "Action Identifier"
-msgstr "Identificador de Acção"
+msgstr "Identificador de ações"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:461
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:452
msgid "The action identifier to use for the button"
-msgstr "O identificador de acção a utilizar para o botão"
+msgstr "O identificador da ação a utilizar para o botão"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:477
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:468
msgid "Is Authorized"
msgstr "É autorizado"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:478
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:469
msgid "Whether the process is authorized"
msgstr "Se o processo é autorizado"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:493
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:484
msgid "Is Visible"
msgstr "É visível"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:494
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:485
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Se a widget é visível"
+msgstr "Se o widget é visível"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:509
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:500
msgid "Can Obtain"
msgstr "Pode obter"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:510
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:501
msgid "Whether authorization can be obtained"
msgstr "Se a autorização pode ser obtida"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:525 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:627
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:516
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:618
msgid "Unlock Text"
-msgstr "Destrancar texto"
+msgstr "Texto de desbloqueio"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:526
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:517
msgid "The text to display when prompting the user to unlock."
-msgstr "O texto a apresentar ao pedir ao utilizador para destrancar."
+msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para desbloquear"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:527
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:518
msgid "Click to make changes"
-msgstr "Clicar para realizar alterações"
+msgstr "Clique para realizar as alterações"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:542 ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:644
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:533
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:635
msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Destrancar dica"
+msgstr "Ajuda de desbloqueio"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:543
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:534
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock."
-msgstr "A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para destrancar."
+msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para desbloquear"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:544
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:535
msgid "Authentication is needed to make changes."
-msgstr "É necessária autenticação para realizar alterações."
+msgstr "Requer autenticação para realizar alterações"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:559
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:550
msgid "Lock Text"
-msgstr "Trancar texto"
+msgstr "Texto de bloqueio"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:560
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:551
msgid "The text to display when prompting the user to lock."
-msgstr "Texto a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar."
+msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:561
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:552
msgid "Click to prevent changes"
-msgstr "Clicar para prevenir alterações"
+msgstr "Clique para impedir alterações"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:576
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:567
msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Trancar dica"
+msgstr "Ajuda de bloqueio"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:577
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:568
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock."
-msgstr "A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar."
+msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:578
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:569
msgid "To prevent further changes, click the lock."
-msgstr "Para impedir mais alterações, clique no cadeado."
+msgstr "Para impedir mais alterações, clique no cadeado"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:593
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:584
msgid "Lock Down Text"
-msgstr "Trancar texto"
+msgstr "Texto de bloqueio total"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:594
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:585
msgid ""
"The text to display when prompting the user to lock down the action for all "
"users."
-msgstr ""
-"Texto a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar a acção para todos os "
-"utilizadores."
+msgstr "O texto a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear a ação para todos os utilizadores"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:595
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:586
msgid "Click to lock down"
-msgstr "Clique para trancar"
+msgstr "Clique para bloquear"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:610
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:601
msgid "Lock Down Tooltip"
-msgstr "Trancar dica"
+msgstr "Ajuda de bloqueio total"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:611
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:602
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user to lock down the action for "
"all users."
-msgstr ""
-"A dica a apresentar ao pedir ao utilizador para trancar a acção para todos "
-"os utilizadores."
+msgstr "A ajuda a exibir ao pedir ao utilizador para bloquear a ação para todos os utilizadores"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:612
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:603
msgid ""
"To prevent users without administrative privileges from making changes, "
"click the lock."
-msgstr ""
-"Para impedir que os utilizadores sem privilégios administrativos façam "
-"alterações, clique no cadeado."
+msgstr "Para impedir que os utilizadores sem privilégios de administrador façam alterações, clique no cadeado"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:628
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:619
msgid ""
"The text to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"Texto a apresentar quando o utilizador não consegue obter autorização "
-"através de autenticação."
+msgstr "O texto a exibir quando o utilizador não consegue obter autorização através de autenticação"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:629
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:620
msgid "Not authorized to make changes"
msgstr "Não autorizado para realizar alterações"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:645
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:636
msgid ""
"The tooltip to display when the user cannot obtain authorization through "
"authentication."
-msgstr ""
-"A dica a apresentar quando o utilizador não consegue obter autorização "
-"através de autenticação."
+msgstr "A ajuda a exibir quando o utilizador não consegue obter autorização através de autenticação"
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:646
+#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:637
msgid "System policy prevents changes. Contact your system administator."
-msgstr ""
-"Políticas do sistema impedem alterações. Contacte o seu administrador "
-"sistemas."
-
-#. Translators: this string is appended to the tooltip if the action is
-#. * currently locked down
-#: ../polkitgtkmate/polkitlockbutton.c:767
-msgid ""
-"This button is locked down so only users with administrative privileges can "
-"unlock it. Right-click the button to remove the lock down."
-msgstr ""
-"Este botão está trancado para que apenas utilizadores com privilégios "
-"administrativos podem destranca-lo. Clique com o botão direito no botão para "
-"remover o bloqueio."
+msgstr "As políticas do sistema proíbem as alterações. Contacte o administrador de sistemas"
#: ../src/main.c:128
msgid "Click the icon to drop all elevated privileges"
@@ -176,653 +157,76 @@ msgstr "Clique no ícone para retirar todos os privilégios concedidos"
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:159
msgid "Select user..."
-msgstr "Seleccionar utilizador..."
+msgstr "Escolha o utilizador..."
#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:194
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:529
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:531
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:566
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:571
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as one of the users below is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É "
-"necessária uma autenticação como um dos utilizadores para executar esta "
-"acção."
+msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária uma autenticação como um dos utilizadores para executar esta ação."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:574
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:579
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É "
-"necessária autenticação para executar esta acção."
+msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária autenticação para executar esta ação."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:580
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:585
msgid ""
"An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
"Authentication as the super user is required to perform this action."
-msgstr ""
-"Uma aplicação está a tentar executar uma acção que requer privilégios. É "
-"necessária autenticação como super utilizador para executar esta acção."
+msgstr "Uma aplicação está a tentar executar uma ação que requer privilégios. É necessária autenticação como super utilizador para executar esta acção."
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:615
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:289
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:620
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:298
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
#. Details
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:633
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:638
msgid "<small><b>_Details</b></small>"
msgstr "<small><b>_Detalhes</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:686
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:691
msgid "<small><b>Action:</b></small>"
-msgstr "<small><b>Acção:</b></small>"
+msgstr "<small><b>Ação:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:689
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:694
#, c-format
msgid "Click to edit %s"
msgstr "Clique para editar %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:703
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:708
msgid "<small><b>Vendor:</b></small>"
msgstr "<small><b>Fornecedor:</b></small>"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:705
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:710
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Clique para abrir %s"
-#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:868
+#: ../src/polkitmateauthenticationdialog.c:873
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:285
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:294
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Senha para %s:"
-#: ../src/polkitmateauthenticator.c:445
+#: ../src/polkitmateauthenticator.c:454
msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Falha de Autenticação"
+msgstr "Falha de autenticação"
#: ../src/polkit-mate-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1
msgid "PolicyKit Authentication Agent"
-msgstr "Agente de Autenticação PolicyKit"
-
-#~ msgid "Authorizations"
-#~ msgstr "Autorizações"
-
-#~ msgid "Configure authorizations"
-#~ msgstr "Configurar autorizações"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of PolicyKit action where the \"retain authorization\" checkbox "
-#~ "isn't checked by default; this list is maintained by the authentication "
-#~ "dialog code itself. For example, if a user unchecks the \"retain "
-#~ "authorization\" check box for an action and successfully obtains an "
-#~ "authorization for the action, the action will be added to this list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de acções do PolicyKit onde a caixa de selecção \"Reter "
-#~ "Autorização\" não se encontra marcada por omissão; esta lista é mantida "
-#~ "pelo próprio código de diálogo da autenticação. Por exemplo, se um "
-#~ "utilizador desmarca a caixa de selecção \"Reter Autorização\" para uma "
-#~ "determinada acção e obtém uma autorização para esta, a acção será "
-#~ "adicionada à lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of actions where the \"retain authorization\" checkbox isn't "
-#~ "checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma lista de acções onde a caixa de selecção \"Reter Autorização\" não se "
-#~ "encontra marcada por omissão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, the authentication dialog from PolicyKit-mate will grab "
-#~ "the keyboard, so that you will not be able to type in other programs "
-#~ "while the dialog is active. Use this if your window manager does not "
-#~ "focus the authentication dialog automatically, and you want to avoid "
-#~ "accidentally typing passwords in other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se definido como verdadeiro, o diálogo de autenticação do PolicyKit-mate "
-#~ "irá capturar o teclado, pelo que não será possível enviar pressões de "
-#~ "tecla para outras aplicações enquanto o diálogo estiver activo. Utilize "
-#~ "esta opção se o seu gestor de janelas não transmitir o foco "
-#~ "automaticamente ao diálogo de autenticação, e deseja evitar introduzir "
-#~ "acidentalmente a sua senha noutra aplicação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then \"retain authorization\" check box (if present) is "
-#~ "checked by default in the authentication dialog unless the action is "
-#~ "mentioned in the \"/desktop/mate/policykit/"
-#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se definido como verdadeiro, então a caixa de selecção \"Reter Autorização"
-#~ "\" (caso esteja presente) encontra-se marcada por omissão, excepto se a "
-#~ "acção está mencionada na chave \"/desktop/mate/policykit/"
-#~ "auth_dialog_retain_authorization_blacklist\"."
-
-#~ msgid "Whether the authentication dialog should grab the keyboard"
-#~ msgstr "Se o diálogo de autenticação deverá ou não capturar o teclado"
-
-#~ msgid "Whether the retain authorization check box is checked by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a caixa de selecção \"reter autorização\" encontra-se marcada por "
-#~ "omissão"
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 David Zeuthen"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate Website"
-#~ msgstr "Página do PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit-mate demo"
-#~ msgstr "Demonstração do PolicyKit-mate"
-
-#~ msgid "PolicyKit for the MATE desktop"
-#~ msgstr "PolicyKit para o ambiente de trabalho MATE"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Acções"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajuda"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Sair"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Sobre"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Frobnicate</b> requires the user to authenticate. "
-#~ "The authorization is kept for the life time of the process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fazer o assistente <b>Manipular</b> requer que o utilizador se "
-#~ "autentique. A autorização é mantida durante o tempo de vida do processo"
-
-#~ msgid "Frobnicate!"
-#~ msgstr "Manipular!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Jump</b> requires the user to authenticate. This is "
-#~ "a one-shot authorization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fazer o assistente <b>Saltar</b> requer que o utilizador se autentique. "
-#~ "Esta é uma autorização única."
-
-#~ msgid "Jump!"
-#~ msgstr "Saltar!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Tweak</b> requires a system administrator to "
-#~ "authenticate. This instance overrides the defaults set in "
-#~ "polkit_mate_action_new()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fazer o assistente <b>Ajustar</b> requer que um administrador de sistema "
-#~ "se autentique. Esta instância sobrepõe as configurações por omissão "
-#~ "definidas em polkit_mate_action_new()."
-
-#~ msgid "Tweak!"
-#~ msgstr "Ajustar!"
-
-#~ msgid "Tweak"
-#~ msgstr "Ajustar"
-
-#~ msgid "Tweak (long)"
-#~ msgstr "Ajustar (longo)"
-
-#~ msgid "If your admin wasn't annoying, you could do this"
-#~ msgstr "Se o seu administrador não fosse chato, podia fazer isso"
-
-#~ msgid "Tweak..."
-#~ msgstr "Ajustar..."
-
-#~ msgid "Tweak... (long)"
-#~ msgstr "Ajustar... (longo)"
-
-#~ msgid "Only card carrying tweakers can do this!"
-#~ msgstr "Apenas os ajustadores que possuem cartas podem fazer isto!"
-
-#~ msgid "Tweak! (long)"
-#~ msgstr "Ajustar! (longo)"
-
-#~ msgid "Go ahead, tweak tweak tweak!"
-#~ msgstr "Vá lá, ajuste ajuste ajuste!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Twiddle</b> requires a system administrator to "
-#~ "authenticate. Once authenticated, this privilege can be retained "
-#~ "indefinitely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fazer o assistente <b>Alterar</b> requer que um administrador de sistema "
-#~ "se autentique. Uma vez autenticado, este privilégio pode ser retido "
-#~ "indefinidamente."
-
-#~ msgid "Twiddle!"
-#~ msgstr "Alterar!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Making the helper <b>Punch</b> requires the user to authenticate. Once "
-#~ "authenticated, this privilege can be retained for the remainder of the "
-#~ "desktop session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fazer o assistente <b>Premir</b> requer que o utilizador se autentique. "
-#~ "Uma vez autenticado, este privilégio pode ser retido durante o resto da "
-#~ "sessão."
-
-#~ msgid "Punch!"
-#~ msgstr "Premir!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Toggle</b> action demonstrates the use of PolicyKit to drive a "
-#~ "GtkToggleButton; it's an intuitive way to ask users to give up "
-#~ "authorizations when they are done with them. E.g. the button is 'pressed "
-#~ "in' exactlywhen the authorization is held. Toggling the button means "
-#~ "obtaining resp. revoking the authorization in question."
-#~ msgstr ""
-#~ "A acção <b>Alternar</b> demonstra a utilização do PolicyKit para dirigir "
-#~ "um botão GtkToggleButton; é uma forma intuitiva de pedir aos utilizadores "
-#~ "para dispensarem as autorizações quando terminarem a sua utilização. Por "
-#~ "ex. o botão encontra-se 'pressionado' exactamente quando a autorização é "
-#~ "detida. Alternar o botão significa revogar a autorização em questão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Tip: try editing /etc/PolicyKit/Policy.conf and see the proxy widgets "
-#~ "update in real-time.</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Dica: tente editar /etc/PolicyKit/Policy.conf e veja a actualização da "
-#~ "widget de proxy em tempo-real.</i>."
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "A Autenticar..."
-
-#~ msgid "Don't exit after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "Não sair após 30 segundos de inactividade"
-
-#~ msgid "PolicyKit MATE session daemon"
-#~ msgstr "Daemon de sessão do PolicyKit MATE"
-
-#~ msgid "Starting PolicyKit MATE session daemon version %s"
-#~ msgstr "A iniciar o daemon de sessão do PolicyKit MATE, versão %s"
-
-#~ msgid "_Remember authorization for this session"
-#~ msgstr "_Recordar autorização para esta sessão"
-
-#~ msgid "_Remember authorization"
-#~ msgstr "_Recordar autorização"
-
-#~ msgid "For this _session only"
-#~ msgstr "Apenas para esta _sessão"
-
-#~ msgid "<small><b>Application:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Aplicação:</b></small>"
-
-#~ msgid "(unknown"
-#~ msgstr "(desconhecido"
-
-#~ msgid "_Password for root:"
-#~ msgstr "_Senha para root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for %s:"
-#~ msgstr "_Senha ou impressão digital para %s:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger for root:"
-#~ msgstr "_Senha ou impressão digital para root:"
-
-#~ msgid "_Password or swipe finger:"
-#~ msgstr "_Senha ou impressão digital:"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Autenticação de Admin (única)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Autenticação de Admin (manter nesta sessão)"
-
-#~ msgid "Admin Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Autenticação de Admin (manter indefinidamente)"
-
-#~ msgid "Authentication (one shot)"
-#~ msgstr "Autenticação (única)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep session)"
-#~ msgstr "Autenticação (manter nesta sessão)"
-
-#~ msgid "Authentication (keep indefinitely)"
-#~ msgstr "Autenticação (manter indefinidamente)"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid "Must be on console"
-#~ msgstr "É necessário estar numa consola"
-
-#~ msgid "Must be in active session"
-#~ msgstr "É necessário estar numa sessão activa"
-
-#~ msgid "Must be program %s"
-#~ msgstr "É necessário ser a aplicação %s"
-
-#~ msgid "Must be SELinux Context %s"
-#~ msgstr "É necessário ser no Contexto SELinux %s"
-
-#~ msgid "A moment ago"
-#~ msgstr "Há um momento atrás"
-
-#~ msgid "1 minute ago"
-#~ msgstr "Há 1 minuto atrás"
-
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "Há %d minutos"
-
-#~ msgid "1 hour ago"
-#~ msgstr "Há 1 hora atrás"
-
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "Há %d horas atrás"
-
-#~ msgid "1 day ago"
-#~ msgstr "Há 1 dia"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "Há %d dias atrás"
-
-#~ msgid "Auth as %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Autenticar como %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Auth as uid %d"
-#~ msgstr "Autenticar como uid %d"
-
-#~ msgid "Blocked by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Bloqueado por %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Blocked by uid %d"
-#~ msgstr "Bloqueado por uid %d"
-
-#~ msgid "Granted by %s (uid %d)"
-#~ msgstr "Autorizado por %s (uid %d)"
-
-#~ msgid "Granted by uid %d"
-#~ msgstr "Autorizado por uid %d"
-
-#~ msgid "Single shot pid %d (%s)"
-#~ msgstr "idp único %d (%s)"
-
-#~ msgid "pid %d (%s)"
-#~ msgstr "idp %d (%s)"
-
-#~ msgid "This session"
-#~ msgstr "Esta sessão"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Sempre"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nenhum"
-
-#~ msgid "Grant Negative Authorization"
-#~ msgstr "Conceder Autorização Negativa"
-
-#~ msgid "Grant Authorization"
-#~ msgstr "Autorizar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting a negative authorization for the <i>%s</i> action "
-#~ "requires more information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Conceder uma autorização negativa para a acção <i>%s</i> requer "
-#~ "mais informação</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b><big>Granting an authorization for the <i>%s</i> action requires more "
-#~ "information</big></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><big>Conceder uma autorização para a acção <i>%s</i> requer mais "
-#~ "informação</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the user to block for the action and, optionally, any constraints "
-#~ "on the negative authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione o utilizador a bloquear para a acção e, opcionalmente, "
-#~ "qualquer restrição na autorização negativa que está prestes a conceder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the "
-#~ "authorization that you are about to grant."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione o beneficiário e, opcionalmente, como restringir a autorização "
-#~ "que está prestes a conceder."
-
-#~ msgid "<b>Beneficiary</b>"
-#~ msgstr "<b>Beneficiário</b>"
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the negative authorization."
-#~ msgstr "Seleccione o utilizador que irá receber a autorização negativa."
-
-#~ msgid "Select the user that will receive the authorization."
-#~ msgstr "Seleccione o utilizador que irá receber a autorização."
-
-#~ msgid "_Show system users"
-#~ msgstr "_Apresentar utilizadores do sistema"
-
-#~ msgid "<b>Constraints</b>"
-#~ msgstr "<b>Restrições</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Constraints limits the authorization such that it only applies under "
-#~ "certain circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "As restrições limitam a autorização para que apenas se aplique em "
-#~ "determinadas circunstâncias."
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "_Nenhum"
-
-#~ msgid "Must be _in active session"
-#~ msgstr "É necessário _estar numa sessão activa"
-
-#~ msgid "Must be on _local console"
-#~ msgstr "Tem de estar na consola _local"
-
-#~ msgid "Must be in _active session on local console"
-#~ msgstr "Tem de estar na sessão _activa na consola local"
-
-#~ msgid "_Block..."
-#~ msgstr "_Bloquear..."
-
-#~ msgid "_Grant..."
-#~ msgstr "_Conceder..."
-
-#~ msgid "Edit Implicit Authorizations"
-#~ msgstr "Editar Autorizações Implícitas"
-
-#~ msgid "<b><big>Choose new implicit authorizations</big></b>"
-#~ msgstr "<b><big>Escolher nova autorização implícita</big></b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations that are granted automatically "
-#~ "to users under certain circumstances. Choose what is required for the "
-#~ "action <i>%s</i>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorizações implícitas são autorizações concedidas automaticamente a "
-#~ "utilizadores sob certas circunstâncias. Escolha o que é necessário para a "
-#~ "acção <i>%s</i>."
-
-#~ msgid "<i>Anyone:</i>"
-#~ msgstr "<i>Todos:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Consola:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Active Console:</i>"
-#~ msgstr "<i>Consola Activa:</i>"
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "_Alterar..."
-
-#~ msgid "<b>Action</b>"
-#~ msgstr "<b>Acção</b>"
-
-#~ msgid "<i>Description:</i>"
-#~ msgstr "<i>Descrição:</i>"
-
-#~ msgid "<i>Vendor:</i>"
-#~ msgstr "<i>Fornecedor:</i>"
-
-#~ msgid "<b>Implicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Autorizações Implícitas</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit authorizations are authorizations automatically given to users "
-#~ "based on certain criteria such as if they are on the local console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autorizações implícitas são autorizações dadas automaticamente a "
-#~ "utilizadores, baseadas em determinados critérios, como por exemplo, se "
-#~ "estes se encontram na consola local."
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Editar..."
-
-#~ msgid "Revert To _Defaults..."
-#~ msgstr "Reverter para Definições _Por Omissão"
-
-#~ msgid "<b>Explicit Authorizations</b>"
-#~ msgstr "<b>Autorizações Explícitas</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list displays authorizations that are either obtained through "
-#~ "authentication or specifically given to the entity in question. Blocked "
-#~ "authorizations are marked with a STOP sign."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta lista exibe autorizações que são obtidas quer através de "
-#~ "autenticação ou especificamente dadas à entidade em questão. Autorizações "
-#~ "bloqueadas estão marcadas com o sinal de STOP."
-
-#~ msgid "Entity"
-#~ msgstr "Entidade"
-
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Âmbito"
-
-#~ msgid "How"
-#~ msgstr "Como"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Restrições"
-
-#~ msgid "_Revoke"
-#~ msgstr "_Revogar"
-
-#~ msgid "_Revoke..."
-#~ msgstr "_Revogar..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users..."
-#~ msgstr "_Apresentar autorizações de todos os utilizadores..."
-
-#~ msgid "_Show authorizations from all users"
-#~ msgstr "_Apresentar autorizações de todos os utilizadores"
-
-#~ msgid "Select an action"
-#~ msgstr "Seleccionar uma acção"
-
-#~ msgid "Frobnicate"
-#~ msgstr "Manipular"
-
-#~ msgid "Jump"
-#~ msgstr "Ir para"
-
-#~ msgid "Kick bar"
-#~ msgstr "Pontapear bar"
-
-#~ msgid "Kick baz"
-#~ msgstr "Pontapear baz"
-
-#~ msgid "Kick foo"
-#~ msgstr "Pontapear foo"
-
-#~ msgid "Punch"
-#~ msgstr "Premir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from "
-#~ "Frobnicating"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate "
-#~ "de Manipular"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Jumping"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate "
-#~ "de Saltar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate "
-#~ "de Pontapear a bar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking baz"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate "
-#~ "de Pontapear baz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Kicking foo"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede o exemplo de assistente do PolicyKit-mate "
-#~ "de Pontapear foo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Punching"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de Sistema impede que o exemplo de assistente do PolicyKit-"
-#~ "mate Prima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Toggling"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-"
-#~ "mate Alterne "
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Tweaking"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-"
-#~ "mate Ajuste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents the PolicyKit-mate example helper from Twiddling"
-#~ msgstr ""
-#~ "A política de sistema impede que o assistente de exemplo do PolicyKit-"
-#~ "mate Altere"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Alternar"
-
-#~ msgid "Twiddle"
-#~ msgstr "Alterar"
+msgstr "Agente de autenticação PolicyKit"