summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/sk.po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1234
1 files changed, 1234 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..c7c4e53
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1234 @@
+# Slovak translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Marián Bača <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Marián Bača <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systému"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Zobraziť kartu \"Systém\""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Marián Bača <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresár"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Použité"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Súborové systémy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včera %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre zdroje a 3 pre "
+"zoznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Predvolená farba grafu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Určuje, ktoré procesy štandardne zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy "
+"používateľa a 2 pre aktívne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, monitor systému pracuje v režime \"Solaris\", kde je využite "
+"procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu procesorov, Inak "
+"štandardne pracuje v režime \"Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Výška hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Šírka hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čakací kanál'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'odhadované využitie pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Režim \"Solaris\" pre percentuálne využitie procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako "
+"'autofs' a 'procfs'). Užitočné na získanie zoznamu všetkých momentálne "
+"pripojených súborových systémov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kanál čakania'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'predpokladané využite pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kúsok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Plný percentuálny podiel pre výber farby grafu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titulok dialógu \"Výber farby\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vybraná farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ výberu farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite pre nastavenie farby grafov"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončiť program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Pokračovať v procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Pokračovať v procese, ak bol zastavený"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ukončiť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Vynútiť normálne ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Za_biť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Vynútiť okamžité ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Zmeniť p_rioritu..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Zmeniť poradie priority procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurovať aplikáciu"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ob_noviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamäte"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvoriť mapy pamäte priradené k procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorené _súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Zobraziť súbory otvorené procesom"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvoriť manuál"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Závislosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Zobraziť vzťahy rodič/potomok medzi procesmi"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Zobraziť aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Zobraziť všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_oje procesy"
+
+# asi má byť množné číslo - nahlásiť bug?
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Zobraziť vlastný proces používateľa"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Ukončiť _proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "História využitia procesora"
+
+# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "História siete"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prijímanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Spolu prijatých"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Posielanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Spolu poslaných"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekúnd"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundy"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"'%s' nie je platný regulárny výraz jazyka Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Názov obsahuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zhoda s nerozlišovaním veľkosti písmen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Výsledky hľadania:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začiatok virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Koniec virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Veľkosť virtuálnej pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Súkromná nepoužitá"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Súkromná použitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Zdieľaná nepoužitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Zdieľaná použitá"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamäte pre proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rúra"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "miestna zásuvka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorené súbory"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Súbory otvorené procesom \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zmeniť prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zabiť proces s pid %d signálom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť "
+"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ukončiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo "
+"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť "
+"ukončené."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Veľmi vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normálna priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Veľmi nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Zmeniť prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Zmeniť _prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Hodnota _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu "
+"prioritu."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby monitora systému"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Povoliť _vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim \"Solaris\""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polia s informáciami"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Názov procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuálna pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovateľná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Zdieľaná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamäť X servera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas procesora"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začaté"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Bezpečnostný kontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakací kanál"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Priemery záťaže pre posledných 1, 5, 15 minút: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydanie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznámy model procesora"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jadro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardvér</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamäť:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stav systému</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostupné miesto na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Bežiaci"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavený"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprerušiteľný"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spiaci"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bity"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nie je k dispozícii</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Zariadenia"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Bez skrytých procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú skryté procesy v zozname. Aby ste zobrazili všetky bežiace "
+#~ "procesy, zvoľte voľbu \"Všetky procesy\" v hlavnom okne."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Momentálne _skryté procesy:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto sú procesy, ktoré chcete skryť. Ak ich odstránite z tohto zoznamu, "
+#~ "procesy sa budú zase zobrazovať."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Uložená šírka st=lpca nula"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Predvolená farba pozadia grafu"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Predvolená farba rámu grafu"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Predvolená farba mimo grafu pamäte"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Zobraziť vlákna procesov"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri skrývaní procesov"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Koniec"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Pre_dvoľby"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Skryť proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvoriť zoznam momentálne skrytých procesov"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Pamäť používateľa:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Použitý odkladací priestor:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Celkom:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Odoslané:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Skryť zvolený proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skryté procesy nie sú viac viditeľné v zozname procesov. Môžete ich znovu "
+#~ "povoliť zvolením položky \"Skryté procesy\" v menu Zobraziť."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varovať pred _skrývaním procesov"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Farba _mriežky:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenty"