summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4672
-rw-r--r--po/LINGUAS87
-rw-r--r--po/POTFILES.in23
-rw-r--r--po/POTFILES.skip1
-rw-r--r--po/am.po666
-rw-r--r--po/ar.po1135
-rw-r--r--po/as.po1134
-rw-r--r--po/ast.po1096
-rw-r--r--po/az.po652
-rw-r--r--po/be.po1397
-rw-r--r--po/[email protected]1075
-rw-r--r--po/bg.po1125
-rw-r--r--po/bn.po1126
-rw-r--r--po/bn_IN.po1130
-rw-r--r--po/bs.po647
-rw-r--r--po/ca.po1575
-rw-r--r--po/[email protected]1575
-rw-r--r--po/cs.po1122
-rw-r--r--po/cy.po1070
-rw-r--r--po/da.po1264
-rw-r--r--po/de.po1133
-rw-r--r--po/dz.po1180
-rw-r--r--po/el.po1175
-rw-r--r--po/[email protected]1115
-rw-r--r--po/en_CA.po796
-rw-r--r--po/en_GB.po1357
-rw-r--r--po/eo.po1098
-rw-r--r--po/es.po1129
-rw-r--r--po/et.po876
-rw-r--r--po/eu.po1115
-rw-r--r--po/fa.po669
-rw-r--r--po/fi.po1354
-rw-r--r--po/fr.po1144
-rw-r--r--po/ga.po1037
-rw-r--r--po/gl.po1138
-rw-r--r--po/gu.po1127
-rw-r--r--po/he.po1393
-rw-r--r--po/hi.po1137
-rw-r--r--po/hr.po1089
-rw-r--r--po/hu.po1127
-rw-r--r--po/id.po1124
-rw-r--r--po/it.po1141
-rw-r--r--po/ja.po1117
-rw-r--r--po/ka.po1015
-rw-r--r--po/kn.po1119
-rw-r--r--po/ko.po1146
-rw-r--r--po/ku.po768
-rw-r--r--po/li.po687
-rw-r--r--po/lt.po1130
-rw-r--r--po/lv.po1126
-rw-r--r--po/mai.po1106
-rw-r--r--po/mg.po912
-rw-r--r--po/mk.po1099
-rw-r--r--po/ml.po1124
-rw-r--r--po/mn.po656
-rw-r--r--po/mr.po1111
-rw-r--r--po/ms.po657
-rw-r--r--po/nb.po1114
-rw-r--r--po/nds.po1092
-rw-r--r--po/ne.po1005
-rw-r--r--po/nl.po1182
-rw-r--r--po/nn.po1227
-rw-r--r--po/oc.po1086
-rw-r--r--po/or.po1117
-rw-r--r--po/pa.po1151
-rw-r--r--po/pl.po1124
-rw-r--r--po/ps.po1024
-rw-r--r--po/pt.po1521
-rw-r--r--po/pt_BR.po1138
-rw-r--r--po/ro.po1124
-rw-r--r--po/ru.po1127
-rw-r--r--po/rw.po901
-rw-r--r--po/si.po995
-rw-r--r--po/sk.po1234
-rw-r--r--po/sl.po1114
-rw-r--r--po/sq.po798
-rw-r--r--po/sr.po1514
-rw-r--r--po/[email protected]1514
-rw-r--r--po/sv.po1299
-rw-r--r--po/ta.po1128
-rw-r--r--po/te.po1121
-rw-r--r--po/th.po1459
-rw-r--r--po/tr.po1153
-rw-r--r--po/ug.po1190
-rw-r--r--po/uk.po1119
-rw-r--r--po/vi.po1077
-rw-r--r--po/zh_CN.po1105
-rw-r--r--po/zh_HK.po1105
-rw-r--r--po/zh_TW.po1115
89 files changed, 98772 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..85714e2
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,4672 @@
+2009-04-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2009-04-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2009-03-24 Shankar Prasad <[email protected]>
+
+ * kn.po: Updated Kannada translations.
+
+2009-03-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation by Osama Khalid.
+
+2009-03-16 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2009-03-16 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
+
+2009-03-16 Amitakhya Phukan <[email protected]>
+
+ * LINGUAS: Added as
+ * as.po: Updated Assamese translations.
+
+2009-03-15 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Fix for date/time formats by Bruce Cowan
+ <[email protected]>. (Closes: #575279)
+
+2009-03-14 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2009-03-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation by Jennie Petoumenou.
+
+2009-03-13 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2009-03-13 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation
+
+2009-03-13 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2009-03-11 Krishnababu K <[email protected]>
+
+ * te.po: Updated Telugu Translation.
+
+2009-03-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2009-03-09 Mario Blättermann <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation
+
+2009-03-09 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation by Yaron Sharabani.
+
+2009-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2009-02-28 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2009-02-25 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2009-02-23 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2009-02-23 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2009-02-22 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation.
+
+2009-02-20 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-17 Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Committed Gujarati Translation.
+
+2009-02-16 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2009-02-15 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2009-02-14 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2009-02-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2009-02-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2009-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2009-02-10 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ast.po: Added Asturian translation on behalf of Mikel González.
+ * LINGUAS: Added ast.
+
+2009-02-10 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2009-02-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2009-02-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2009-02-06 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2009-02-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2009-01-29 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2009-01-28 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2009-01-27 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2009-01-24 Raivis DEjus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2009-01-16 Og Maciel <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2009-01-05 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-11-26 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-10-26 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation by Kamil Paral
+ (bug #557163).
+
+2008-10-20 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation
+
+2008-10-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-10-14 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2008-10-02 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-09-24 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
+
+2008-09-21 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen
+
+2008-09-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Afif Emad.
+
+2008-09-21 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-09-20 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation by Milo Casagrande.
+
+2008-09-20 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-09-19 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated
+
+2008-09-18 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-09-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2008-09-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-09-14 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated turkish translation.
+
+2008-09-13 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-09-12 Manoj Kumar Giri <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation
+
+2008-09-12 Sandeep Shedmake <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi Translations.
+
+2008-09-11 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-09-09 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2008-09-08 Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>
+
+ * ml.po: Malayalam translation updated by Hari Vishnu.
+
+2008-09-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-09-07 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee.
+
+2008-09-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated zh_CN translation.
+
+2008-09-07 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-09-06 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-09-04 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-08-30 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-08-30 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-08-25 Goran Rakic <[email protected]>
+
+ * LINGUAS, [email protected], [email protected]: Conversion from sr@Latn to sr@latin.
+
+2008-08-22 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-08-16 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hrachyshka.
+
+2008-08-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-08-11 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Djavan
+ Fagundes.
+
+2008-08-11 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-08-11 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-08-07 Claude Paroz <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-08-06 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed a stupid typo. Thanks to Sergio Zanchetta.
+
+2008-08-6 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2008-08-05: Sweta Kothari <[email protected]>
+
+ * gu.po: Commited Gujarati Translation.
+
+2008-08-05 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2008-08-02 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Terminology fixes by Vladimir Melo.
+
+2008-07-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-07-17 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-07-10 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
+2008-07-10 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2008-07-02 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-07-01 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * ps.po: Added Pashto translation by Zabeeh Khan.
+ * LINGUAS: Added ps to language list.
+
+2008-06-19 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-06-12 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-06-11 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-06-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-06-07 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-06-06 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-06-01 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-31 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-05-31 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2008-05-31 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2008-05-28 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-05-26 Wadim Dziedzic <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated polish translation
+
+2008-05-22 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-05-21 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation on behalf of Sweta Kothari.
+
+2008-05-19 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-04-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+>>>>>>> .r2449
+2008-04-29 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Minor fixes in Brazilian Portuguese translation, by Thiago
+ Demétrio and me, brought from branch mate-2-22.
+
+2008-04-30 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-28 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-04-27 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-04-26 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <[email protected]>
+
+2008-04-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-04-21 Yuriy Penkin <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2008-04-20 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-04-07 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-04-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-03-31 Eskild Hustvedt <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation
+
+2008-03-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-29 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2008-03-09 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2008-03-09 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2008-03-09 Ihar Hrachyshka <[email protected]>
+
+ * [email protected]: Added Belarusian Latin translation.
+ * LINGUAS: Added be@latin.
+
+2008-03-09 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2008-03-09 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-03-09 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated
+
+2008-03-08 Petr Kovar <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2008-03-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ *ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2008-03-07 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2008-03-05 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2008-03-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-03-03 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translations from Sandeep Shedmake.
+
+2008-03-03 Philip Withnall <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2008-03-02 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2008-02-29 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-02-29 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-02-27 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin.
+
+2008-02-26 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-02-26 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2008-02-26 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2008-02-26 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-02-25 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2008-02-24 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2008-02-23 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2008-02-22 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR: Updated Brazilian Portuguese translation by Hugo Doria.
+
+2008-02-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden.
+
+2008-02-17 Arangel Angov <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2008-02-17 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2008-02-15 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * kn.po: Added Kannada Translations by Shankar Prasad
+ * LINGUAS: Added Kannada (kn) to the List of Languages.
+
+2008-02-14 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation.
+
+2008-02-13 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2008-02-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2008-02-09 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2008-02-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+
+2008-02-08 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2008-02-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2008-02-02 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fix a long standing stupid typo.
+
+2008-02-01 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-01-31 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2008-01-20 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2008-01-29 Jonh Wendell <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Hugo Doria.
+
+2008-01-20 Seán de Búrca <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+>>>>>>> .r2285
+2008-01-18 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation to pass msgfmt -cv.
+
+2008-01-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2008-01-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2008-01-09 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-09 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2008-01-07 Priit Laes <plaes at svn dot mate dot org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
+2008-01-05 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-04 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Updated Kurdish translation
+
+2008-01-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Add missing file.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-03 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2008-01-02 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-31 Yannig Marchegay <[email protected]>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+
+2007-12-31 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-12-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2007-12-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-12-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-11-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2007-11-12 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-11-01 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es/es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-11-01 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-10-28 Matej Urbančič <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-10-23 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-21 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-10-16 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Some fixes to Catalan translation thanks to Joan Duran.
+
+2007-10-15 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-10-06 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2007-10-02 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2007-09-30 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-09-24 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-09-17 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation from Deniz Kocak
+
+2007-09-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation updated by Ivar Smolin.
+
+2007-09-16 Vasiliy Faronov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation.
+
+2007-09-13 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Anas Husseini.
+
+2007-09-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2007-09-12 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-09-12 Gil Forcada <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated catalan translation.
+
+2007-09-09 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-06 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-09-03 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-09-03 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-09-02 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2007-08-27 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-08-26 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-08-24 Kenneth Nielsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation
+
+2007-08-23 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-08-19 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo
+ <[email protected]>, and reviewed by Pedro de Medeiros.
+
+2007-08-16 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Claude Paroz.
+
+2007-08-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-08-14 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Andre Klapper <[email protected]>
+
+2007-08-12 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-08-12 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-08-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-08-10 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Tamil Translation updated by Tirumurthi Vasudevan
+
+2007-08-09 Sunil Mohan Adapa <[email protected]>
+
+ * te.po: Added Telugu translation done by
+
+2007-08-09 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-08-06 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-08-06 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-08-05 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: s/_Conteúdo/S_umário; see bug #461308.
+
+2007-08-04 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation
+
+2007-08-03 Danishka Navin <[email protected]>
+
+ * si.po: Added Sinhala translation by Danishka Navin
+ * LINGUAS: Added "si".
+
+2007-08-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-08-01 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-29 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-27 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-21 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.
+
+2007-07-17 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-07-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-07-16 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin.
+
+2007-07-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-07-12 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-07-11 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-07-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-30 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-06-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-06-13 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated dzongkha translation.
+
+2007-06-03 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-05-18 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-05-15 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-05-14 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-05-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-05-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-05-04 Jorge Gonzalez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2007-04-27 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-25 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation
+
+2007-04-23 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixes in Brazilian Portuguese translation by Washington
+ Lins <[email protected]>. See bug #427446. Originally
+ committed to branch mate-2-18.
+
+2007-04-12 Inaki Larranaga Murgoitio <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2007-04-10 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-06 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-05 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech Translation.
+
+2007-04-05 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2007-04-02 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2007-03-30 Claudio Saavedra <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González.
+
+2007-03-30 Peter Bach <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2007-03-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-03-26 Leonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Fixed Brazilian Portuguese translation; closes bug
+ #423031.
+
+2007-03-26 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Fixed French translation by Claude Paroz (bug #422588).
+
+2007-03-25 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2007-03-21 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-20 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-03-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from Espen
+ Stefansen.
+
+2007-03-18 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-03-16 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Fixed.
+
+2007-03-15 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation
+
+2007-03-12 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation
+
+2007-03-10 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha Translation.
+
+2007-03-10 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2007-03-08 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2007-03-07 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-03-05 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2007-03-05 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2007-02-28 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2007-02-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po, zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation by
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2007-02-27 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2007-02-27 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation, by
+ Christian Kintner <[email protected]>
+
+2007-02-24 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2007-02-25 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2007-02-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-02-23 Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation
+
+2007-02-23 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation by
+ Alexander Sigachov <[email protected]>
+
+2007-02-20 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2007-02-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2007-02-18 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-02-18 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-02-14 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2007-02-14 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2007-02-13 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2007-02-09 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2007-02-09 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Og Maciel <[email protected]>.
+
+2007-02-09 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2007-02-8 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-02-06 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-02-04 Stéphane Raimbault <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin,
+ Benoît Dejean and Stéphane Raimbault.
+
+2007-02-04 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2007-01-31 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <[email protected]>.
+
+2007-01-30 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2007-01-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2007-01-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Remove a non-existing file.
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2007-01-15 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
+
+2007-01-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2007-01-10 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2007-01-06 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2007-01-05 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2007-01-3 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi.
+
+2007-01-01 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation
+
+2006-12-29 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-12-27 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian Translation.
+
+2006-12-18 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed.
+
+2006-12-18 Djihed Afifi <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic Translation.
+
+2006-12-11 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-12-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-11-28 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-27 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-11-27 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-11-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-11-18 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Fixed.
+
+2006-11-14 Yair Hershkovitz <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2006-11-10 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+
+2006-11-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-10-28 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-10-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-26 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-10-26 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-10-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-26 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-26 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-25 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-10-22 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-18 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-18 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-10-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-17 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-10-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-10-17 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-10-17 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-10-17 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-10-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-10-05 Jakub Friedl <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-09-29 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-09-28 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-09-27 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-09-27 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-09-14 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed up mismatch between nplurals and number of
+ plural forms some messages have.
+
+2006-09-10 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated English (British) translation.
+
+2006-09-07 Jovan Namovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-09-05 Lucas Rocha <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+ by Vinicius Pinheiro <[email protected]>
+
+2006-09-04 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+ * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+
+2006-09-04 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2006-09-04 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-09-03 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Updated Oriya Translation.
+
+2006-09-01 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Fixed some typos.
+
+2006-09-01 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Update Ukrainian translation.
+
+2006-09-01 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-08-31 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-08-31 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-08-30 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated.
+
+2006-08-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation from
+ Robert-André Mauchin <[email protected]>.
+
+2006-08-28 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Updated Marathi translation
+
+2006-08-28 Rahul Bhalerao <[email protected]>
+
+ * mr.po: Added the file and updated Marathi translation.
+ * LINGUAS: Added an entry for Marathi(mr)
+
+2006-08-27 Matic Zgur <[email protected]>
+
+ * sl.po: Updated Slovenian translation.
+
+2006-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed plural forms.
+
+2006-08-26 Khandakar Mujahidul Islam <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation
+
+2006-08-24 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-08-21 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-08-21 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation by
+ Gil Forcada <[email protected]>
+
+2006-08-20 Subhransu Behera <[email protected]>
+
+ * or.po: Added and Updated Oriya Translation.
+ * LINGUAS: Added Oriya (or) to the List of Languages.
+
+2006-08-20 Ani Peter <[email protected]>
+
+ * ml.po: Updated Malayalam translation
+
+2006-08-19 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-08-18 Erdal Ronahi <[email protected]>
+
+ * ku.po: Added initial Kurdish translation
+ * LINGUAS: Added ku for Kurdish
+
+2006-08-18 Gintautas Miliauskas <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-08-17 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-08-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-08-16 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Translation updated by Mate ORY.
+
+2006-08-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-08-15 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation
+
+2006-08-14 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-08-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-08-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-08-09 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-08-08 Wouter Bolsterlee <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
+
+2006-08-08 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-08-07 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-08-07 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation.
+
+2006-08-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2006-08-04 Thierry Randrianiriana <[email protected]>
+
+ * mg: Added Malagasy translation.
+ * LINGUAS: Added Malagasy 'mg'.
+
+2006-08-03 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+
+2006-07-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-29 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-07-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-29 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-07-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-07-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-28 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-07-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2006-07-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-07-21 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation
+
+2006-07-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-07-18 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation by
+ Dzongkhalinux team, DIT
+
+2006-07-16 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-07-11 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-07-11 Jovan Naumovski <[email protected]>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation.
+
+2006-07-08 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-07-03 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn_IN.po: Added Bengali India Translation
+ * LINGUAS: Added Bengali India (bn_IN) to the list of languages.
+
+2006-07-03 Raivis Dejus <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2006-07-03 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-06-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-28 I. Felix <[email protected]>
+
+ * ta.po: Updated Tamil translation.
+
+2006-06-28 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-06-26 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-26 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-06-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-06-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-23 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-20 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-06-20 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-06-19 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-06-19 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-06-19 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-06-15 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-06-13 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated.
+
+2006-05-25 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2006-05-21 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-05-15 Åsmund Skjæveland <[email protected]>
+
+ * nn.po: Added Norwegian Nynorsk translation.
+ * LINGUAS: Added nn.
+
+2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-04-18 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Updated Georgian translation.
+
+2006-04-14 Pema Geyleg <[email protected]>
+
+ * dz.po: Updated Dzongkha translation.
+
+2006-04-05 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-04-05 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-26 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * dz.po: Added Dzongkha translation from Pema Geyleg.
+
+2006-03-22 Vladimer Sichinava <[email protected]>
+
+ * ka.po: Added Georgian translation.
+
+2006-03-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-03-13 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation
+
+2006-03-13 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2006-03-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation by Petr Tomeš.
+
+2006-03-11 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-06 Rajesh Ranjan <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi Translation.
+
+2006-03-07 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-03-07 Luca Ferretti <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-06 Daniel Nylander <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2006-03-06 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2006-03-05 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2006-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-02-27 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2006-02-26 Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2006-02-25 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2006-02-23 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-02-24 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Fix to Finnish translation: Open files is
+ 'Avoimet tiedostot', not 'Avaa tiedostoja'
+
+2006-02-23 Satoru SATOH <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-02-23 Inaki Larranaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Updated Basque translation.
+
+2006-02-23 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2006-02-23 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2006-02-18 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2006-02-17 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Mate ORY.
+
+2006-02-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation.
+
+2006-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2006-02-05 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-02-04 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2006-01-31 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2006-01-29 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2006-01-27 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan).
+ * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong).
+
+2006-01-25 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-24 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-22 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-22 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2006-01-19 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-18 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-18 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2006-01-18 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-18 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2006-01-17 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2006-01-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-16 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2006-01-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2006-01-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2006-01-14 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2006-01-12 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation
+
+2006-01-09 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2006-01-09 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2006-01-09 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2006-01-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2006-01-07 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese Translation.(Taiwan)
+ * zh_HK.po: Added Traditional Chinese Translation.(Hong Kong)
+
+2006-01-06 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2006-01-05 Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2006-01-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2006-01-02 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2006-01-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same.
+
+2005-12-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-30 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-30 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2005-12-30 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-12-30 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-12-30 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-29 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-29 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-29 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-12-28 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-12-28 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-12-28 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-26 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-12-12 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-12-11 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-12-07 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-12-02 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-11-29 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-22 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-11-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-11-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-11-17 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-11-14 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-11-13 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-13 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-11-11 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-11-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-11-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation.
+
+2005-11-06 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-11-06 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-11-05 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-11-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-10-29 Takeshi AIHANA <[email protected].
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-10-24 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-10-22 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-10-20 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-10-20 Runa Bhattacharjee <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation
+ by Jamil Ahmed <[email protected]>
+
+2005-10-17 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-10-17 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-10-15 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2005-10-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-10-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-10-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-09-30 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Removed missing file.
+
+2005-09-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by .
+
+2005-09-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-09-04 Slobodan D. Sredojevic <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-09-04 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-09-03 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation.
+
+2005-09-03 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-09-03 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+
+2005-08-31 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-08-27 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-08-26 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-08-25 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-08-25 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-08-23 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Mişu Moldovan.
+
+2005-08-22 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by Sebastian Ivan.
+
+2005-08-22 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+ by Mişu Moldovan <[email protected]>
+
+2005-08-22 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-08-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha.
+
+2005-08-21 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė.
+
+2005-08-19 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-05-13 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2005-08-12 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-08-12 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Alexander Shopov <[email protected]>
+
+2005-08-11 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-08-08 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-08-04 Gabor Kelemen <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2005-07-31 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Bulk updates to Finnish translation
+ for new mate.fi website.
+
+2005-07-28 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-07-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-07-28 Abduxukur Abdurixit <[email protected]>
+
+ * ug.po: Added Uighur translation.
+
+2005-07-26 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-07-25 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Minor spelling fix in Thai translation.
+
+2005-07-25 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-07-24 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-07-24 Clytie Siddall <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
+
+2005-07-22 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-07-20 Baris Cicek <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish Translation from Deniz Kocak
+
+2005-07-19 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-18 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-17 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-14 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-14 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-14 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-07-11 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-07-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-07-10 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-07-08 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-07-08 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-08 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-08 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-06 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-07-06 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Rostislav Raykov <[email protected]>
+
+2005-07-03 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-07-03 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-07-02 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-07-01 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-07-01 Chao-Hsiung Liao <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
+
+2005-06-28 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-27 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-26 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Fixed Plural-Forms in Thai translation.
+
+2005-06-25 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-25 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-06-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Fix language team reference.
+
+2005-06-17 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-06-17 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-06-14 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-14 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated Norwegian translation.
+ * no.po: Same
+
+2005-06-13 Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician Translation.
+
+2005-06-13 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-06-12 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-12 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-06-11 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-06-11 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-06-11 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-06-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-07 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-06-05 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-06-01 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-06-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-30 Terance Sola <[email protected]>
+
+ * nb.po: Updated
+ * no.po: Updated
+
+2005-05-29 Rhys Jones <[email protected]>
+
+ * cy.po: Merged Welsh translation updates from mate-2-10 branch.
+
+2005-05-28 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-05-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-05-21 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-20 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-05-19 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-15 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-11 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek Translation
+
+2005-05-06 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-05-04 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated.
+
+2005-05-04 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-05-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-05-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-05-02 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-04-29 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-04-24 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-23 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-04-19 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British English translation.
+
+2005-04-15 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
+2005-04-13 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed #300396.
+
+2005-04-12 James Ogley <[email protected]>
+
+ * en_GB: Updated British English translation
+
+2005-04-09 Nickolay V. Shmyrev <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update Russian translation
+
+2005-04-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-04-06 Ahmad Riza H Nst <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian Translation.
+
+2005-04-05 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-31 Steve Murphy <[email protected]>
+
+ * rw.po: Added Kinyarwanda translation.
+
+2005-03-31 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-03-30 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-03-29 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from MATE HK Team
+
+2005-03-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-15 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-03-07 Dan Damian <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation by
+ Mişu Moldovan <[email protected]>.
+
+2005-03-06 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2005-03-03 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2005-03-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2005-03-03 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-03-02 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-03-01 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
+2005-02-28 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-26 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2005-02-25 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2005-02-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-25 Ankit Patel <[email protected]>
+
+ * gu.po: Updated Gujarati Translation.
+
+2005-02-24 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2005-02-24 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2005-02-24 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2005-02-20 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
+
+2005-02-18 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-18 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-18 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-02-17 Ilkka Tuohela <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation
+
+2005-02-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2005-02-16 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-15 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2005-02-14 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-02-14 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2005-02-14 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-02-14 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-02-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-12 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-02-11 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-02-10 Priit Laes <[email protected]>
+
+ * et.po: Translation added by Ivar Smolin.
+
+2005-02-09 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-02-08 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-02-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-02-08 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-02-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-02-08 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-02-08 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-07 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2005-02-06 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed a couple of issues in the Danish translation.
+
+2005-02-06 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2005-02-05 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2005-02-05 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-02-04 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanih translation.
+
+2005-02-04 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2005-02-03 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2005-02-02 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-02-01 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-31 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-31 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-30 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-30 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-30 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Updated.
+
+2005-01-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-26 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-01-26 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-25 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-25 Hendrik Richter <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-24 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2005-01-24 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2005-01-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Removed nonexisting file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-23 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-01-22 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-22 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2005-01-21 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2005-01-20 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-20 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-20 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-19 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-18 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <[email protected]>
+
+2005-01-17 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-17 Benoît Dejean <[email protected]>
+
+ * POTFILES.skip: Added.
+
+2005-01-16 Marcel Telka <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2005-01-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2005-01-15 Frank Arnold <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2005-01-15 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-14 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+ * no.po: Update
+
+2005-01-14 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-13 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-13 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-12 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-10 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-10 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-09 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2005-01-09 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-09 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-09 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2005-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2005-01-07 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2005-01-07 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2005-01-04 Rajeev Shrestha <[email protected]>
+
+ * ne.po: Updated Nepali Translation
+
+2005-01-01 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-12-29 Pawan Chitrakar <[email protected]>
+
+ * ne.po: Added Nepali Translation
+
+2004-12-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-28 Leonid Kanter <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+
+2004-12-28 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+
+2004-12-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-12-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-12-23 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-12-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-12-18 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2004-12-17 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-12-17 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-12-13 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-12-12 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Updated Thai translation.
+
+2004-12-11 Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>
+
+ * th.po: Added Thai translation.
+
+2004-12-05 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-12-04 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
+2004-12-01 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-29 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-11-27 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Update
+
+2004-11-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-11-21 David Lodge <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Updated British translation.
+
+2004-11-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-11-18 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-11-15 Raphael Higino <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2004-11-16 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-11-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-11-12 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-11-08 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-11-05 Hendrik Brandt <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2004-11-05 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-11-03 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2004-10-26 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-10-25 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-25 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-24 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-10-24 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-24 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-10-24 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
+2004-10-24 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * Updated Italian translation.
+
+2004-10-23 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-10-23 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-10-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-10-23 Martin Willemoes Hansen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-10-23 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-26 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-08 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation
+
+2004-09-08 Adam Weinberger <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
+
+2004-09-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-08-28 Laszlo Dvornik <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-08-28 Akagic Amila <[email protected]>
+
+ * bs.po: Added Bosnian translation.
+
+2004-08-27 Iñaki Larrañaga <[email protected]>
+
+ * eu.po: Added Basque translation.
+
+2004-08-23 Maxim Dziumanenko <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-08-21 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * nb.po: Add.
+
+2004-08-20 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-18 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-08-18 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-08-13 Tommi Vainikainen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
+
+2004-08-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * gu.po: Reverted to last version without errors.
+
+2004-07-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-07-16 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-07-08 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-06-28 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Translation updated.
+
+2004-05-25 Alexander Shopov <[email protected]>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir "Kaladan" Petkov <[email protected]>
+
+2004-05-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated.
+
+2004-04-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-04-10 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * gu.po: Added Gujurati translation by
+ Gujarati Team <[email protected]>.
+
+2004-03-29 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2004-03-24 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2004-03-24 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * pa.po: Added Punjabi translation by
+ Jaswinder Singh Phulewala <[email protected]>.
+
+2004-03-21 Gareth Owen <[email protected]>
+
+ * en_GB.po: Added British translation
+
+2004-03-21 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2004-03-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from
+ Woodman Tuen <[email protected]>.
+ * ar.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
+2004-03-19 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2004-03-19 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-18 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-03-18 Sayamindu Dasgupta <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bengali translation.
+
+2004-03-13 Ales Nyakhaychyk <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation.
+
+2004-03-12 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2004-03-12 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Fixed Ukrainian translation.
+
+2004-03-11 Yuriy Syrota <[email protected]>
+
+ * uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Medina <[email protected]>.
+
+2004-03-10 Alastair McKinstry <[email protected]>
+
+ * ga.po: Updated Irish translation.
+
+2004-03-07 Funda Wang <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2004-03-06 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02004-03-3 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2-26 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Updated Hindi translation.
+
+2004-01-23 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * en_CA.po: Added Canadian English translation by
+ Adam Weinberger <[email protected]>.
+
+2004-02-21 Nikos Charonitakis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-17 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2004-02-16 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2004-02-11 Arafat Medini <[email protected]>
+
+ * ar.po: Updated Arabic translation.
+
+2004-02-10 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2004-02-07 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-02-08 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-02-06 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2004-02-04 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-02-03 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-02-03 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2004-02-02 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-02-02 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-02-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2004-01-31 Mətin Əmirov <[email protected]>
+
+ * az.po: Translation updated.
+
+2004-01-31 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-28 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Fixed Czech translation.
+
+2004-01-23 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2004-01-20 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by MATE PL Team.
+
+2004-01-17 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2004-01-15 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2004-01-13 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian translation.
+
+2004-01-11 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2004-01-08 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
+2004-01-06 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2004-01-05 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-04 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2004-01-04 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2004-01-03 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2004-01-03 Robert Sedak <[email protected]>
+
+ * hr.po: Updated Croatian translation.
+
+2004-01-03 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2004-01-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
+
+2004-01-02 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2004-01-02 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-29 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-12-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-12-18 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-12-14 Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2003-12-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-12-03 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-12-03 Sanlig Badral <[email protected]>
+
+ * mn.po: Updated Mongolian translation.
+
+2003-12-02 Žygimantas Beručka <[email protected]>
+
+ * lt.po: Added Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
+
+2003-11-29 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Fixed bug #9 from prevod.org.
+
+2003-11-28 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2003-11-27 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-24 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-11-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-11-02 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-11-02 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-10-30 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-10-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-10-22 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-10-07 Mugurel Tudor <[email protected]>
+
+ * ro.po: Updated Romanian translation
+
+2003-09-23 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2003-09-17 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh.
+
+2003-09-09 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Updated Bangla (Bengali) translation.
+
+2003-09-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-09-04 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
+2003-09-01 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2003-09-01 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Fixed mis-translations for Japanese.
+
+2003-08-30 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Updated Welsh translation.
+
+2003-08-27 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Revision of Spanish translation by
+ Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>.
+
+2003-08-25 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Fixed typos in Portuguese translation.
+
+2003-08-22 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Update Norwegian translation.
+
+2003-08-18 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-08-09 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <[email protected]>.
+
+2003-08-08 Danilo Šegan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Updated Serbian translation.
+
+2003-08-05 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Update Hindi Translation.
+
+2003-08-04 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2002-07-24 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2003-07-24 Dafydd Harries <[email protected]>
+
+ * cy.po: Added Welsh translation.
+
+2003-07-17 Kostas Papadimas <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2003-07-13 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-07-10 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Hungarian translation.
+
+2003-07-08 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2003-07-07 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Kees van den Broek.
+
+2003-07-06 Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
+
+2003-07-02 Artur Flinta <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation.
+
+2003-06-30 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2003-06-30 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Set translator_credits.
+
+2003-06-27 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-06-26 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Update Danish translation.
+
+2003-06-11 Mathieu van Woerkom <[email protected]>
+
+ * li.po: Added Limburgish translation.
+
+2003-06-11 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Updated Albanian translation.
+
+2003-05-29 Christian Neumair <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-05-29 Paul Duffy <[email protected]>
+
+ * ga.po: Added Irish (ga) Translation.
+
+2003-05-20 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by A.J. van der Vegt.
+
+2003-05-20 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2003-05-15 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2003-05-13 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2003-05-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-05-13 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay translation.
+
+2003-05-10 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-08 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-05-10 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation from mate-2-2 branch.
+
+2003-05-09 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2003-05-09 KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-05-06 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * hi.po: Added Hindi translation.
+
+2003-05-06 Danilo ? egan <[email protected]>
+
+ * sr.po, [email protected]: Added Serbian translation by
+ http://Prevod.org/.
+
+2003-05-04 Taneem Ahmed <[email protected]>
+
+ * bn.po: Added Bangla/Bengali translation by Sayamindu
+ Dasgupta of Ankur <[email protected]>
+
+2003-05-03 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2003-04-29 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-04-25 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated Russian translation
+ from Russian team <[email protected]>.
+
+2003-03-26 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-03-21 Guntupalli Karunakar <[email protected]>
+
+ * ml.po: Added Malayalam translation by
+ FSF-India <[email protected]>
+
+2003-02-24 Roozbeh Pourander <[email protected]>
+
+ * fa.po: Added Persian translation.
+
+2003-02-22 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-02-21 Metin Amiroff <[email protected]>
+
+ * az.po: Updated Azerbaijani translation.
+
+2003-02-14 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Updated Indonesian translation
+
+2003-02-13 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation by Lauri Nurmi.
+
+2003-02-13 Miloslav Trmac <[email protected]>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
+2003-02-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2003-02-13 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Dutch translation updated by Jeroen van der Vegt.
+
+2003-02-13 Gil "Dolfin" Osher <[email protected]>
+
+ * he.po: Updated Hebrew translation.
+
+2003-02-10 Mohammad DAMT <[email protected]>
+
+ * id.po: Added Indonesian translation
+
+2003-02-03 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-26 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2003-01-22 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * mn.po: Added Mongolian translation by
+ Sanlig Badral <[email protected]>.
+
+2003-01-20 Takeshi AIHANA <[email protected]>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2003-01-15 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Fixed a couple of strings in the Spanish translation.
+
+2003-01-08 Pauli Virtanen <[email protected]>
+
+ * fi.po: Added Finnish translation.
+
+2003-01-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-04 Benjamin Greiner <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2003-01-01 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2003-01-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some strings in the Danish translation.
+
+2002-12-27 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2002-12-15 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Small fix.
+
+2002-12-10 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Updated Amharic translation.
+
+2002-12-03 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-12-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Fixed some strings in the Danish translation.
+
+2002-11-25 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * *.po: Convert all to UTF-8.
+
+2002-11-09 Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+ * from Belarusian team <[email protected]>.
+
+2002-11-07 Daniel Yacob <[email protected]>
+
+ * am.po: Added Amharic translation.
+
+2002-11-06 Laurent Dhima <[email protected]>
+
+ * sq.po: Added Albanian translation.
+
+2002-11-06 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
+2002-11-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-10-21 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Small fix.
+
+2002-10-21 Andras Timar <[email protected]>
+
+ * hu.po: Fixed encoding, spelling and terminology.
+
+2002-09-26 Stanislav Brabec <[email protected]>
+
+ * cs.po: Added Czech translation from Miloslav Trmac
+
+2002-09-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by ?¯??“er.
+
+2002-09-03 Marius Andreiana <[email protected]>
+
+ * ro.po: added ( thanks to Mugurel Tudor <[email protected]> )
+
+2002-08-29 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-08-17 Simos Xenitellis <[email protected]>
+
+ * el.po: Added initial Greek translation.
+
+2002-08-14 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Fixed some mnemonics.
+
+2002-07-31 Manuel Borchers <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation by
+ Christian Neumair <[email protected]>
+
+2002-07-25 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-07-15 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Updated Robert Vanyi's translations.
+
+2002-07-12 Jordi Mallach <[email protected]>
+
+ * ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2002-06-24 Yanko Kaneti <[email protected]>
+
+ * bg.po (added): Bulgarian translation by
+ Borislav Aleksandrov <[email protected]>.
+
+2002-06-21 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Updated Latvian translation.
+
+2002-06-17 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-06-13 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2002-06-10 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-06-08 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation from
+ Manuel A. Fern?¯??“dez Montecelo <[email protected]>
+
+2002-06-07 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * ca.po: Added Catalan file
+
+2002-06-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Fix.
+
+2002-06-04 Vincent van Adrighem <[email protected]>
+
+ * nl.po: Jeroen van der Vegt updated the Dutch translation.
+
+2002-05-31 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation
+
+2002-05-30 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Updated Vietnamese file
+
+2002-05-23 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish Translation.
+
+2002-05-21 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation by Young-Ho Cha
+
+2002-05-20 Alessio Frusciante <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
+2002-05-19 Szabolcs Ban <[email protected]>
+
+ * hu.po: Added Robert Vanyi's translations.
+
+2002-05-19 Vlad Harchev <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated russian translation from Dmitry G. Mastrukov
+
+2002-05-18 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * mk.po: Added Macedonian translation from Ivan Stojmirov
+
+2002-05-18 Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-05-15 Pablo Saratxaga <[email protected]>
+
+ * vi.po: Added Vietnamese file
+ * az.po,lv.po: Completed header
+ * nl.po,es.po,ru.po: fixed syntax errors
+
+2002-05-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-05-11 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-05-08 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-05-07 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-05-06 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation and converted to UTF-8.
+
+2002-05-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-05-02 Christophe Fergeau <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-05-02 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-22 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Updated French translation.
+
+2002-04-18 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added some file(s).
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2002-04-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation from Dmitry Mastrukov.
+
+2002-04-09 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-04-03 Gustavo Maciel Dias Vieira <[email protected]>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+ Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>.
+
+2002-04-01 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-04-01 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Alessio Frusciante
+
+2002-03-20 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-03-15 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2002-03-12 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
+2002-03-08 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Changed a few strings a little.
+
+2002-03-07 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Converted Danish translation to UTF-8.
+
+2002-03-07 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-03-06 Germ?¯??“ Poo-Caamao <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated spanish translation from
+ Pablo del Campo <[email protected]>
+
+2002-03-06 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-03-05 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2002-03-04 Wang Jian <[email protected]>
+
+ * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
+ He Qiangqiang <[email protected]>.
+
+2002-03-04 H?¯??“tor Garc?¯??“ ?¯??“varez <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2002-03-03 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-02-27 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2002-02-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+ * .cvsignore: procman.pot -> *.pot
+
+2002-02-12 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ja.po: Japenese translation from Takeshi Aihana
+
+2002-02-12 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-02-11 Christophe Merlet <[email protected]>
+
+ * fr.po: Added French translation from work of
+ Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>.
+
+2002-02-10 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-02-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated Portuguese translation.
+
+2002-02-07 Changwoo Ryu <[email protected]>
+
+ * ko.po: Added Korean translation.
+
+2002-02-06 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Updated Malay Translation.
+
+2001-09-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2002-01-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation by
+ MATE PL Team <[email protected]>.
+
+2002-01-27 Seth Nickell <[email protected]>
+
+ reviewed by: <delete if not using a buddy>
+
+ * POTFILES.in:
+
+2002-01-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Converted to UTF-8.
+
+2002-01-24 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2002-01-23 Peteris Krisjanis <[email protected]>
+
+ * lv.po: Added Latvian translation.
+
+2002-01-22 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-21 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * pt_BR: Brazillian translation thanks to Francisco Petrucio
+ Cavalcante Junior <[email protected]>
+
+2002-01-21 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-15 Hasbullah Bin Pit <[email protected]>
+
+ * ms.po: Added Malay Translation.
+
+2002-01-09 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-09 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-08 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated portuguese translation.
+
+2002-01-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added missing file.
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2002-01-04 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
+2002-01-02 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Updated portuguese translation.
+
+2001-12-27 Duarte Loreto <[email protected]>
+
+ * pt.po: Added portuguese translation
+
+2001-12-11 Stanislav Visnovsky <[email protected]>
+
+ * sk.po: Added Slovak translation.
+
+2001-12-05 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-12-04 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-12-03 Jesus Bravo Alvarez <[email protected]>
+
+ * gl.po: Updated Galician translation from
+ Manuel A. Fern?¯??“dez Montecelo <[email protected]>
+
+2001-11-27 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation.
+
+2001-11-22 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update
+
+2001-11-20 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
+2001-11-17 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-11-16 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-11-14 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: remove files no longer used
+
+2001-11-09 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Guess what Nilgn has done ,-)
+
+2001-11-07 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-11-02 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-10-22 Abel Cheung <[email protected]>
+
+ * zh_TW.po: New traditional Chinese translation.
+
+2001-10-14 Valek Filippov <[email protected]>
+
+ * ru.po: Updated russian translation.
+
+2001-10-12 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+
+2001-09-30 Zbigniew Chyla <[email protected]>
+
+ * pl.po: Added Polish translation.
+
+2001-09-27 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-09-25 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-09-25 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Updated with missing files.
+ * no.po: Updated Norwegian (bokm?¯??“) translation.
+
+2001-09-24 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Updated German translation for release.
+
+2001-09-23 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-09-23 Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+ * ru.po: Update
+
+2001-09-23 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-09-10 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-09-10 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Updated Danish translation.
+
+2001-09-03 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: updated translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-09-01 Ole Laursen <[email protected]>
+
+ * da.po: Added Danish translation.
+
+2001-08-30 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-29 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Updated italian translation from Alessio Frusciante
+
+2001-08-28 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-27 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: What to say... Nilgn updated her translation .-)
+
+2001-08-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-27 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-26 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-08-25 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-24 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-08-20 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-08-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * POTFILES.in: Added procactions.c to the list.
+
+2001-08-10 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ * ru.po: Russian translation thanks to
+ Sergey Volozhanin <[email protected]>
+
+2001-08-08 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-04 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Updated Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-08-02 Christian Meyer <[email protected]>
+
+ * de.po: Added German translation.
+
+2001-08-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Updated Swedish translation.
+
+2001-07-31 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
+2001-07-28 Christopher R. Gabriel <[email protected]>
+
+ * it.po: Added italian translation from Alessio Frusciante
+
+2001-07-19 Fatih Demir <[email protected]>
+
+ * tr.po: Added Turkish translation by Nilgn.
+
+2001-07-14 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+
+2001-07-11 Kevin Vandersloot <[email protected]>
+
+ *POTFILES.in: Added memmaps.etspec
+
+2001-07-11 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Updated.
+ * POTFILES.in: Added proctable.etspec
+
+2001-07-09 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * *.po: Added translations from procman.desktop.
+ * POTFILES.in: Added procman.desktop.in
+
+2001-07-08 Carlos Perell Mar?¯??“ <[email protected]>
+
+ * es.po: Added Spanish translation.
+
+2001-07-08 Kjartan Maraas <[email protected]>
+
+ * no.po: Added Norwegian translation.
+
+2001-07-04 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * .cvsignore: Added a .cvsignore file.
+
+2001-07-02 Christian Rose <[email protected]>
+
+ * sv.po: Added Swedish translation.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..9ba7b8d
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,87 @@
+# please keep this list sorted alphabetically
+#
+am
+ar
+as
+ast
+az
+be
+be@latin
+bg
+bn
+bn_IN
+bs
+ca
+ca@valencia
+cs
+cy
+da
+de
+dz
+el
+en_CA
+en_GB
+en@shaw
+eo
+es
+et
+eu
+fa
+fi
+fr
+ga
+gl
+gu
+he
+hi
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ka
+kn
+ko
+ku
+li
+lt
+lv
+mai
+mg
+mk
+ml
+mn
+mr
+ms
+nb
+nds
+ne
+nl
+nn
+oc
+or
+pa
+pl
+ps
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+rw
+si
+sk
+sl
+sq
+sr
+sr@latin
+sv
+ta
+te
+th
+tr
+ug
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..9a77a92
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,23 @@
+[encoding: UTF-8]
+# List of source files containing translatable strings.
+# Please keep this file sorted alphabetically.
+mate-system-monitor.desktop.in.in
+src/argv.cpp
+src/argv.h
+src/callbacks.cpp
+src/defaulttable.h
+src/disks.cpp
+src/e_date.c
+src/mate-system-monitor.schemas.in
+src/gsm_color_button.c
+src/interface.cpp
+src/load-graph.cpp
+src/lsof.cpp
+src/memmaps.cpp
+src/openfiles.cpp
+src/procactions.cpp
+src/procdialogs.cpp
+src/procman.cpp
+src/proctable.cpp
+src/sysinfo.cpp
+src/util.cpp
diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip
new file mode 100644
index 0000000..aa29d16
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.skip
@@ -0,0 +1 @@
+mate-system-monitor.desktop.in
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..fcafc48
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,666 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Amharic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "(ም) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(ም) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "የX መስኮት ሲስተም"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "የኖም ክፍለ ጊዜ"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "ሂደቶች አሰራ"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "ከዝርዝር አጥፋ (_R)"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "ትእዛዝ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+#: src/infoview.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "ቅድሚያ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#: src/infoview.c:145
+#, fuzzy
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS ፦ "
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ... (_C)"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+#, fuzzy
+msgid "_Threads"
+msgstr "ምልልሶች አሳይ"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ >> (_I)"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "ያነሰ ማብራሪያ >> (_I)"
+
+#: src/interface.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "ፈልግ ፦"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "ሁሉንም ሂደቶች"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "የኔ ሂደቶች"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "ሂደቶች አሰራ"
+
+#: src/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "ተመልከት (_v)"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "ተጨማሪ ማብራሪያ (_I)"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "ስም"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "ማውጫ (_I)"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#: src/interface.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "ዲቫይሶች"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "የመጠቀሚያ ፕሮግራም መቆጣጠሪያ"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "መጠቀሚያ ፕሮግራም ዝጋ (_C)"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "የፋይል ስም"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "የVM መጀመሪያ"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "የVM መጀመሪያ"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "የVM መጠን"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "ባንዲራዎች"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "ዲቫይስ"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "የሂደት ስም ፦"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "ሂደቱ የለም።"
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "ቅድሚያ ፦ "
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_ቅድሚያ ቀይሩ"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "ምልክት"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Process Fields"
+msgstr "የሂደት ስም"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "የመደቡ ቀለም ፦ "
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "የRoot የሚስጢር ቃል ፦"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "የተሳሳተ የሚስጢር ቃል።"
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "የሂደት ስም"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "ተጠቃሚ"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "ሁኔታ"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "RSS ማስታወሻ"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ሲፒዩ"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "በሥራ ላይ"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (ምልልስ)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d ባይቶች"
+msgstr[1] "%d ባይቶች"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "ሁኔታ ፦ "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "አጠቃላይ ፦ "
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "ቅድሚያ ቀይሩ..."
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "አድርግ (_S)"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "አድርግ (_T)"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..0e07333
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1135 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Arabic
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# translation of procman.HEAD.ar.po to
+# Arabic translation of procman.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Sayed Jaffer Al-Mosawi <[email protected]>, 2002, 2004.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Djihed Afifi <[email protected]>, 2006.
+# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Anas Husseini <[email protected]>, 2007.
+# Anas Afif Emad <[email protected], 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-08 20:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 08:52+0300\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "مرقاب النّظام"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "اعرض العمليات الحالية و راقب حالة النظام"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "أظهر لسان النظام"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"عرفات المديني\t<[email protected]>\n"
+"أنس الحسيني\t<[email protected]>\n"
+"جهاد عفيفي\t<[email protected]>\n"
+"خالد حسني\t<[email protected]>\n"
+"أنس عفيف عماد\t<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "الدليل"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "خالي"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "متوفر"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "مُستخدَم"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفات"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "اليوم %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "الأمس %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%Oe %b %Ol:%OM %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Oe %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 لمعلومات النظام، 1 لقائمة العمليّات، 2 للموارد و 3 لقائمة الأقراص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الرسم البياني للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الداخل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني للذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "اللون الافتراضي للرسم البياني لمرور الشبكة الخارج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "اللون الافتراضي لخلفية الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "تحدّد العمليات المعروضة افتراضيا. 0 للكل، 1 للمستخدم، و 2 للنشاط"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة بمشهد القرص"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "تفعيل/تعطيل التحديث المرن"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"إن كان TRUE، فسيعمل مرقاب النظام system-monitor في 'نمط سولاريس' حيث استخدام "
+"المهمة للمعالج يُقسّم على العدد الكلي للمعالجات. وإلا فسيعمل في 'نمط "
+"آيريكس'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ارتفاع النافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "عرض النّافذة الرئيسيّ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ترتيب الأعمدة في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "العمود المرتب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "اتجاه الترتيب في مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "يحفظ اللسان المعروض حاليًا"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود نسبة استخدام المعالج 'CPU %' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت المعالج 'CPU time' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود رقم العملية 'PID' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الوضع الأمني ل SELinux عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود 'قناة الانتظار' عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود ذاكرة خادوم X للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود معطيات العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود تقدير الذاكرة المستعملة عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود اسم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود قيمة الأولوية nice للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود مستخدم العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المقيمة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة المشتركة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود وقت تشغيل العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود حالة العملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة الوهمية للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "اعرض عمود الذاكرة القابلة للكتابة للعملية عند بدء التشغيل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "اعرض علاقات العمليات على شكل شجرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "اعرض حوار تنبيه عند إنهاء عمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "نمط سولاريس لنسبة استخدام المعالج المئوية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات قائمة الأجهزة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات الرسم البياني"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "الوقت بالمللي ثانية بين تحديثات مشهد العمليات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "إذا يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"إذا كان يجب عرض معلومات حول كل أنظمة الملفات أم لا. تستعمل لإيجاد قائمة لكل "
+"أنظمة الملفات المستعملة."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "اتساع عمود نسبة استخدام العملية للمعالج"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت المعالج المستخدَم من قبل العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "اتساع عمود PID الخاص بالعمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "اتساع عمود سياق أمن SELinux للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "اتساع عمود 'قناة الانتظار'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة خادوم X للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "اتساع عمود معطيات العمليّة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "اتساع عمود استخدام العمليّة المقدّر من الذاكرة"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "اتساع عمود اسم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "اتساع عمود قيمة الأولوية nice للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "اتساع عمود مستخدم العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المقيمة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة المشتركة للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "اتساع عمود وقت بدء العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "اتساع عمود حالة العملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "اتساع عمود الذاكرة الافتراضية للعملية"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "اتساع عمود ذاكرة العملية القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "جزء"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "النسبة كلية لمنتقيات اللون الدائرية"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "اختر لونًا"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "اللون الحالي"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "اللون المختار"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "نوع منتقي اللون"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "تلقيت بيانات لون غير سليمة\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "انقر لضبط ألوان الرسم البياني"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_مرقاب"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ت_حرير"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_عرض"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ابحث عن ال_ملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "اخرج من البرنامج"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "أ_وقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "أوقف العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_واصِل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "_واصِل العملية إذا كان موقفا"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء عاديا"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ا_قتل العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "أجبر العملية على الانتهاء حالا"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_غيّر الأولوية..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "غيّر اتجاه مستوى أهمية العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "اضبط التطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "أعد ال_تحميل"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "أعد تحميل قائمة العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "اعرض خرائط الذاكرة المرافقة للعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "افتح _ملفات"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "اعرض الملفات المفتوحة بالعملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "افتح الكتيّب"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "عن هذا التّطبيق"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ا_عتماديات"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "اعرض العلاقة أب/إبن بين العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "العمليات ال_نشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "أظهر العمليات النشطة"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ك_ل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "أظهر كل العمليات"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_عملياتي"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "أظهر عمليات المستخدم"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "أ_نه العملية"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "تاريخ المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "المعالج"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "المعالج %Id"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "تاريخ الذاكرة و الذاكرة البديلة"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "الذاكرة"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "مساحة التبديل"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "تاريخ الشبكة"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "المتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "المجموع المُتلقّى"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "المُرسَل"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "المجموع المُرسَل"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "النّظام"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "العمليّات"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%Iu ثانية"
+msgstr[1] "ثانية واحدة"
+msgstr[2] "ثانيتان"
+msgstr[3] "%Iu ثوان"
+msgstr[4] "%Iu ثانية"
+msgstr[5] "%Iu ثانية"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%I.1f %%) من %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>خطأ</b>\n"
+"'%s' ليس تعبير نمطي صالح في بِرل.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "عمليّة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ابحث عن الملفات المفتوحة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "الا_سم يحتوي:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "مُطابقة غير حساسة للحالة"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "نتائج ال_بحث:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "بداية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "نهاية الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "خيارات"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "إزاحة الذاكرة الافتراضية"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "نظيفة خاصة"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "وسخة خاصة"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "نظيفة مشتركة"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "وسخة مشتركة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "خرائط الذاكرة"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "خرائط الذاكرة للعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ملفّ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "أنبوب"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "إتّصال شبكي IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "مقبس محلي"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "نوع مجهول"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "و.م."
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "كائن"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "الملفّات المفتوحة"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "الملفات المفتوحة بالعملية \"%s\" (PID %Iu):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن تغيير أولوية العملية %Id إلى %Id.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لا يمكن إنهاء العملية ذات pid %Id بإشارة %Id.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "أأقتل العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"قتل عملية يمكن أن يؤدي إلى تدمير البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. "
+"من المفضل قتل العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "أأنهي العمليّة المحددة؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"إنهاء عملية يمكن أن يدمر البيانات، إيقاف الجلسة أو تقديم خطر أمني. من المفضل "
+"إنهاء العمليات غير المستجيبة فقط."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(أولوية مرتفعة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(أولوية عادية)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(أولوية منخفضة جدا)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "غيّر الأولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "غيّر الأ_ولوية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "قيمة Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"أولوية العملية معطاة بقيمة nice. كلما انخفضت قيمت nice كلما أشارت لأولوية "
+"أكبر."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "أيقونة"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "تفضيلات مرقاب النّظام"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "السلوك"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ال_مدة بالثانية بين التحديثات الآلية:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_فعّل التحديث المرن"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "نبّه عند إنهاء أو _قتل العمليّات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "نمط سولاريس"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "_حقول المعلومات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_معلومات العمليات المعروضة في القائمة:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "رسوم بيانية"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "اعرض سرعة الشبكة بالبتات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "أظهر كل أنظمة الملفات"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "م_علومات نظام الملفات معروضة في قائمة:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "مرقاب مبسّط للنظام والعمليات."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "اسم العملية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "الذّاكرة الخيالية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "الذاكرة المقيمة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "الذّاكرة القابلة للكتابة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "الذاكرة المشتركة"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ذاكرة خادوم X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% من المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "وقت المعالج"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "الأولوية (Nice)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "الهوية"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "سياق الأمن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "الأمر"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "قَناة الانتظار"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "معدل التشغيل في الدقائق ال 1، 5، 15 الأخيرة: %0.2f، %0.2f، %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "إصدارة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "طِراز معالج مجهول"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "النواة %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "جنوم %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>عتاد</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "الذاكرة:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "المعالج %Id:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "المعالج:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>حالة النظام</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "مساحة القرص المتوفرة:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "شاغلة"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقفة"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "زومبي"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "لا يمكن قطعه"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "نائمة"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%Iuأ%Iuي"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%Iuي%02uس"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%Iu:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%Iu:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%I.1f كيلو"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%I.1f ميجا"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%I.1f جيجا"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%I.1f ك.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%I.1f م.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%I.1f ج.بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%Iu بتة"
+msgstr[1] "بتة واحدة"
+msgstr[2] "بتتين"
+msgstr[3] "%Iu بتات"
+msgstr[4] "%Iu بتة"
+msgstr[5] "%Iu بتة"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%Iu بايت"
+msgstr[1] "بايت واحد"
+msgstr[2] "بايتين"
+msgstr[3] "%Iu بايتات"
+msgstr[4] "%Iu بايت"
+msgstr[5] "%Iu بايت"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>غير محدد</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ثا"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
new file mode 100644
index 0000000..6ffe135
--- /dev/null
+++ b/po/as.po
@@ -0,0 +1,1134 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Amitakhya Phukan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 11:45+0530\n"
+"Last-Translator: Amitakhya Phukan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Assamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "চলমান প্ৰসেস চাওক চাওক সিস্টেমেৰ অবস্থা নিৰীক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমেৰ ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+#
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিৰেক্টৰি"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#
+msgid "Type"
+msgstr "ধৰন"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#
+msgid "Total"
+msgstr "সৰ্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#
+msgid "Available"
+msgstr "উপস্থিত"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+#
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমেৰ তথ্যেৰ জন্য 0, প্ৰসেস তালিকাৰ জন্য 1, ৰিসোৰ্সেৰ জন্য 2 চাওক "
+"ডিস্কেৰ তালিকাৰ "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্ৰাফ cpu'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকাৰী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্ৰাফ mem'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিৰমূখী নেটওয়াৰ্ক ট্ৰ্যাফিকেৰ গ্ৰাফেৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্ৰাফ swap'ৰ ডিফল্ট ৰং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টৰূপে প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তালিকা নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে "
+"সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্ৰ ব্যবহাৰকাৰীৰ চাওক 2(২) হলে বৰ্তমানে সক্ৰিয় প্ৰসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থায় কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয়/নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হ'ব এবং কৰ্ম "
+"দ্বাৰা "
+"ব্যবহৃত cpu-ৰ সৰ্বমোট পৰিমাণ, উপস্থিত CPU-ৰ সংখ্যা দ্বাৰা বিভাগ কৰা যায়। "
+"অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হ'ব।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্ৰধান উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনে কলামেৰ ক্ৰম সুবন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্ৰসেস অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ অনুক্ৰম সুবিন্যস্ত কৰক"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত ট্যাব সংৰক্ষণ কৰতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU %' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'PID' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ কলাম শূণ্য প্ৰাৰম্ভে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভেৰ প্ৰসেসেৰ 'নাম' শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'nice' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'মালিকানা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'শেয়াৰ মেমৰি' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসৰ 'আৰম্ভকাল' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'অবস্থা' সংক্ৰান্ত কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভে প্ৰসেসেৰ 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নিৰ্ভৰত ট্ৰি-বিন্যাসে প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰাৰ সময় সতৰ্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-ৰ শতাংশেৰ জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট কৰাৰ মধ্যে অন্তৰ্বৰ্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সৰ্বধৰনেৰ ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰদৰ্শিত হ'ব কি না ('autofs' চাওক "
+"'procfs' সহ)। "
+"বৰ্তমানে মাউন্ট কৰা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পৰ্কিত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্ৰসেস CPU % কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'CPU-ৰ সময়' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'PID' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'SELinux সিকিউৰিট কনটেক্সট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অপেক্ষাৰত চ্যানেল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'X সাৰ্ভাৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰ্গুমেন্ট' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আনুমানিক মেমৰি ব্যবহাৰ' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'নাম' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'nice' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'মালিকানা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অভ্যন্তৰীণ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'শেয়াৰ মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'আৰম্ভকাল' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'অবস্থা' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'ভাৰ্চুয়াল মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্ৰসেস 'লিখনযোগ্য মেমৰি' কলামেৰ প্ৰস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি ৰং নিৰ্বাচন কৰক"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#
+msgid "Current Color"
+msgstr "বৰ্তমান ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#
+msgid "The selected color"
+msgstr "বাছাইকৃত ৰং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ৰঙ নিৰ্বাচনেৰ ধৰন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্ৰাফেৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ক্লিক কৰক"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "নিৰীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+#
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+#
+msgid "_View"
+msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+#
+msgid "_Help"
+msgstr "সাহায্য(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+#
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্ৰসেস সক্ৰিয় ৰাখা হ'ব (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্ৰসেস বন্ধ কৰা হলে চালু কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি স্বাভাবিকৰূপে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্ৰসেস kill কৰক (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূৰ্বক প্ৰসেসটি এই মুহূৰ্তে সমাপ্ত কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ ক্ৰম পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+#
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগাৰ কৰক"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+#
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ তালিকা নতুন কৰে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ সাথে যুক্ত মেমৰি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্ৰসেসৰ দ্বাৰা খোলা ফাইল চাওক"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+#
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+#
+msgid "About this application"
+msgstr "এপ্লিকেশন পৰিচিত"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নিৰ্ভৰতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ মধ্যে প্যাৰেন্ট/চাইল্ড সম্পৰ্ক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্ৰিয় প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সকল প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ প্ৰসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহাৰকাৰীৰ নিজস্ব প্ৰসেস প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত কৰক (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমৰি চাওক Swap ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমৰি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়াৰ্ক ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্ৰাপ্ত কৰা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+#
+msgid "Sending"
+msgstr "প্ৰেৰিত হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সৰ্বমোট প্ৰেৰিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+#
+msgid "System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#
+msgid "Resources"
+msgstr "ৰিসোৰ্সসমূহ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্ৰুটি</b>\n"
+"'%s', Perl-ৰ বৈধ ৰেগুলাৰ এক্সপ্ৰেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্ৰসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+#
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলেৰ নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান কৰা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+#
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নাম (সম্পূৰ্ণ/আংশিক): (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ বিনা মেলানো হ'ব"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানেৰ ফলাফল: (_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্ৰাৰম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM মাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+#
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফ-সেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত প্ৰাইভেট মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পৰিবৰ্তিত শেয়াৰ্ড মেমৰি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমৰি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্ৰসেসেৰ মেমৰি ম্যাপ:(_M)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+#
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল: [1]"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়াৰ্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+#
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধৰন"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+#
+msgid "Object"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+#
+msgid "Open Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্ৰসেস \"%s\" (PID %u) দ্বাৰা খোলা ফাইল:_F"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব %d-এ পৰিবৰ্তন কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্ৰসেসকে সিগনাল %d দ্বাৰা kill কৰতে ব্যৰ্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস kill কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস Kill কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস kill কৰা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা হ'ব কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্ৰসেস সমাপ্ত কৰাৰ ফলে তথ্য নষ্ট চাওক সেশান বিপৰ্যত্ত হতে পাৰে চাওক "
+"নিৰাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা ৰয়েছে। শুধুমাত্ৰ অসাড় প্ৰসেস সমাপ্ত কৰা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধাৰণ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্ৰাৰ গুৰুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "গুৰুত্ব পৰিবৰ্তন কৰক (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice'ৰ মান:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্ব nice মান দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়। nice'ৰ মান তুলনামূলকৰূপে কম "
+"হলে "
+"প্ৰসেসেৰ গুৰুত্বেৰ মাত্ৰা বেশি হ'ব।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সংক্ৰান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচৰণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "আপডেটেৰ মধ্যবৰ্তী বিৰতি, সেকেন্ড দ্বাৰা ব্যক্ত:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ ৰিফ্ৰেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰা হ'ব(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্ৰসেস সমাপ্ত অথবা kill কৰাৰ পূৰ্বে সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যেৰ ক্ষেত্ৰ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত প্ৰসেসেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্ৰাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্ৰদৰ্শিত ফাইল সিস্টেমেৰ তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procman.cpp:667
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধাৰণ প্ৰসেস চাওক সিস্টেম মনিটৰ।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্ৰসেসেৰ নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+#
+msgid "User"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+#
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভাৰ্চুয়াল মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ৰেসিডেন্ট মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথৰূপে ব্যবহৃত (শেয়াৰ) মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সাৰ্ভাৰ মেমৰি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "প্ৰাৰম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+#
+msgid "Nice"
+msgstr "নাইচ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউৰিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+#
+msgid "Command Line"
+msgstr "আদেশ শাৰী"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষাৰত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সৰ্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহাৰেৰ গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ৰিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মোডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কাৰ্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হাৰ্ড-ওয়্যাৰ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমৰি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্ৰসেসৰ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমেৰ অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কেৰ উপলব্ধ স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+#
+msgid "Stopped"
+msgstr "স্থগিত"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিৰবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্ৰিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..d4acbbc
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1096 @@
+# translation of mate-system-monitor.po to Asturian
+# Asturian translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Astur <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del Sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Adicar los procesos autuales y monitorizar l'estáu del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Amosar la pestaña Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n"
+" xa https://launchpad.net/~xspuente"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivu"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Directoriu"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipu"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Llibre"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Usada"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes d'archivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Güei %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayeri %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pa la Información del Sistema, 1 pa la llista de procesos, 2 pa los "
+"recursos y 3 pa la llista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de la cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de tráficu entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predetermináu del gráficu de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predetermináu de la gráfica de tráficu saliente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predetermináu del gráficu d'intercambéu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina qué procesos s'amosarán por omisión. 0 ye toos, 1 ye usuariu, y 2 "
+"ye activu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la vista de discu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar refrescu dondu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si ye TRUE, el monitor del sistema opera nel «Mou Solaris» au l'usu de CPU "
+"d'una xera divídese ente'l númberu total deCPUs. D'otra miente opera nel «Mou "
+"Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altor de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Anchor de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna d'ordenación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de colocación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Guarda la solapa autualmente vista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «% de CPU» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «tiempu de CPU» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «PID» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «contestu de seguridá SELinux» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «Canal n'espera» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria del servidor X» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «argumentos» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «usu de memoria estimáu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «nome del procesu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «prioridá» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «propietariu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria residente» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «memoria compartía» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «tiempu d'aniciu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Amosar la columna «estáu» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Amosar columna «memoria virtual» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Amosar columna «memoria escribible» del procesu al entamu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Amosar les dependencies del procesu en forma d'árbol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Amoar un diálogu d'alvertencia al matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mou Solaris pal porcentax de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de la llista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de les gráfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tiempu en milisegundos ente les autualizaciones de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Conseña si tien d'amosase información sobro tolos sistemes de ficheros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Conseña si tien d'amosase información sobro tolos sistemes de ficheros "
+"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Pue ser útil pa obtener una "
+"llista de tolos sistemes de ficheros montaos anguaño."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Anchor de la columna «% de CPU» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Anchor de la columna «tiempu de CPU» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Anchor de la columna «PID» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Anchor de la columna «contestu de seguridá SELinux» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Anchor de la columna «Canal n'espera» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria el servidor X» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Anchor de la columna «argumentos» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Anchor de la columna «usu estimáu de memoria» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Anchor de la columna «nome» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Anchor de la columna «prioridá» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Anchor de la columna «propietariu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria residente» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria compartía» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Anchor de la columna «tiempu d'aniciu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Anchor de la columna «estáu» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria virtual» del procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Anchor de la columna «memoria escribible» del procesu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraición"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentax completu pa los seleutores de color de la tarta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títulu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títulu del diálogu de seleición de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escueya un Color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color autual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleicionáu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipu de seleutor de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recibió datos de color non válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_emanar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Gueta de ficheros a_biertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Gueta de ficheros abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Colar del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Parar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar el procesu si ta deteníu"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forciar al procesu a finar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forciar al procesu a finar darréu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Camudar la prioridá..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Camuda l'orde de prioridá de procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar el programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Autualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refrescar la llista de procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir los mapes de memoria asociaos con un procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Ficheros abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Adicar los ficheros abiertos por un procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteníos"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Al rodiu d'esti programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Amosar les rellaciones d'ascendencia ente los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Amosar procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tolos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Amosar tolos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Los mios procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Amoar procesos pertenecientes al usuariu"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Finar procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Hestóricu de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hestóricu de memoria ya intercambéu"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambéu"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Hestóricu de la rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibíos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Unviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total unviaos"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundu"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fallu</b>\n"
+"«%s« nun ye una espresión regular válida de Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesu"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Gueta de ficheros abiertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nome contién:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Coincidencia insensible a capitalización"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultaos de la _gueta:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Aniciu MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamañu MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplazamientu MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Priváu llimpiu"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Priváu suciu"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Compartíu llimpiu"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Compartíu suciu"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nodu-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapes de _memoria pal procesu «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cauce"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexón de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexón de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket llocal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipu desconocíu"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Oxetu"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Archivos abiertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Archivos abiertos pol procesu «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se pue camudar la prioridá del procesu con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun se pue matar el procesu con pid %d cola señal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "¿Quier matar el procesu seleicionáu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar un procesu pue estrizar datos, frañar la sesión de trabayu o criar un "
+"riesgu de seguridá. Namái tendríen de matase los procesos que nun respuendan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "¿Finar col procesu seleicionáu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Finar un procesu pue estrizar los datos, frañar la sesión de trabayu o criar "
+"un riesgu de seguridá. Namái tendríen de finase los procesos que nun "
+"respuendan."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridá mui alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridá alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridá normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridá baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridá mui baxa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Camuda la prioridá"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Camudar _prioridá"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Valor apropiáu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioridá d'un procesu vien dau pol so valor apropiáu. Un valor apropiáu "
+"baxu, correspuende a una prioridá más alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencies del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamientu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalu d'aut_ualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar refrescu _dondu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Sollertar enantes de finar o _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mou Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos d'información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Información de los procesos _amosaos na llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Amosar _tolos sistemes de ficheros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación de los procesos amosaos na llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:667
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un cenciellu monitor de procesos y del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome del procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Usuariu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Estáu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribible"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartía"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tiempu de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Aniciáu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contestu de seguridá"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Llinia de Comandu"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal n'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carga media pa los caberos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versión %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelu de CPU desconocíu"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:594
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estáu del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:612
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaciu disponible en discu:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parao"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrumpible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 0000000..75d8729
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,652 @@
+# translation of procman.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD.az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <[email protected]."
+"net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem İzləyicisi"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+"Hazırda baş verən gedişatları göstər və sistemin vəziyyətinə nəzarət et"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - daha yaxşı avadanlıq budaq nümayişi"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Vasif İsmailoğlu <[email protected]>\n"
+"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Libgtop işlədən sadə gedişat nümayişçisi"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X pəncərə sistemi"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate-İclası"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Hazırda gizli gedişat yoxdur."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Gizli Gedişatları İdarə Et"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Gizli gedişatlar:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Siyahıdan _Çıxart"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Qeyd:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Bunlar sizin gizləmək istədiyiniz gedişatlardır. Onları yenidən göstərmək "
+"üçün siyahıdan çıxartmalısınız."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Gedişat Mə'lumatı"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Əmr:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Vəziyyət:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Üstünlük:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Yaddaş İstifadəsi"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Toplam:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Bölüşülmüş:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Çox yüksək- nice %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Yüksək - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normal - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Alçaq - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Çox alçaq - nice %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Gedişatın əhəmiyyətini (nice qiymətini) dəyişdir"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Gedişatı _Gizlət"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Gedişatı gizlət"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Gedişatı Sonlandır"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Gedişatı _Öldür"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Gizli Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Gizli gedişatlar siyahınızı görün və dəyişdirin"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Yaddaş Xəritələri"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Gedişat ilə əlaqəli yaddaş xəritələrini göstər"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Gedişat _Asılılıqları"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Gedişat asılılıqlarını ağac ilə göstər"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_İlgəklər"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "İlgəkləri (alt gedişatları) göstər"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "Gedişatı _Sonlandır"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Gedişatı sonlanmaya məcbur et"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Gedişatı indi sonlanmaya məcbur et"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Daha Çox _Mə'lumat >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Daha Az _Mə'lumat"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Axta_r:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Bütün _Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Gedişatlarım"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Fəal Gedişatlar"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "Nü_mayiş:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Daha Çox _Mə'lumat"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Cərgə"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Cəmi"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "İstifadədə"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU İstifadə Keçmişi"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Yaddaş və Dəyiş-toqquş Sahəsi İstifadə Keçmişi"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "İstifadədəki yaddaş:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "/"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "İstifadədəki dəyiş-toqquş sahəsi:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Gedişat Siyahısı"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Ehtiyatlar Monitoru"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Proqram İdarəçisi"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Fəal Tə'minatlar"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "Tə'minatı _Bağla"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Başı"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM Sonu"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Böyüklüyü"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraqlar"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offseti"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Avadanlıq"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Yaddaş Xəritələri"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Gedişat adı:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Belə gedişat yoxdur."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatın üstünlüyünü dəyişdirmə səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi "
+"səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatı 0 altında yenidən əhəmiyyətləndirmək üçün ali istifadəçi "
+"olmalısınız. Lazımi səlahiyyəti əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini "
+"verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Gedişat Adı : %s \n"
+"\n"
+"Gedişatı sonlandırmaq səlahiyyətinə sahib deyilsiniz. Lazımi səlahiyyəti "
+"əldə etmək üçün ali istifadəçi şifrəsini verməlisiniz."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Gedişat sonlandırılarkən xəta yarandı."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Bu gedişatı gizlətmək istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Qedişatı gizlətsəniz, onu Düzəlt menyusundakı 'Gizli Gedişatlar' seçimi ilə "
+"yenidən göstərə bilərsiniz."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Bu dialoqu yenə də göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Bu gedişatı öldürmək istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Bu gedişatı sonlandırmaq istədiyinizə əminsiniz?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Qeyd edilməmiş mə'lumatlar itirələcək."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Çox Yüksək Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Yüksək Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Alçaq Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Çox Alçaq Üstünlük)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Üstünlüyü Dəyişdir"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Üstünlüyü _Dəyişdir"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice _qiyməti:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Gedişatın üstünlüyü onun \"nice\" qiyməti ilə müəyyənləşdirilir. Daha alçaq "
+"\"nice\" qiyməti daha yüksək üstünlüyə dəlalət edir."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsal"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçimlər"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Davranış"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Yeniləmə aralığı:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "saniyə"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Gedişatları sonlandırarkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Gedişatları _gizlərkən xəbərdarlıq dialoqunu göstər"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Gedişat Sahələri"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Qrafikalar"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Arxa plan rəngi:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Qəfəs rəngi:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Yeniləmə _aralığı:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Gedişatı Öldür"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Gedişatı Sonlandır"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Ali İstifadəçi Şifrəsi :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Səhv Şifrə."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "gedişatları sonlandırmaq və çıxmaq üçün sadə dialoq işlət"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Gedişat Adı"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Müzakirələr"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "İstifadəçi"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Yerləşmiş Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bölüşülmüş Yaddaş"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS Yaddaşı"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Vericisi Yaddaşı"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Fəal"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dayandırılıb"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Yatır"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (ilgək)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s tapıla bilmədi."
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bayt"
+msgstr[1] "%d bayt"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..4b085b4
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,1397 @@
+# Беларускі пераклад procman.HEAD.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <[email protected]>, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <[email protected]>, 2004, 2010.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 03:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-03 03:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Сыстэмны назіральнік"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Праглядзець актыўныя працэсы й назіраць за сыстэмай"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Паказаць сыстэмную картку"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Belarusian Language Linux Team <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталёг"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Агулам"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Вольна"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Даступна"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Выкарыстана"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлавыя сыстэмы"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сёньня %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Учора %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — інфармацыя пра сыстэму, 1 — сьпіс працэсаў, 2 — рэсурсаў, 3 — дыскаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка ўваходнага трафіка"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка памяці"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка выходнага трафіка"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Прадвызначаны колер графіка swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Вызначае, якія працэсы паказваць прадвызначана. 0 — усе, 1 — "
+"карыстальніцкія, 2 — актыўныя"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Парадак слупкоў прагляду дыска"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Уключыць/выключыць плаўнае абнаўленьне"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Калі ўключана, сыстэмны назіральнік працуе ў «рэжыме Solaris», у якім "
+"загрузка ЦП для задачы падзяляецца на агульную колькасьць ЦП. Інакш "
+"выкарыстоўваецца «рэжым Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Вышыня асноўнага вакна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Шырыня асноўнага вакна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Парадак слупкоў прагляду працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Слупок парадкаваньня для сьпісу працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Парадак слупкоў для сьпісу працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Захоўвае прагляданую картку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Паказваць слупок занятасьці ЦП працэсамі у працэнтах пры ўключэньні"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку часу занятасьці ЦПУ працэсам пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку PID працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку кантэкста SELinux працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку чаканьня ў ядры пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку памяці Х-паслужніка для працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку аргумэнтаў працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку імя працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку прыярытэта працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку ўладальніка працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку рэзыдэнтнай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку падзяляемай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку часу запуска працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку стана працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку віртуальнай памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Паказваць калёнку даступнай для запісу памяці працэса пры запуску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Паказваць залежнасьці працэсаў у выглядзе дрэва"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Адлюстроўваць дыялёг папярэджаньня падчас забіцьця працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Рэжым Solaris для загрузкі ЦП у адсотках"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнямі сьпіса прыладаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем графікаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Час у мілісэкундах паміж абнаўленьнем агляду працэсаў"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра файлавую сыстэму"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Ці павінны адлюстроўвацца зьвесткі пра ўсе файлавыя сыстэмы (уключаючы "
+"такія, як autofs і procfs). Можа быць карысным атрымаць поўны сьпіс усіх "
+"змантаваных файлавых сыстэмаў."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі адсоткавай занятасьці ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі часавай занятасьці ЦП працэсам"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі PID працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі кантэкста SELinux працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі чаканьня ў ядры"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі памяці Х-сэрвэра для працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі аргумэнтаў працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі ацэнкі выкарыстаньня памяці працэсам"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі імя працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі прыярытэта працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі уладальніка працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі рэзыдэнтнай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі падзяляемай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі часу запуска працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі стану працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі віртуальнай памяці працэса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Шырыня калёнкі даступнай для запісу памяці працэса"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Частка"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Доля запаўненьня для палосаў выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Загаловак акна дыялёгу выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Абраць колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Актыўны колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Абраны колер"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тып дыялёгу выбару колеру"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Атрыманы некарэктныя зьвесткі пра колер\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Пстрыкніце для зьмены колераў графіка"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Манітор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Рэдагаваньне"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Выгляд"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Дапамога"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Шукаць _адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Шукаць адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйсьці з праграмы"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Спыніць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Спыніць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Працягнуць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Працягнуць працэс, калі прыпынены"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "С_кончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Карэктна скончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Забіць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завяршыць працэс неадкладна"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Зьмяніць прыярытэт..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Зьмяніць прыярытэт працэсу"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Наладзіць праграму"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Абнавіць"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Абнавіць сьпіс працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Мапы памяці"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Адлюстраваць мапы памяці, якія зьвязаныя з працэсам"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Адкрытыя _файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Праглядзець файлы, адкрытыя працэсам"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зьмест"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Адкрыць даведку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Аб праграме"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Залежнасьці"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Паказваць герархічныя залежнасьці працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Актыўныя працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Адлюстраваць сьпіс актыўных працэсаў"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Усе працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Адлюстраваць усе працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мае працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Адлюстроўваць працэсы карыстальніка"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Ск_ончыць працэс"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Гісторыя выкарыстаньня ЦПУ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Гісторыя выкарыстаньня памяці й прасторы swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Памяць"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Гісторыя сеціва"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Атрыманьне"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Прынята агулам"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Адсыланьне"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Адаслана агулам"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Сыстэма"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Працэсы"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Рэсурсы"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u сэкунда"
+msgstr[1] "%u сэкунды"
+msgstr[2] "%u сэкундаў"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) з %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Памылка</b>\n"
+"'%s' не зьяўляецца сапраўдным выразам Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Працэс"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Пошук адкрытых файлаў"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назва ўтрымлівае:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Зважаць на памер літар"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Вынікі пошуку:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Пачатак VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Канец VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Памер VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Сьцягі"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM зрух"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Прыватная чыстая"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Прыватная выкарыстаная"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Супольная чыстая"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Супольная выкарыстаная"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапы памяці"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мапы памяці для працэсу «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "сеціўнае спалучэньне IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "сеціўнае спалучэньне IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "лякальны сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "невядомы тып"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Адкрытыя файлы"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Файлы, адкрытыя працэсам «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не ўдалося зьмяніць прыярытэт працэсу з PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не ўдалося скончыць працэс з PID %d пры дапамозе сыгналу %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Зьняць абраны працэс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Здымаючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або "
+"стварыць пагрозу бясьпекі. Здымаць трэба толькі тыя працэсы, якія не "
+"адказваюць."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Скончыць абраны працэс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Скончваючы працэс, можна зьнішчыць зьвесткі, перарваць працоўны сэанс або "
+"стварыць пагрозу бясьпекі. Закончваць трэба толькі тыя працэсы, якія не "
+"адказваюць."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Вельмі высокі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Высокі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Звычайны прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Нізкі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Вельмі нізкі прыярытэт)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Зьмяніць прыярытэт"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Зьмяніць _прыярытэт"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Значэньне _прыярытэту:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Нататкі:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "Меншае значэньне адпавядае вышэйшаму прыярытэту."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Перавагі сыстэмнага манітора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Паводзіны"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Пэрыяд абнаўленьня ў сэкундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Уключыць _плаўнае абнаўленьне"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Паказваць папярэджаньне падчас сканчэньня ці за_бойства працэсаў"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Рэжым Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Інфармацыйныя палі"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Інфармацыя аб працэсах, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графікі"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Паказваць хуткасьць сеткі ў бітах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Адлюстраваць _усе файлавыя сыстэмы"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Інфармацыя аб _файлавай сыстэме, якая адлюстроўваецца ў сьпісе:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Просты назіральнік за працэсамі й сыстэмай."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Назва працэсу"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Карыстальнік"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Віртуальная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Рэзыдэнтная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Запісвальная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Супольная памяць"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Памяць X-паслужніка"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ЦПУ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Час ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Уключана"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Кантэкст бясьпекі"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Загадны радок"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Чаканьне ў ядры"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Сярэдняя загрузка за апошнія 1, 5, 15 хвілін: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Выданьне %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Невядомая мадэль ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Апаратура</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Памяць:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Працэсар %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Працэсар:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стан сыстэмы</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Наяўная дыскавая прастора:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Выконваецца"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спынены"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Неперарывальны"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Сьпіць"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Кб"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Мб"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Гб"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u біт"
+msgstr[1] "%u біты"
+msgstr[2] "%u бітаў"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байты"
+msgstr[2] "%u байтаў"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Няма</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - прыгожае дрэва прылад"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Кампактны праглядальнік працэсаў,які выкарыстоўвае libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Сыстэма X window"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "Абалёнка bourne again"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Няма схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Мэнаджар схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "_Hidden processes:"
+#~ msgstr "С_хаваныя працэсы:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Выдаліць са сьпісу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадзеныя працэсы схаваны. Гэты дыялёг дазволіць вярнуць схаваныя працэсы "
+#~ "ў сьпіс праглядальніку працэсаў."
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Стан:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Прыярытэт :"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Выкарыстаньне памяці"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Агулам:"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Вельмі высокі - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Высокі - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Нармальны - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Нізкі - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Вельмі нізкі - nice %d"
+
+#~ msgid "Hide a process"
+#~ msgstr "Схаваць працэс"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Паскорыць завяршэньне працэсу."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Тэрмінова скончыць працэс."
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Адлюстраваць _схаваныя працэсы"
+
+#~ msgid "View and edit your list of hidden processes"
+#~ msgstr "Прагледзіць і адрэдагаваць сьпіс схаваных працэсаў"
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Адлюстроўваць дрэва залежнасьці працэсаў"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Ніткі"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Адлюстраваць ніткі (падпрацэсы)"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Болей інфармацыі _>>"
+
+#~ msgid "<< Less _Info"
+#~ msgstr "_<< Меней інфармацыі"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "По_шук:"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "Дадатковая _інфармацыя"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
+
+#~ msgid "Used memory:"
+#~ msgstr "Выкарыстана памяці:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "з"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Выкарыстана свопу:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Прылады"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Мэнаджар дастасаваньняў"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Запуск дастасаваньняў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на зьмену прыярытэта дадзенага працэса. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на зьмену nice узроўня ніжэй за 0. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Назва працэсу : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы ня маеце правы на завяршэньне дадзенага працэса. Увядзіце пароль "
+#~ "адміністратара (root), для выкананьня дадзенага дзеяньня."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Памылка пад час заканчэньня працэса."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце схаваць гэты працэс?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' "
+#~ "in the Edit menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы схавалі працэс, вы можаце адшукаць яго, вылучаўшы \"Схаваныя "
+#~ "працэсы\" ў мэню \"Рэдагаваньне\"."
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Паказваць наступным разам гэты дыялёг"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце забіць гэты працэс?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Калі вы заб'еце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце скончыць гэты працэс?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Калі вы скончыце працэс, незахаваныя даньні будуць згублены."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Наладка"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Колер _тла:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Колер _кратаў:"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Пэрыяд аб_наўленьня:"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Забіць працэс"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Пароль root'а :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Памылковы пароль."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "адлюстраваць просты дыялёг для заканчэньня працэсаў і выйсьці"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Аргумэнты"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Памяць RSS"
+
+#~ msgid " (thread)"
+#~ msgstr " (нітка)"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "%s не адшуканы."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d Кб"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f Мб"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны ўсімі карыстальнікамі"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Прагледзіць сьпіс працэсаў, якія запушчаны вамі"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Выкарыстана ЦПУ:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Зьмяніць прыярытэт..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Cхаваць працэс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы упэўнены, што жадаеце схаваць працэс?\n"
+#~ "(Для вяртаньня працэса ў сьпіс, скарыстайцеся\n"
+#~ "пунктам 'Схаваныя працэсы' у мэню \"Наладка\"."
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - падтрымка значак"
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Схаваныя працэсы"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Стан : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Агулам : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Скарыстаная прастора"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Усталяваць"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Пэрыяд абнаўленьня (сэк.) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "_Усталяваць"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..6f32948
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1075 @@
+# Biełaruski pierakład mate-system-monitor.
+# Copyright (C) Ihar Hrachyshka, 2008.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-16 15:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian Latin <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemny naziralnik"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Prahladaj dziejnyja pracesy i adsočvaj stan systemy"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Pakažy kartku Systema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ihar Hračyška <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aparat"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloh"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Ahułam"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Volna"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Dastupna"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Zaniata"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fajłavyja systemy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Siońnia, %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Učora, %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - Systemnyja źviestku, 1 - śpis pracesaŭ, 2 - resursaŭ, 3 - dyskaŭ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika ŭvachodnaha sietkavaha trafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika pamiaci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika vychodnaha sietkavaha trafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Zmoŭčany koler hrafika padručnaj pamiaci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Paradak kalonaŭ pry prahladzie dyskaŭ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Uklučy/Vyklučy hładkaje abnaŭleńnie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Zahałovak"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Zahałovak akna vybaru koleru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Abiary koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Dziejny koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Abrany koler"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ vybaru koleru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Atrymanyja niapravilnyja źviestki ab kolery\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Naziralnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redahuj"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vyhlad"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Dapamoha"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Šukaj _adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Šukaj adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Vyjdzi z prahramy"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Spyni praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Spyni praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Praciahvaj praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Praciahvaj praces, kali toj spynieny"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zakonč praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prymuś praces vykanać narmalnaje zakančeńnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Zabi praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prymuś praces vykanać imhniennaje zakančeńnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Źmiani pryjarytet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Źmiani pryjarytetnaść pracesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Skanfihuruj aplikacyju"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Adnavi"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Adnavi śpis pracesaŭ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamiaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Pakažy mapy pamiaci, źviazanyja z pracesam"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Adčynienyja _fajły"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pakažy fajły, adčynienyja pracesam"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Źmieściva"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Adčyni padručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Pra hetuju prahramu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Zaležnaści"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Pakažy radavod pracesaŭ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktyŭnyja pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pakažy aktyŭnyja pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Usie pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Pakažy ŭsie pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Maje pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Pakažy pracesy karystalnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Zakonč _praces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historyja raboty CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historyja aperacyjnaj i padručnaj pamiaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamiać"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historyja sietkavaj raboty"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Atrymańnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Usiaho atrymana"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Vysyłańnie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Usiaho vysłana"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Pracesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursy"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) ad %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Pamyłka</b>\n"
+"\"%s\" nie źjaŭlajecca rečaisnym rehularnym vyrazam Perla.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Praces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazva fajłu"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Šukaj adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nazva ŭtrymlivaje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Nia ŭličvaj pamieru litar"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Vyniki pošuku:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Pačatak VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Kaniec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Pamier VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Ściažki"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Zruch VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Pryvatnaja čystaja"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Pryvatnaja brudnaja"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Supolnaja čystaja"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Supolnaja brudnaja"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamiaci"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamiaci pracesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fajł"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "kanvejer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv6)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Sietkavaje spałučeńnie (IPv4)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lakalny sokiet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieviadomy typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Abjekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Adčynienyja fajły"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fajły, adčynienyja pracesam \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma źmianić pryjarytetnaść pracesu (PID %d) na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma zabić praces (PID %d) syhnałam %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabić zaznačany praces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Z zabojstva pracesu moža vyniknuć strata źviestak, avaryja sesii ci "
+"niebiaśpiečnaja ryzyka. Zabivać varta tolki pracesy, jakija nijak nie "
+"reahujuć na karystalnika."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Zakonč zaznačany praces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Z zakančeńnia pracesu moža vyniknuć strata źviestak, avaryja sesii ci "
+"niebiaśpiečnaja ryzyka. Zabivać varta tolki pracesy, jakija nijak nie "
+"reahujuć na karystalnika."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vielmi vysoki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Zvyčajny pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Vielmi nizki pryjarytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Źmiani pryjarytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Źmiani _pryjarytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Dalikatnaść (nice):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Uvaha:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Pryjarytet pracesu akreślivajecca jaho dalikatnaściu. Čym mienš dalikatny "
+"praces, tym jon pryjarytetniejšy."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Nałady systemnaha naziralnika"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Pavodziny"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Intervał adnaŭleńnia ŭ sekundach:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Uklučy _hładkaje adnaŭleńnie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Aścierahaj ad zakančeńnia j _zabojstva pracesaŭ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režym Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Pali źviestak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Źviestki ab pracesy:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Hrafiki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Pakažy ŭsie fajłavyja systemy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Źviestki _fajłavaj systemy ŭ śpisie:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prosty manitor pracesaŭ i systemy."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nazva pracesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Karystalnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezydentavaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisvalnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Supolnaja pamiać"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamiać servera X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Uklučany"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Dalikatnaść"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kantekst biaśpieki"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Zahadny radok"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakańnie kanału"
+
+#: ../src/proctable.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Siaredniaja napružanaść systemy ŭ apošnija 1, 5, 15 chvilinaŭ: %0.2f, %0.2f, "
+"%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydańnie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nieviadomaja madel CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jadro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatura</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamiać:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Pracesar %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Pracesar:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stan systemy</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dastupnaja prastora na dysku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pracuje"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Spynieny"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Miarćviak"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nielha pierapynić"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Śpić"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Niama</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..925dc1e
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# Bulgarian translation for mate-system-monitor po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002.
+# Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Alexander Shopov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Yavor Doganov <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Наблюдение на системата"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Показване на текущите процеси и следене на състоянието на системата"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показване на подпрозорец „Система“"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
+"Борислав Александров <[email protected]>\n"
+"Александър Шопов <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Папка"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Вид"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Свободни"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Налични"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Използвани"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлови системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Днес, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"„0“ за системната информация, „1“ за списъка с процесите, „2“ за ресурсите и "
+"„3“ за списъка с дискове"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Стандартен цвят на графиката за мястото за странициране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Определяне на кои процеси да се показват стандартно. „0“ е за всички, „1“ е "
+"за потребителските и „2“ е за активните"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Включване/изключване на гладкото опресняване"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването "
+"на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се "
+"работи в режим на Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Височина на основния прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Широчина на основния прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ред на колоните за процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Колона за подреждане на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ред за подреждане на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Запазване на текущия подпрозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „% проц.“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Процесорно време“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „ИдПр“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Контекст на сигурността“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Канал на изчакване“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет за X сървъра“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Команден ред“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Име на процес“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Приоритет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Потребител“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Постоянна памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Споделена памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Стартиран на“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Състояние“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Виртуална памет“ при стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показване на колоната „Памет за запис“ стартиране"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовиден изглед"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с устройства"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време в милисекунди между интервалите за обновяване на графиките"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Време в милисекунди между интервалите за обновяване на списъка с процеси"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Дали да се показва информация за всички файлови системи — това включва и "
+"служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
+"получите списък с всички монтирани файлови системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Широчина на колоната „% проц.“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Процесорно време“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Широчина на колоната „ИдПр“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Контекст на сигурността“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Канал на изчакване“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет за X сървъра“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Команден ред“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Име на процес“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Приоритет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Потребител“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Постоянна памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Споделена памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Стартиран на“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Състояние“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Виртуална памет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната „Памет за запис“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Част"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Процент запълване на кръговите диаграми"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец за избор на цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущ цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избраният цвят"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Вид на диаграмата"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Получени неправилни данни за цвят\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Натиснете, за да зададете цветовете на графиката"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Наблюдение"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щ"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Търсене за _отворени файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Търсене за отворени файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Спиране на програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Спиране на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Спиране на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продължаване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Прекратяване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Убиване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Промяна на приоритет…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Промяна на приоритета на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Настройки на програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "О_бновяване"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Обновяване на списъка с процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Карти на паметта"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отваряне на _файлове"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ръководство"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отваряне на ръководството"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Относно тази програма"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависимости"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Показване на връзките родител/дете между процесите"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Показване на активните процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "В_сички процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Показване на всички процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "М_ои процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Показване на процесите на потребителя"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Прекратяване на процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "История на процесора"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Процесор № %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "История на паметта/страницирането"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Памет"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Странициране"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "История на мрежата"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получаване"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Общо получени"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Общо изпратени"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) от %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "ИдПр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Търсене за отворени файлове"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името съдържа:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Без разлика главни/малки"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Резултати от търсенето:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Начало на ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Край на ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Размер на ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Флагове"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Отместване на ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Несподелена чиста"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Несподелена омърсена"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Споделена чиста"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Споделена омърсена"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-възел"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Карти на паметта"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Карти на паметта за процеса „%s“ (ИдПр %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "мрежова свързаност по IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "мрежова свързаност по IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локално гнездо"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестен вид"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "УкФ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Обект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворени файлове"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Отворени файлове от процес „%s“ (ИдПр %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да се промени приоритетът на процес с идентификатор %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Процесът с идентификатор %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Убиване на избрания процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
+"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
+"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ако прекратите процес, можете да загубите данни, да развалите текущата сесия "
+"или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да прекратявате "
+"само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Много висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормален приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Нисък приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Много нисък приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Промяна на приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Промяна на приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Стойност на nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Бележка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритетът на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
+"на nice съответства на висок приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Включване на _гладко опресняване"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_Предупредителен диалог при прекратяване на процес"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим на Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Полета с информация"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_нформация за процесите:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Извеждане на скоростта на мрежана в битове"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Показване на _всички файлови системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация за файловите системи:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име на процес"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Потребител"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуална памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Постоянна памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Памет за запис"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена памет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Памет за X сървъра"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% проц."
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Процесорно време"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Стартиран на"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ИдПр"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст на сигурността"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Команден ред"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал на изчакване"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат модел процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Хардуер</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Памет:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Състояние на системата</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Налично дисково пространство:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работещ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Спрян"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекъсваем"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Спящ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>няма</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..f0ab18b
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# Bengali Translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009.
+# Israt Jahan <[email protected]>, 2009-2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 18:35+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষক"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "বর্তমান প্রসেস দেখুন ও সিস্টেমের অবস্থা পর্যবেক্ষন করুন"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]>\n"
+"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <[email protected]>\n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]>\n"
+"ইসরাত জাহান <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ধরণ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "বিদ্যমান"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্রাফ cpu এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্রাফ mem এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্রাফ swap এর ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ সিস্টেম পর্যবেক্ষক চালানো হবে এবং কর্ম দ্বারা "
+"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড' চালানো হবে।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্রসেসের নির্ভরশীলতাগুলো ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা হালনাগাদ করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্রাফ হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্রসেস প্রদর্শন হালনাগাদের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে প্রকাশিত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সব ফাইল সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সর্বধরনের ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। "
+"বর্তমানে মাউন্ট করা সব ফাইল সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য পেতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্রসেস 'CPU এর সময়' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+# mate bug: 585940
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "নির্বাচিত রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "রং নির্বাচনের ধরন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "রং সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্য কার্যকর নয়\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্রাফের রং নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "পর্যবেক্ষক (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্রসেস চালিয়ে যাওয়া হবে (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করা হলে চালু করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি স্বাভাবিকরূপে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্রসেস kill করুন (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি এই মুহূর্তে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্রসেসের প্রাধান্যের ক্রম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "রিফ্রেস (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্রসেসের তালিকা রিফ্রেস করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্রসেসের সাথে যুক্ত মেমরি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্রসেস দ্বারা খোলা ফাইল দেখুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ম্যানুয়াল খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্রসেসের মধ্যে প্যারেন্ট/চাইল্ড সম্পর্ক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সব প্রসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহারকারীর প্রসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নিজস্ব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহারের ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমরি ও Swap ব্যবহার সংক্রান্ত ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার সংক্রান্ত ইতিহাস"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "গ্রহন করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সর্বমোট প্রাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সর্বমোট প্রেরিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "রিসোর্স"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s এর"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্রুটি</b>\n"
+"'%s', Perl এর বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "অক্ষরের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্রারম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM আকার"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফসেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত শেয়ারকৃত মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত শেয়ারকৃত মেমরি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরণ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "বস্তু"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফাইল (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসের প্রাধান্য %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশন বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধারণ প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্রার প্রাধান্য)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "প্রাধান্য পরিবর্তন করুন (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice এর মান (_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "নোট:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্রসেসের প্রাধান্য nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice এর মান তুলনামূলকরূপে কম হলে "
+"প্রসেসের প্রাধান্যের মাত্রা বেশি হবে।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "সিস্টেম পর্যবেক্ষক সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "হালনাগাদের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে প্রকাশিত (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত অথবা kill করার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত প্রসেসের তথ্য (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্রাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "বিট অনুযায়ী নেটওয়ার্কের গতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সব ফাইল সিস্টেম প্রদর্শিত হবে (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম পর্যবেক্ষক।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্রসেসের নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "রেসিডেন্ট মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (শেয়ার) মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সার্ভার মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "প্রারম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউরিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড লাইন"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষারত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সর্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহারের গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "রিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কার্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হার্ডওয়্যার</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমরি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্রসেসর %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্রসেসর:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমের অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কে বিদ্যমান ফাঁকা স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিরবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u বিট"
+msgstr[1] "%u বিট"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
new file mode 100644
index 0000000..f33a347
--- /dev/null
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
+# Bengali Translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Sayamindu Dasgupta <[email protected]>, 2003.
+# Mahay Alam Khan <[email protected]>, 2005.
+# Samia Niamatullah <[email protected]>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 16:44+0530\n"
+"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali INDIA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "চলমান প্রসেস দেখুন ও সিস্টেমের অবস্থা নিরীক্ষণ করুন"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "সিস্টেমের ট্যাব প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"
+"মাহে আলম খান <[email protected]> \n"
+"রুণা ভট্টাচার্য্য <[email protected]> \n"
+" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ডিভাইস"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ধরন"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "সর্বমোট"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "মুক্ত"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "অব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "আজ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "গতকাল %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"সিস্টেমের তথ্যের জন্য 0, প্রসেস তালিকার জন্য 1, রিসোর্সের জন্য 2 ও ডিস্কের তালিকার "
+"জন্য 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "গ্রাফ cpu'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "আগমণকারী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "গ্রাফ mem'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "বাহিরমূখী নেটওয়ার্ক ট্র্যাফিকের গ্রাফের ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "গ্রাফ swap'র ডিফল্ট রং"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ডিফল্টরূপে প্রদর্শিত প্রসেসের তালিকা নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত। মান 0(০) হলে সমস্ত, 1(১) "
+"হলে শুধুমাত্র ব্যবহারকারীর ও 2(২) হলে বর্তমানে সক্রিয় প্রসেস।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ডিস্ক প্রদর্শন ব্যবস্থায় কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"মান TRUE (সত্য) হলে, 'Solaris মোড'-এ system-monitor সঞ্চালিত হবে এবং কর্ম দ্বারা "
+"ব্যবহৃত cpu-র সর্বমোট পরিমাণ, উপস্থিত CPU-র সংখ্যা দ্বারা বিভাগ করা যায়। অন্যথা এটি "
+"'Irix মোড'-এ সঞ্চালিত হবে।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর উচ্চতা"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "প্রধান উইন্ডোর প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনে কলামের ক্রম সুবন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "প্রসেস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুক্রম সুবিন্যস্ত করুন"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "বর্তমানে প্রদর্শিত ট্যাব সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU %' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'CPU-র সময়' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'PID' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "প্রসেসের 'X সার্ভার মেমরি' কলামের কলাম শূণ্য প্রারম্ভে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভের প্রসেসের 'নাম' শীর্ষক কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'nice' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'মালিকানা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'শেয়ার মেমরি' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসর 'আরম্ভকাল' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'অবস্থা' সংক্রান্ত কলাম প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "প্রারম্ভে প্রসেসের 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলাম প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "প্রসেসের নির্ভরত ট্রি-বিন্যাসে প্রদর্শিত হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "প্রসেস kill করার সময় সতর্কতাসূচক ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU-র শতাংশের জন্য Solaris মোড"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ডিভাইস তালিকা আপডেট করার মধ্যে অন্তর্বর্তী সময়কাল, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "গ্রাফ আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "প্রসেস প্রদর্শন আপডেটের মধ্যবর্তী সময়, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"সর্বধরনের ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রদর্শিত হবে কি না ('autofs' ও 'procfs' সহ)। "
+"বর্তমানে মাউন্ট করা সমস্ত ফাইল-সিস্টেম সম্পর্কিত তথ্য প্রাপ্ত করতে সহায়ক।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "প্রসেস CPU % কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "প্রসেস 'CPU-র সময়' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "প্রসেস 'PID' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "প্রসেস 'SELinux সিকিউরিট কনটেক্সট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "প্রসেস 'অপেক্ষারত চ্যানেল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'X সার্ভার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "প্রসেস 'আর্গুমেন্ট' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "প্রসেস 'আনুমানিক মেমরি ব্যবহার' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "প্রসেস 'নাম' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "প্রসেস 'nice' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "প্রসেস 'মালিকানা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'অভ্যন্তরীণ মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'শেয়ার মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "প্রসেস 'আরম্ভকাল' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "প্রসেস 'অবস্থা' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'ভার্চুয়াল মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "প্রসেস 'লিখনযোগ্য মেমরি' কলামের প্রস্থ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ভগ্নাংশ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+# mate bug: 585940
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "রং নির্বাচনের চক্রাকার বৃত্তের মধ্যে শতাংশে চিহ্নিত পূর্ণতার মাপ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "রং নির্বাচন ডায়লগের শিরোনাম"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "বর্তমান রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "নির্বাচিত রং"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "রঙ নির্বাচনের ধরন"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "রঙ সংক্রান্ত প্রাপ্ত তথ্যে বৈধ নয়\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "গ্রাফের রঙ নির্ধারণ করতে ক্লিক করুন"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "প্রোগ্রাম বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "প্রসেস সক্রিয় রাখা হবে (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "প্রসেস বন্ধ করা হলে চালু করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি স্বাভাবিকরূপে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "প্রসেস kill করুন (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "বলপূর্বক প্রসেসটি এই মুহূর্তে সমাপ্ত করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "প্রসেসের গুরুত্বের ক্রম পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কনফিগার করুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "প্রসেসের তালিকা নতুন করে প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "প্রসেসের সাথে যুক্ত মেমরি ম্যাপ খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ফাইল খুলুন (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "প্রসেসর দ্বারা খোলা ফাইল দেখুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "সূচি (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "সহায়িকা খুলুন"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "নির্ভরতা (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "প্রসেসের মধ্যে প্যারেন্ট/চাইল্ড সম্পর্ক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "সক্রিয় প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "সকল প্রসেস (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "সকল প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ব্যবহারকারীর প্রসেস (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নিজস্ব প্রসেস প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত করুন (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "মেমরি ও Swap ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "মেমরি"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবহার সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "সর্বমোট প্রাপ্ত"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "পাঠানো হচ্ছে"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "সর্বমোট প্রেরিত"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "সিস্টেম"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "সামগ্রী"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u সেকেন্ড"
+msgstr[1] "%u সেকেন্ড"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ত্রুটি</b>\n"
+"'%s', Perl-র বৈধ রেগুলার এক্সপ্রেশন নয়।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "প্রসেস"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ফাইলের নাম"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল অনুসন্ধান করা হয়"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত: (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "হরফের ছাঁদ বিনা মেলানো হবে"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল: (_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM প্রারম্ভ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM সমাপ্ত"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM মাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ফ্ল্যাগ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM অফ-সেট"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত প্রাইভেট মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "অপরিবর্তিত শেয়ার্ড মেমরি"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "পরিবর্তিত শেয়ার্ড মেমরি"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "মেমরি ম্যাপ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) প্রসেসের মেমরি ম্যাপ:(_M)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "পাইপ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক সংযোগ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "স্থানীয় সকেট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "অজানা ধরন"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "অবজেক্ট"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "খোলা ফাইল"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "প্রসেস \"%s\" (PID %u) দ্বারা খোলা ফাইল:_F"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসের গুরুত্ব %d-এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d সহ প্রসেসকে সিগনাল %d দ্বারা kill করতে ব্যর্থ।\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস kill করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"প্রসেস Kill করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস kill করা উচিত।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "নির্বাচিত প্রসেস সমাপ্ত করা হবে কি?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"প্রসেস সমাপ্ত করার ফলে তথ্য নষ্ট ও সেশান বিপর্যস্ত হতে পারে ও নিরাপত্তাজড়িত সমস্যা "
+"উৎপন্ন হওয়া সম্ভাবনা রয়েছে। শুধুমাত্র অসাড় প্রসেস সমাপ্ত করা উচিত।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত উচ্চ গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(উচ্চ মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(সাধারণ গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(অত্যন্ত নিম্ন মাত্রার গুরুত্ব)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "গুরুত্ব পরিবর্তন করুন (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice'র মান:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "উল্লেখ্য:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"প্রসেসের গুরুত্ব nice মান দ্বারা নির্ধারিত হয়। nice'র মান তুলনামূলকরূপে কম হলে "
+"প্রসেসের গুরুত্বের মাত্রা বেশি হবে।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "আইকন"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor সংক্রান্ত পছন্দ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "আচরণ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ড দ্বারা ব্যক্ত:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "স্মুথ রিফ্রেশ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "প্রসেস সমাপ্ত অথবা kill করার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris মোড"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "তথ্যের ক্ষেত্র"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত প্রসেসের তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "গ্রাফ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "বিট অনুযায়ী নেটওয়ার্কের গতি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "সমস্ত ফাইল-সিস্টেম প্রদর্শিত হবে (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "তালিকায় প্রদর্শিত ফাইল সিস্টেমের তথ্য: (_n)"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "সাধারণ প্রসেস ও সিস্টেম মনিটর।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "প্রসেসের নাম"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ব্যবহারকারী"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "অবস্থা"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ভার্চুয়াল মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "রেসিডেন্ট মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "লিখনযোগ্য মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত (শেয়ার) মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X সার্ভার মেমরি"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU সময়"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "প্রারম্ভকাল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "সিকিউরিটি কনটেক্সট"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "কমান্ড-লাইন"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "অপেক্ষারত চ্যানেল"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "সর্বশেষ ১, ৫, ১৫ মিনিটে ব্যবহারের গড় চাপ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "রিলিজ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "অজানা CPU মোডেল"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "কার্নেল %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>হার্ড-ওয়্যার</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "মেমরি:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "প্রসেসর %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "প্রসেসর:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>সিস্টেমের অবস্থা</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ডিস্কের উপলব্ধ স্থান:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "চলমান"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "বন্ধ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "জম্বি"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "নিরবিচ্ছিন্নভাবে"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "নিদ্রিত"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# msgstr "%.0f এম-বি"
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u বিট"
+msgstr[1] "%u বিট"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u বাইট"
+msgstr[1] "%u বাইট"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..0304113
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,647 @@
+# translation of procman.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Kemal Šanjta <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-21 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kemal Šanjta <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sistema"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sistema"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - ljepši pregled uređaja"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kemal Šanjta"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Jednostavni preglednik procesa korištenjem libgtop-a"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X Window sistem"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate-Sesija"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa"
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Upravljanje sakrivenim procesima"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Sakriveni procesi:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Izbriši sa liste"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Bilješka:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Postoje procesi koje ste odabrali sakriti. Proces možete ponovo prikazati "
+"ako ga uklonite iz tog popisa."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Podaci o procesu"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritet:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Upotreba memorije"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Ukupno:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Dijeljeno:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Vrlo visoki - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Visoki - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Obični - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Niski - nice %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Veoma nisko - nice %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promjeni prioritet..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Promjeni važnost (niska vrijednost) procesa"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Sakrij proces"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Sakrij proces"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Završi _proces"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Prisili proces na završavanje."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Ubi proces"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Prisili proces na završavanje sada."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Sakriveni procesi"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Pogledaj i izmjeni listu sakrivenih procesa"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memorijske mape"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Pogledaj memorijske mape povezane sa procesima"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "_Ovisnosti procesa"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Prikaži stablo međuovisnosti procesa"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Niti"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "Prikaži niti (potprocese)"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Završi proces"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Prisili proces na završavanje"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Prisili proces na završavanje sada"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Više _podataka >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Manje _podataka"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Pre_traživanje:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Svi procesi"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Moji procesi"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Aktivni procesi"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Pogled:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Više _podataka"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorij"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Korišteno"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU historija"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historija memorije i swapa"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Iskorištena memorija:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "od"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Korišteni swap:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Popis procesa"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Nadzor resursa"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Upravitelj aplikacija"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Pokrenute aplikacije"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Zatvori aplikaciju"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM Kraj"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Veličina"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastave"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Pomak VM"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memorijske mape"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Ime procesa:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Nema takvog procesa."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Nemate dozvolu za mijenjanje prioriteta ovog procesa. Možete unijeti root "
+"šifru za dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Morate biti root korisnik za mijenjanje nice vrijednosti manje od 0. Možete "
+"unijeti root šifru za dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Ime procesa : %s \n"
+"\n"
+"Nemate dozvolu za prekidanje ovog procesa. Možete unijeti root šifru za "
+"dobivanje potrebnih dozvola."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Došlo je do greške prilikom ubijanja procesa."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Sigurni ste da želite sakriti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Ukoliko sakrijete proces, možete ga otkriti odabirom 'Sakriveni procesi' u "
+"izborniku Uređivanje."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Prikaži ovaj prozor sljedeći put"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite ubiti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Ako ubijete ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Da li ste sigurnio da želite završiti ovaj proces?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Ako završite ovaj proces, nezapamćeni sadržaji će biti izgubljeni."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Veoma visok prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visok Prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Obični prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizak prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Veoma nizak prioritet)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promjeni prioritet"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promjeni _Prioritet"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice vrijednost:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost "
+"odgovara većem prioritetu."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Vrijeme obnavljanja"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada završavaš ili _ubijaš proces"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Pokaži dijalog upozorenja kada _sakrivam proces"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Polja procesa"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikoni"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _Pozadine"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Boja _rešetke"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "_Vrijeme obnavljanja:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Ubij proces"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Završi proces"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root šifra:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Pogrešna šifra."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "pokaži jednostavni dijalog da završim procese i izađem"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumenti"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Djeljenja memorija"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS Memorija"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X server memorija"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Pokrećem"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spavanje"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (nit)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s ne može biti pronađeno"
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..271bb0f
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Catalan translation of procman.
+# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jesús Moreno <[email protected]>, 2002.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió
+# kill: mata
+# stop: atura
+# end: finalitza
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-02 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualitza els processos actuals i supervisa l'estat del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la pestanya del sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jesús Moreno <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Avui %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ahir: %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als "
+"recursos, i 3 per a la llista de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat del trànsit de sortida de la xarxa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de "
+"l'usuari, i 2 són els actius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la "
+"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. "
+"Sinó operarà en el «mode Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Alçada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Amplada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordre de les columnes de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna ordenada a la llista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordre de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Desa la pestanya visualitzada actualment"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-"
+"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtenir una "
+"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «arguments»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «nom»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «propietari»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «estat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentatge ple pels seleccionadors de color de pastís"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títol del diàleg de selecció de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionat"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipus de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers _oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Surt del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua el procés si està aturat"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalitza el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Imposa la finalització normal del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mata el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Imposa la finalització immediata del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Can_via la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Canvia la prioritat del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualitza la llista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Obre els mapes de memòria associats a un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualitza els fitxers oberts per un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obre el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a aquesta aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependències"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra les relacions pare/fill entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra els processos actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Els meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra els processos propis de l'usuari"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Finalitza el _procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial de la memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial de la xarxa"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Es rep"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total rebut"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "S'envia"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviat"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segon"
+msgstr[1] "%u segons"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procés"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nom conté:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "No distingeixis majúscules de minúscules"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Resultats de la cerca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inici de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fi de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mida de la MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplaçament de la MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memòria privada neta"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memòria privada bruta"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memòria compartida neta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memòria compartida bruta"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Node-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memòria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "sòcol local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fitxers oberts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o "
+"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que "
+"no responguin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la "
+"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els "
+"processos que no responguin."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritat alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritat normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Canvia la prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Canvia la _Prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor de la _prioritat:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un "
+"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep)
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Segons entre act_ualitzacions:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilita l'actualització _suau"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alerta abans de finalitzar o ma_tar els processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informació"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del procés que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostra la velocitat de la xarxa en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom del procés"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memòria resident"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memòria per escriure-hi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memòria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memòria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de seguretat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordres"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mitjanes de càrrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versió %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model de CPU desconegut"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nucli %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maquinari</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estat del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espai de disc disponible:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executant-se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "No interruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferè_ncies"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memòria de l'usuari:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviats:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Color de la _graella:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribució desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Versió %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hi ha processos ocults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos "
+#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos ocults"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _ocults actualment:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Suprimeix de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a "
+#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Mostra els fils dels processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Oculta el procés"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Processos ocults"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu "
+#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú "
+#~ "Visualitza."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Camps dels processos"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Fils"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (fil)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menys _informació"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Més _informació"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Informació del procés"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estat:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Ús de la memòria"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS: "
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memòria RSS"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Ce_rca:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Mostra:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Més _informació >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "No hi ha tal procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir "
+#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés "
+#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya "
+#~ "de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la "
+#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que "
+#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gestiona els processos ocults"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mata el procés"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Finalitza el procés"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Contrasenya errònia."
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "No es pot trobar %s."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant"
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de finestres X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Sessió-Mate"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Visualitza només els processos actius"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU utilitzada:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Canvia la prioritat..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Oculta el procés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n"
+#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - suport d'icones"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Estat: "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Total: "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espai utilitzat"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Especifica"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Especi_fica"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..d588fdd
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Catalan translation of procman.
+# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Softcatalà <[email protected]>, 2000.
+# Jesús Moreno <[email protected]>, 2002.
+# Gil Forcada <[email protected]>, 2006, 2009.
+# Josep Puigdemont i Casamajó <[email protected]>, 2007
+# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
+# petit glossari amb alguns termes que poden portar confusió
+# kill: mata
+# stop: atura
+# end: finalitza
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.11.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:14+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualitza els processos actuals i supervisa l'estat del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la pestanya del sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jesús Moreno <[email protected]>\n"
+"Jordi Mallach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Lliure"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilitzat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hui %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ahir: %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per a la informació del sistema, 1 per a la llista de processos, 2 per als "
+"recursos, i 3 per a la llista de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminat de la CPU a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat de la xarxa d'entrada a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminat de la memòria a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminat del trànsit d'eixida de la xarxa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminat de l'espai d'intercanvi a la gràfica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quins processos es mostren per defecte. 0 són tots, 1 són de "
+"l'usuari, i 2 són els actius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la visualització de discs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilita/inhabilita l'actualització suau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si és CERT, el monitor del sistema operarà en el «mode Solaris» en que la "
+"utilització de la CPU de les tasques es divideix pel nombre total de CPUs. "
+"Sinó operarà en el «mode Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Alçada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Amplada de la finestra principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde de les columnes de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna ordenada a la llista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de la visualització de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Alça la pestanya visualitzada actualment"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «% d'ús de la CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «temps de CPU» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «PID» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna del «context de seguretat SELinux» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «Canal d'espera» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria del servidor X» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «arguments» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estimació de la memòria utilitzada» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «nom» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «prioritat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «propietari» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria resident» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria compartida» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «temps d'inici» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «estat» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria virtual» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la columna de «memòria d'escriptura» en iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra les dependències dels processos en forma d'arbre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en matar els processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris per al percentatge de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la llista de dispositius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de les gràfiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Temps en mil·lisegons entre actualitzacions de la vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Si s'ha de mostrar informació sobre tots els sistemes de fitxers, incloent-"
+"hi els tipus com ara «autofs» i «procfs». Pot ser útil per a obtindre una "
+"llista de tots els sistemes de fitxers muntats actualment."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «% de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps de CPU»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «context de seguretat SELinux»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «Canal d'espera»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria del servidor X»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «arguments»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Amplada de la columna d «estimació de la memòria utilitzada»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «nom»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «prioritat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «propietari»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria resident»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria compartida»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Amplada de la columna del «temps d'inici»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «estat»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de «memòria virtual»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Amplada de la columna de la «memòria d'escriptura»"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracció"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentatge ple pels seleccionadors de color de pastís"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El títol del diàleg de selecció de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccioneu un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionat"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipus de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S'ha rebut dades de color no vàlides\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Feu clic per a establir els colors de la gràfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers _oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ix del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Atura el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua el procés si està aturat"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalitza el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Imposa la finalització normal del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mata el procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Imposa la finalització immediata del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Can_via la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Canvia la prioritat del procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualitza la llista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapes de memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Obri els mapes de memòria associats a un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fitxers oberts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualitza els fitxers oberts per un procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Obri el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Quant a esta aplicació"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependències"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra les relacions pare/fill entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra els processos actius"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tots els processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Els meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra els processos propis de l'usuari"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Finalitza el _procés"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial de la memòria i espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Espai d'intercanvi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial de la xarxa"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Es rep"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total rebut"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "S'envia"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviat"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segon"
+msgstr[1] "%u segons"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s» no és una expressió regular del Perl vàlida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procés"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca fitxers oberts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nom conté:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "No distingisques majúscules de minúscules"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Resultats de la cerca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inici de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fi de la MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mida de la MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Senyaladors"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplaçament de la MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memòria privada neta"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memòria privada bruta"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memòria compartida neta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memòria compartida bruta"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Node-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapes de memòria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapes de memòria per al procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "conducte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexió de xarxa IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "sòcol local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipus desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fitxers oberts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fitxers oberts pel procés «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot canviar la prioritat del procés amb pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot matar el procés amb pid %d amb el senyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Voleu matar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Si mateu un procés, podeu destruir-ne les dades, corrompre la sessió, o "
+"crear un problema de seguretat. Només s'haurien de matar els processos que "
+"no responguin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Voleu finalitzar el procés seleccionat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Si finalitzeu un procés, podeu destruir les vostres dades, corrompre la "
+"sessió o crear un problema de seguretat. Només s'haurien de finalitzar els "
+"processos que no responguin."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritat alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritat normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritat molt baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Canvia la prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Canvia la _Prioritat"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor de la _prioritat:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioritat d'un procés ve donada pel seu valor de prioritat «nice». Un "
+"valor de prioritat més baix es correspon amb una prioritat més alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferències del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+# FIXME: He posat "Segons" per fer-ho curt (josep)
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Segons entre act_ualitzacions:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilita l'actualització _suau"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alerta abans de finalitzar o ma_tar els processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informació"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del procés que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostra la velocitat de la xarxa en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostr_a tots els sistemes de fitxers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformació del sistema de fitxers que es mostra a la llista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor del sistema i de processos simple."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom del procés"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memòria resident"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memòria per escriure-hi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memòria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memòria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de seguretat"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línia d'ordes"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mitjanes de càrrega dels últims 1, 5 i 15 minuts: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versió %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model de CPU desconegut"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nucli %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maquinari</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estat del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espai de disc disponible:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executant-se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Aturat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "No interruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kb"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mb"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gb"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Color de fons predeterminat de la gràfica"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Color predeterminat dels marcs de la gràfica"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferè_ncies"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memòria de l'usuari:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Espai d'intercanvi utilitzat:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviats:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Color de la _graella:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Color predeterminat de la xarxa de sortida a la gràfica"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Mostra la columna zero en iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribució desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versió desconeguda"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Versió %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hi ha processos ocults"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos ocults a la llista. Per a mostrar tots els processos "
+#~ "en execució, seleccioneu l'opció «Tots els processos» a la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos ocults"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _ocults actualment:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Suprimeix de la llista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests són els processos que heu escollit ocultar. Podeu tornar a "
+#~ "mostrar un procés si el suprimiu d'aquesta llista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de % d'ús de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de temps de CPU del procés"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de PID del procés"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplada desada de la columna del context de seguretat SELinux del procés"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'arguments del procés"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna del nom del procés"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de prioritat del procés"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de propietari del procés"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria resident del procés"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria compartida en iniciar"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna temps d'engegada del procés"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna d'estat del procés"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Amplada desada de la columna de memòria virtual del procés"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Mostra els fils dels processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'amplada desada de la columna de memòria d'escriptura del procés"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'advertència en ocultar els processos"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Oculta el procés"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Processos ocults"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Obre la llista actual de processos ocults"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Voleu ocultar els processos seleccionats?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els processos ocults no són visibles a la llista de processos. Els podeu "
+#~ "tornar a habilitar seleccionant l'entrada «Processos ocults» al menú "
+#~ "Visualitza."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alerta abans d'_ocultar els processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Camps dels processos"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositius"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Fils"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Mostra cada fil com un procés separat"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Interval entre actualitzacions:"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (fil)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - millor treeview per als dispositius"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoit Dejean - mantenidor"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya d'informació avançada en iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menys _informació"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Més _informació"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Informació del procés"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estat:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritat:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Ús de la memòria"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS: "
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Molt alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Alt - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Molt baix - prioritat %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memòria RSS"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa la posició de la subfinestra per a la pestanya del monitor del "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Imposa la finalització normal d'un procés"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Imposa la finalització immediata d'un procés"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Obre els mapes de memòria associats al procés"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Visualitza els fitxers oberts pel procés"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Ce_rca:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Mostra:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Més _informació >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "No hi ha tal procés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per canviar la prioritat d'aquest procés. Podeu introduir "
+#~ "la contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Heu de ser el superusuari per a decrementar la prioritat d'aquest procés "
+#~ "o establir-la a un valor més baix que 0. Podeu introduir la contrasenya "
+#~ "de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom del procés: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "No teniu permís per finalitzar aquest procés. Podeu introduir la "
+#~ "contrasenya de root per aconseguir el permís necessari."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en matar el procés."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha trobat «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha processos que continguen la cadena cercada. Teniu en compte que "
+#~ "la cerca es realitza només amb els processos mostrat a la llista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos del sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "No hi ha cap porcés ocult actualment"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gestiona els processos ocults"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Imposa la finalització d'un procés ara."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Mostra un arbre amb les dependències del procés"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Mostra els fils (subprocessos)"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Mostra aquest diàleg la propera vegada"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu matar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si mateu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar aquest procés?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Si finalitzeu un procés, es perdran les dades no desades."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mata el procés"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Finalitza el procés"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Contrasenya del superusuari:"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Contrasenya errònia."
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "No es pot trobar %s."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor d'aplicacions"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions que s'estan executant"
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "mostra el diàleg senzill per finalitzar els processos i sortir"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Visualitzador de procés senzill utilitzant libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de finestres X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Sessió-Mate"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executen tots els usuaris"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Visualitza els processos que executeu"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Visualitza només els processos actius"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU utilitzada:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Canvia la prioritat..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Oculta el procés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que voleu ocultar aquest procés?\n"
+#~ "(Escolliu 'Processos ocults' del menú Paràmetres per tornar a mostrar)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - suport d'icones"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Estat: "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Total: "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espai utilitzat"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Especifica"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Actualitza la velocitat ( segons ):"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Especi_fica"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..b9aadd4
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1122 @@
+# Czech translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Miloslav Trmac <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Petr Tomeš <[email protected]>, 2006.
+# Jakub Friedl <[email protected]>, 2006.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 05:44+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sledování systému"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Zobrazit kartu Systém"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
+"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
+"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
+"Petr Kovář <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Volné"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "K dispozici"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Použito"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Souborové systémy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes v %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včera v %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%e. %B %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 značí informace o systému, 1 značí seznam procesů, 2 značí zdroje a 3 "
+"značí seznam disků"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Výchozí barva grafu CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Výchozí barva grafu příchozího síťového provozu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Výchozí barva grafu paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Výchozí barva grafu odchozího síťového provozu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Výchozí barva grafu odkládacího prostoru"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Určuje, které procesy zobrazovat jako výchozí. 0 znamená všechny, 1 znamená "
+"uživatele a 2 znamená aktivní"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Pořadí sloupců pohledu na disky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Povolit/zakázat hladké obnovování"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Je-li \"true\", system-monitor pracuje v \"režimu Solaris\", ve kterém je "
+"využití CPU u úlohy děleno celkovým počtem CPU. Jinak pracuje v \"režimu Irix"
+"\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Výška hlavního okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Šířka hlavního okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Pořadí sloupců pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sloupec řazení pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Pořadí řazení pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Uloží aktuálně zobrazovanou kartu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"CPU %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Čas CPU\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kontext zabezpečení SELinux\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Kanál čekání\" procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Paměť severu X\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec argumentů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec odhadovaného využití paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec názvu procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Nice\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec vlastníka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Rezidentní paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Sdílená paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec počátečního času"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Stav\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Po spuštění zobrazovat sloupec \"Virtuální paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Zobrazovat po spuštění sloupec \"Zapisovatelná paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobrazovat závislosti procesů ve formě stromu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobrazit varovný dialog při zabíjení procesů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Režim Solaris CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi seznamu zařízení"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi grafů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundách mezi aktualizacemi pohledu na procesy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Jestli se má zobrazovat informace o všech systémech souborů (včetně typů "
+"jako \"autofs\" a \"procfs\"). Užitečné pro získání seznamu všech "
+"připojených systémů souborů."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"CPU %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Čas CPU\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Kontext zabezpečení SELinux\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Kanál čekání\" procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Paměť severu X\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Šířka sloupce argumentů procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Šířka sloupce odhadu využívané paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Šířka sloupce názvu procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Nice\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Šířka sloupce vlastníka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Rezidentní paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce sdílené paměti"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Šířka sloupce počátečního času"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Stav\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Virtuální paměť\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Šířka sloupce \"Zapisovatelná paměť\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Podíl"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Plný procentuální podíl výběrů barvy výsečového grafu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Nadpis dialogu výběru barvy"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vybrat barvu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuální barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vybraná barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ výběru barvy"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Přijata neplatná data barvy\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Sledování"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Hledat _otevřené soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Hledat otevřené soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončit program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Za_stavit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zastavit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Pokračovat v procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Pokračovat v procesu, je-li zastaven"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "U_končit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Vynutit běžné ukončení procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Zabít proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Vynutit okamžité ukončení procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Změnit prioritu..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Změnit důležitost procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Nastavit aplikaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_bnovit"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Obnovit seznam procesů"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy paměti"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otevřít mapy paměti asociované s procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otevřené _soubory"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Zobrazit soubory otevřené procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otevřít manuál"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O této aplikaci"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Zá_vislosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Zobrazovat vztahy rodič/potomek mezi procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivní procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Zobrazit aktivní procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Všechny procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Zobrazit všechny procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moje procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Zobrazit procesy uživatele"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "U_končit proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historie CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Paměť"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkládací prostor"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historie sítě"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Celkem přijato"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Celkem odesláno"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekundy"
+msgstr[2] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"\"%s\" není platným regulárním výrazem Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Hledat otevřené soubory"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Název obsahuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Shoda s rozlišením velikosti písmen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Výsledky hl_edání:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Start VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Soukromá clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Soukromá dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Sdílená clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Sdílená dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-uzel"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy paměti"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy paměti procesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "roura"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Připojení k síti IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Připojení k síti IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "místní socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otevřené soubory"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Soubory otevřené procesem \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze změnit prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze zabít proces s pid %d signálem %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabít vybraný proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Zabití procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit bezpečnostní "
+"riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ukončit vybraný proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
+"bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Velmi vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Běžná priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nízká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Velmi nízká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Změnit prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Změnit _prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Hodnota _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
+"vyšší prioritě."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Předvolby sledování systému"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Interval _aktualizace v sekundách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Povolit _hladké obnovování"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Upozornit před ukončením nebo za_bitím procesů"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informační pole"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Informace o procesech zobrazované v seznamu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Zobrazovat rychlost připojení v bitech"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Zobrazovat _všechny systémy souborů"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformace o systémech souborů zobrazované v seznamu:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Název procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuální paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentní paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovatelná paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Sdílená paměť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Paměť serveru X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Spuštěn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kontext zabezpečení"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Příkazový řádek"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanál čekání"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydání %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznámý model CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jádro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Paměť:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stav systému</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostupné místo na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Běží"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaven"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepřerušitelný"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spí"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitů"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtů"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nic</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..b2eb3e7
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,1070 @@
+# procman yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Dafydd Harries <[email protected]>, 2003 2004.
+#
+# Geirfa:
+# [rj] Lladd proses, nid llofruddio proses
+# (mwy cywir o fewn y cyd-destun, rwy'n credu)
+# [rj] Lluosog edefyn yw edafedd, *nid* edefynnau!
+# [rj] Zombie = proses amhosib ei lladd (awgrym yn unig)
+# [rj] Benywaidd yw proses (yn ôl y Termiadur Ysgol gwreiddiol)
+#
+# [rj] Wedi gyrru'r cyfan drwy Cysill, 29ain Mai 2005
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-25 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-22 23:13-0000\n"
+"Last-Translator: Rhys Jones <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Arsylwr System"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Gweld prosesau cyfredol ac arsylwi cyflwr y system"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dafydd Harries <[email protected]>\n"
+"Rhys Jones <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Dyfais"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Cyfeiriadur"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Math"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Cyfanswm"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Rhydd"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Ar gael"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Defnydd"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Dyfeisiau"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Heddiw %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ddoe %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Dim prosesau cudd"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"Does yna ddim prosesau cudd yn y rhestr. I ddangos bob proses sy'n rhedeg, "
+"dewiswch yr opsiwn \"Pob proses\" yn y brif ffenestr."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Prosesau Cudd"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Prosesau sy'n _gudd ar hyn o bryd:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Gwaredu o'r Rhestr"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Nodyn:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Dyma'r prosesau rydych chi wedi dewis eu cuddio. Gallwch ail-ddangos proses "
+"drwy ei gwaredu o'r rhestr hon."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Lled o ddim wedi ei gadw ar gyfer y golofn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cefndir graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cpu ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig ffrâm ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cof ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd allan ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig rhwyd i mewn ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Lliw rhagosodedig cyfnewid ar y graff"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Pennu pa brosesau i'w dangos yn ragosodedig. 0 ar gyfer y cyfan, 1 ar gyfer "
+"rhai'r defnyddiwr, a 2 ar gyfer y rhai gweithredol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Trefn colofnau golwg disg"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Galluogi/analluogi adnewyddu llyfn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Uchder prif ffenestr"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lled prif ffenestr"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Trefn colofnau golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colofn trefn golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Trefn ddidoli golwg proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Cadw'r tab a welir ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Dangos colofn sero wrth ddechrau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Dangos dibyniaethau prosesau ar ffurf coeden"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Dangos edafedd prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth guddio prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Dangos deialog rhybudd wrth ladd prosesau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r rhestr ddyfais"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r graffiau"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Amser, mewn milfedau eiliadau, rhwng diweddariadau'r golwg broses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"A ddylid dangos gwybodaeth am bob system ffeil (yn cynnwys mathau 'autofs' a "
+"'procfs'). Defnyddiol os am gael rhestr o bob system ffeil sydd wedi'i osod "
+"ar hyn o bryd."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_Ffeil"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Golygu"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Golwg"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Cymorth"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Gorffen"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Gorffen y rhaglen"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Diweddu Proses"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Diweddu proses"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Parhau Proses"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Parhau proses os yw wedi diweddu"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Diweddu _Proses"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Lladd Proses"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Newid Blaenoriaeth..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Newid trefn pwysigrwydd proses"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Hoffterau"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cyflunio'r rhaglen"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Cuddio'r Proses"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Cuddio proses o'r rhestr"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Prosesau _Cudd"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Agor y rhestr o brosesau sy'n gudd ar hyn o bryd"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapiau Cof"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Agor _Ffeiliau"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan broses"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Cynnwys"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Agor y llawlyfr"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Ynghylch"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Ynghylch y rhaglen hon"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dibyniaethau"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Dangos perthynas rhiant/plentyn rhwng prosesau"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Prosesau gweithredol"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Dangos prosesau gweithredol"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Pob proses"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Dangos bob proses"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Fy _mhrosesau i"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Dangos prosesau'r defnyddiwr ei hun"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Hanes CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hanes Cof a Chyfnewid"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Cof defnyddiwr:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "o"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Defnydd cyfnewid:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Hanes Rhwydwaith"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Wedi derbyn:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Cyfanswm:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Wedi anfon"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesau"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Adnoddau"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/eiliad"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Enw Ffeil"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Cychwyn VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Diwedd VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Maint VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Baneri"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Dadleoliad VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapiau Cof"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapiau cof y broses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "ffeil"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pibell"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "cysylltiad rhwydwaith"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "soced lleol"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "math anhysbys"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "DFf"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Gwrthrych"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ffeiliau Agored"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ffeiliau agorwyd gan y broses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu newid blaenoriaeth y broses â'r pid %d i %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Methu lladd proses gyda'r pid %d gyda'r signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Cuddio'r broses sydd wedi ei dewis?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Nid yw prosesau wedi'u cuddio i'w gweld yn y rhestr brosesau bellach. "
+"Gallwch eu dangos wrth ddewis \"Prosesau Cudd\" yn y ddewislen Golwg."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Lladd y broses a ddewiswyd?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Wrth ladd proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol neu "
+"achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael eu "
+"lladd."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Gorffen y broses a ddewiswyd?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Wrth orffen proses, gallech ddistrywio'ch data, dryllio'r sesiwn bresennol "
+"neu achosi perygl i ddiogelwch. Dim ond prosesau sy'n camymddwyn dylai cael "
+"eu gorffen."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Diweddu Proses"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Uchel Iawn)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Uchel)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Isel)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Blaenoriaeth Isel Iawn)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Newid Blaenoriaeth"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Newid _Blaenoriaeth"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Gwerth _Neis:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Ei gwerth neis sy'n penderfynu blaenoriaeth proses. Mae gwerth neis is yn "
+"cyfateb i flaenoriaeth uwch."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "_Gwybodaeth proses a ddangosir yn y rhestr:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Eicon"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Hoffterau Arsylwr System"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ymddygiad"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Ysbaid _diweddaru mewn eiliadau:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Galluogi _adnewyddu llyfn"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Rhybuddio cyn diweddu neu _ladd prosesau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Rhybuddio cyn _cuddio prosesau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Meysydd Proses"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graffiau"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Lliw _cefndir:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Lliw _grid:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Dangos bob _system ffeil"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Enw Proses"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Defnyddiwr"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Rhith-gof"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Cof Arhosol"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Cof Ysgrifenadwy"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Cof Wedi ei Rannu"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Cof Gweinydd X"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Amser CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Wedi Cychwyn"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Neis"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Cyd-destun Diogelwch"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Ymresymiadau"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Rhedeg"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ataliwyd"
+
+# EFALLAI
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Proses amhosib ei lladd"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Di-doredig"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Cysgu"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Cyfartaledd llwyth am y 1, 5, 15 munud olaf: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u beit"
+msgstr[1] "%u feit"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - golwg coeden neisiach"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - cynhaliwr"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Dangos tab gwybodaeth estynedig wrth ddechrau"
+
+#~ msgid "Less _Info"
+#~ msgstr "Llai o _Wybodaeth"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Gwybodaeth Proses"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Gorchymyn:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Cyflwr:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Blaenoriaeth:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Defnydd Cof"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Uchel iawn - neis %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Uchel - neis %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Arferol - neis %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Isel - neis %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Isel iawn - neis %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Edau"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Dangos bob edefyn fel proses wahanol"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Dangos:"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "eiliadau"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Ysbaid diweddaru:"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Cof"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Cof RSS"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (edefyn)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Cadw lleoliad cwarel ar gyfer y tab arsylwi system"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn naturiol"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen yn syth"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Agor y mapiau cof a gysylltir â phroses"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Gweld y ffeiliau agorwyd gan y broses"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_Chwilio:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Mwy o _Wybodaeth >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Does mo'r fath broses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Nid oes caniatad gennych i newid blaenoriaeth y broses hon. Gallwch roi'r "
+#~ "cyfrinair gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Rhaid i chi fod yn ddefnyddiwr gwraidd cyn lleihau gwerth neis y broses "
+#~ "neu gosod gwerth neis sy'n llai na 0. Gallwch roi'r cyfrinair gwraidd i "
+#~ "gael y caniatad angenrheidiol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw Proses : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Does gennych ddim caniatad i orffen y broses hon. Gallwch roi'r cyfrinair "
+#~ "gwraidd i gael y caniatad anghenrheidiol."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ladd y broses."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Methu canfod \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Does yna ddim prosesau sy'n cynnwys y llinyn chwiliwyd amdano. Sylwch mai "
+#~ "dim ond y prosesau sydd yn y rhestr broses sy'n cael eu chwilio."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Gwelydd proses syml sy'n defnyddio libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "System ffenestri X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "cragen bourne again"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Does dim prosesau wedi eu cuddio ar hyn o bryd."
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Trefnu Prosesau Cudd"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Gorfodi proses i orffen nawr."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Dangos coeden yn dangos dibynniadau proses"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Danfos edau (isbrosesau)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Enw"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Rheolwr Rhaglenni"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Rhaglenni sy'n Rhedeg"
+
+#~ msgid "Process name:"
+#~ msgstr "Enw proses:"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am guddio'r proses hwn?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Dangos y deialog hwn y tro nesaf"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am lofruddio'r proses hwn?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Os ydych chi'n llofruddio proses, caiff data heb ei arbed ei golli."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Ydych chi'n siwr eich bod chi am terfynu's proses hwn?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Os ydych chi'n terfynu proses, caiff data heb ei arbed ei golli."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Llofruddio Proses"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Diewddu Proses"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Cyfrinair Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Cyfrinair Anghywir."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "dangos deialog syml er mwyn diewddu prosesau a allgofnodi"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Methwyd canfod %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d C"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gan bob defnyddiwr"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Dangos prosesau sy'n cael eu rhedeg gennych chi"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Dangos prosesau gweithredol yn unig"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Defnydd CPU:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Newid Blaenoriaeth ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Cuddio Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ydych chi'n sicr eich bod chi am guddio'r proses hwn?\n"
+#~ "(Dewiswch 'Prosesau Cudd' yn y dewislen Gosodiadau er mwyn ailddangos)"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..0f28eda
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1264 @@
+# Danish translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Ole Laursen <[email protected]>, 2001-2005.
+# Martin Willemoes Hansen <[email protected]>, 2004-2005.
+# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006.
+# Ask Hjorth Larsen <[email protected]>, 2007, 09.
+# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2008
+#
+# Konventioner:
+#
+# application -> program
+# end proces -> afslutte proces
+# kill proces -> terminere proces
+# memory map -> hukommelsesområde
+# nice -> venlighedsværdi (hvis det er i modsætning til prioritet), (ellers) prioritet
+# renice -> skift prioritet
+# RSS memory -> fysik hukommelse (se top(1))
+# CPU -> CPU, processor (normalt bruges kun "processor", men det kommer til at fylde meget)
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervågning"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive processer og overvåg systemstatus"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Vis systemfanebladet"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ole Laursen\n"
+"Martin Willemoes Hansen\n"
+"Lasse Bang Mikkelsen\n"
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <[email protected]>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Benyttet"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for systeminformation, 1 for procesliste, 2 for ressourcer og 3 for "
+"diskliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standard-farve for CPU-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for indkommende trafik på netværksgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standard-farve for hukommelsesgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standard-farve for swapgraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Afgør hvilke processer der vises som standard, 0 er alle, 1 er bruger og 2 "
+"er aktive"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disklistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivér/deaktivér blød opdatering"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Hvis \"TRUE\", kører systemovervågning i \"Solaris-tilstand\" hvor et jobs "
+"processorforbrug divideres med det totale antal processorer. Ellers køres i "
+"\"Irix-tilstand\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hovedvinduets højde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Hovedvinduets bredde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Proceslistens kolonne-sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Proceslistens sorteringskolonne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Proceslistens sorteringsrækkefølge"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gemmer det aktuelt viste faneblad"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis CPU-tid ved start"
+
+# "Process PID" er dobbeltkonfekt da PID står for Process IDentifier
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis PID-kolonnen ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis proceskolonnen \"Ventekanal\" ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesvis X-serverhukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesargumenter ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen estimeret hukommelsesforbrug ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesnavn ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesprioritet ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesejer ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen resident proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen delt proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen procesopstarts-tidspunkt ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen processtatus ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen virtuel proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen skrivbar proceshukommelse ved start"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis procesafhængigheder som et træ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis advarselsvindue ved terminering af processer"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-tilstand for processorforbrug"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af listen med enheder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af graferne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellem opdateringer af proceslisten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Om information om alle filsystemer skal vises"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om information om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer filsystemer "
+"som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttigt hvis der ønskes en liste "
+"over alle monterede filsystemer."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-belastningsprocent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis CPU-tid"
+
+# "Process PID" er dobbeltkonfekt
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde af PID-kolonnen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis SELinux-sikkerhedskontekst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde af proceskolonnen \"Ventekanal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesvis X-serverhukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen estimeret procesvis hukommelsesforbrug"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesnavn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesprioritet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesejer"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen resident proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen delt proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen procesopstarts-tidspunkt"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen processtatus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen virtuel proceshukommelse"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredde af kolonnen skrivbar proceshukommelse"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Brøkdel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentdel fuld til lagkage-farvevælger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlen på farvevælger-vinduet"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vælg en farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nuværende farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den valgte farve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Farvevælgerens type"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Modtog ugyldig farvedata\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik for at indstille graf-farver"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Systemovervågning"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søg efter _åbne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søg efter åbne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Afslut programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Fortsæt proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Fortsæt processen hvis stoppet"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Afbryd proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving proces til at slutte normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Terminér proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving proces til at slutte med det samme"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Skift prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Skift prioriteringsordenen for en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurér programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Genopfrisk"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Genopfrisk proceslisten"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Hukommelsesområder"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Vis de hukommelsesområder der er forbundet med en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Åbn _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis de filer der er åbnet af en proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Indhold"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åbn manualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette program"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Afhængigheder"
+
+# dækker vist nogenlunde
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis ophav/underproces-forhold mellem processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mine processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis dine egne processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Afslut _proces"
+
+# history unødvendigt
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorforbrug"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+# ingen grund til at tage 'swap' med her, det er blot en overskrift,
+# ligeledes for 'history'
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# history unødvendigt
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netværkshistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Modtager"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt modtaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcer"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) af %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fejl</b>\n"
+"\"%s\" er ikke et gyldigt Perl-regulært udtryk.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søg efter åbne filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Navnet indeholder:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ikke-versalfølsom sammenligning"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_øgeresultater:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "V. huk. start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "V. huk. slut"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "V. huk.-stør."
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "V. huk.-afsæt"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat ren"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat snavset"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt ren"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt snavset"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Hukommelsesområder"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Hukommelsesområder for proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "dataledning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-netværksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-netværksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal sokkel"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukendt type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+# titel til et vindue med de åbne filer for en proces
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åbne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer åbnet af proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke ændre prioriteten for proces med proces-id %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke afslutte proces med proces-id %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Terminér den valgte proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ved at terminere en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer "
+"bør termineres."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Afslut den valgte proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ved at afslutte en proces kan du ødelægge dine data, spolere en fungerende "
+"session eller skabe en sikkerhedsrisiko. Kun forkert-fungerende processer "
+"bør afsluttes."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(meget høj prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(høj prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(meget lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Skift prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Skift _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Venlighedsværdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten af en proces er givet ved dens venlighedsværdi. En lavere\n"
+"værdi svarer til en højre prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Indstillinger for systemovervågning"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Opdateringsinterval i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivér _blød opdatering"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Advar ved afslutning eller _terminering af processer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tilstand"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelter"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Proces_oplysninger vist i listen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Vis netværkshastighed i bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis _alle filsystemer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Filsystemi_nformation vist i listen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "En simpel proces- og systemovervåger."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnavn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruger"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuel hukommelse"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident huk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbar hukommelse"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt huk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverhuk."
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+# prioritet er helt entydigt her
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sikkerhedskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ventekanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Gennemsnitsbelastning for de sidste 1, 5 og 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+# Verb eller subst?
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Udgave %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukendt processormodel"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kerne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinel</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Hukommelse:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgængelig diskplads:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kører"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ikke forstyrbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uu%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02ut"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u,%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Standard-baggrundsfarve for graf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Standard-farve for graframme"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Brugerhukommelse:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "af"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Benyttet swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sendt:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Baggrundsfarve:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Gitterfarve:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Gemt bredde af kolonne nul"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Standard-farve for udgående trafik på netværksgraf"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Vis kolonne nul ved start"
+
+# Verb eller subst? Det er garanteret bare versionsnummeret
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Udgave %s (%s)"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ingen skjulte processer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er ingen skjulte processer i listen. Vælg \"Alle processer\" i "
+#~ "hovedvinduet for at vise alle kørende processer."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Skjulte processer"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Aktuelt _skjulte processer:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Fjern fra listen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er de processer som du har valgt at skjule. Du kan vise en proces "
+#~ "igen ved at fjerne den fra denne liste."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Vis procestråde"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Vis advarselsvindue ved skjul af processer"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "Skj_ul proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Skjulte processer"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Åbn listen over aktuelt skjulte processer"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Skjul den valgte proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skjulte processer er ikke længere synlige i proceslisten. Du kan "
+#~ "genaktivere dem ved at vælge \"Skjulte processer\" i menuen \"Vis\"."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Advar ved _skjul af processer"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Parametre"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..b17e92f
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1133 @@
+# German MATE System Monitor translation.
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Meyer <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Frank Arnold <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2007.
+# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2008.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemüberwachung"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand überwachen"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Den Reiter »System« anzeigen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Christian Neumair <[email protected]>\n"
+"Frank Arnold <[email protected]>\n"
+"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
+"Andre Klapper <[email protected]>\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Frei"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Belegt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Heute %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gestern %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 für Systeminformationen, 1 für Prozessliste, 2 für Ressourcen und 3 für "
+"die Datenträgerliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Farbvorgabe für den CPU-Graph"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Speicher-Graph"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Farbvorgabe für den Graph des Auslagerungsspeichers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Legt die Vorgabe für die Anzeige der Prozessarten fest. »0« bedeutet alle "
+"Prozesse, »1« nur Benutzerprozesse und »2« nur laufende Prozesse."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der Geräteansicht"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, so verwendet die Systemüberwachung den "
+"»Solaris-Modus«, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die "
+"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der »Irix-Modus« "
+"verwendet, in welchem die CPU-Last eines Auftrags nicht durch die Anzahl der "
+"Prozessoren geteilt wird."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höhe des Hauptfensters"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breite des Hauptfensters"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Spalte »% CPU« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Spalte »CPU-Zeit« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Spalte »Prozesskennung« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Spalte »SELinux-Sicherheitskontext« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Spalte »Waiting Channel« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »X-Server-Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Spalte »Argumente« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Spalte »Prozessname« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Spalte »Nice-Wert« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Spalte »Benutzer« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Geteilter Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Spalte »Gestartet« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Spalte »Status« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Virtueller Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Spalte »Schreibbarer Speicher« beim Start anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Prozessabhängigkeiten in Baumform anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Beim Abwürgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-Modus für die CPU-Prozentanzeige"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Geräteliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Informationen über alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. "
+"Dies schließt Dateisystemarten wie »autofs« und »procfs« mit ein. Es kann "
+"nützlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu "
+"erhalten."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breite der Spalte »% CPU«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breite der Spalte »CPU-Zeit«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Prozesskennung«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breite der Spalte »SELinux-Sicherheitskontext«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Waiting Channel«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »X-Server-Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Argumente«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Geschätzter Speicherverbrauch«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Prozessname«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Nice-Wert«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Benutzer«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Nicht auslagerbarer Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Geteilter Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Gestartet«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Status«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Virtueller Speicher«"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte »Schreibbarer Speicher«"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Anteil"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Füllstand des Ringdiagramms"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Farbe wählen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuelle Farbe"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Die gewählte Farbe"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Art des Farbwählers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ungültige Farbdaten empfangen\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klicken, um die Farben der Graphen einzustellen"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Überwachen"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Prozess _anhalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Prozess anhalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Prozess _fortsetzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Prozess fortsetzen, falls angehalten"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Prozess bee_nden"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Normales Beenden eines Prozesses erzwingen"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Prozess _abwürgen"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Sofortiges Beenden eines Prozesses erzwingen"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Priorität ändern …"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Die Priorität (den Nice-Wert) eines Prozesses ändern"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Die Anwendungen konfigurieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Akt_ualisieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Prozessliste aktualisieren"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Speicherfelder"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Die Speicherfelder anzeigen, die einem Prozess angehören"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Offene _Dateien"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Von einem Prozess geöffnete Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "I_nhalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Das Handbuch öffnen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Info zu dieser Anwendung"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Abhängigkeiten"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Abhängigkeiten zwischen den Prozessen anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "A_ktive Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Aktive Prozesse anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Alle Prozesse anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Ei_gene Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prozesse des Benutzers anzeigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Prozess _beenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-Chronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Speicher- und Auslagerungschronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Speicher"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netzwerk-Chronik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Empfangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Insgesamt empfangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Insgesamt gesendet"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u Sekunde"
+msgstr[1] "%u Sekunden"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) von %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fehler</b>\n"
+"»%s« ist kein gültiger regulärer Ausdruck nach Perl-Syntax.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "Prozesskennung"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Offene Dateien suchen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name enthält:"
+
+# CHECK
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_uchergebnisse:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-Beginn"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-Ende"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-Größe"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Optionen"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-Versatz"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat - unverändert"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat - verändert"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Gemeinsam - unverändert"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Gemeinsam - verändert"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Speicherfelder"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Speicherfelder für Prozess »%s« (Prozesskennung %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "Pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-Netzwerkverbindung"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-Netzwerkverbindung"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "Lokaler Socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Offene Dateien"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Von Prozess »%s« (Prozesskennung %u) geöffnete _Dateien:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die Priorität des Prozesses mit der Prozesskennung %d konnte nicht auf %d "
+"geändert werden.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der Prozess mit der Prozesskennung %d konnte nicht mit dem Signal %d "
+"abgewürgt werden.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Den gewählten Prozess abwürgen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Durch Abwürgen eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung "
+"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur "
+"Prozesse abgewürgt werden, die nicht mehr reagieren."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Den gewählten Prozess beenden?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Durch Beenden eines Prozesses können Daten zerstört, die laufende Sitzung "
+"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur "
+"Prozesse beendet werden, die nicht mehr reagieren."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Sehr hohe Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hohe Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niedrige Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Sehr niedrige Priorität)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Priorität ändern"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Priorität ändern"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-Wert:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Hinweis:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Der Nice-Wert eines Prozesses legt dessen Priorität fest, wobei ein kleiner "
+"Nice-Wert einer hohen Priorität entspricht."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Systemüberwachung"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Vor _Beenden oder Abwürgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-Modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelder"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Eine einfache Prozess- und Systemüberwachung."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozessname"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtueller Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Nicht auslagerbarer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Schreibbarer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-Server-Speicher"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-Zeit"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Gestartet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice-Wert"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sicherheitskontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unbekanntes CPU-Modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Speicher:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prozessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prozessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Verfügbarer Speicherplatz"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Angehalten"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nicht unterbrechbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Schläft"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uW%uT"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uT%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u Bit"
+msgstr[1] "%u Bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>k.A.</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
new file mode 100644
index 0000000..eef23ad
--- /dev/null
+++ b/po/dz.po
@@ -0,0 +1,1180 @@
+# Dzongkha translation of mate-system-monitor
+# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor mate-2-14 dz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:37+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <[email protected]>\n"
+"Language-Team: DZONGKHA <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:674
+msgid "System Monitor"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པ།"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ལས་སྦྱོར་དང་ ལྟ་རྟོག་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ གནས་ལུགས་སྟོན།"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: <[email protected]>/<[email protected]>\"།"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+#: ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "སྣོད་ཐོ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "དབྱེ་བ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "བསྡོམས།"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "དལཝ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "འཐོབ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།"
+
+#: ../src/disks.cpp:292
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ད་རིས་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p།"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "རིམ་ལུགས་བརྡ་དོན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༠ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༡ ཐོན་ཁུངས་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༢ དང་ ཌིཀསི་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ ༣"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་༼སི་པི་ཡི༽ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ནང་སྦྱོར་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ཨེམ་ཨི་ཨེམ་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ ཕྱིར་བསྐྱོད་ ཡོངས་འབྲེལ་ འགྲུལ་ལམ་ ཚོས་གཞི་ སྔོན་སྒྲིག་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ བརྗེ་སོར་ཚོས་གཞི།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན་ནིའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ༠ འདི་ཆ་མཉམ་དང་ ༡ འདི་ལག་ལེན་པ། ༢ ཤུགས་ལྡན་ཨིན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ཌིཀསི་མཐོང་སྣང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ ལྟ་རྟོག་པ་དེ་ ལས་ཀ་ཅིག་གི་ སི་པི་ཡུ་ བདེ་སྤྱོད་དེ་ སི་པི་ཡུ་ བསྡོམས་གིས་ བགོ་ཡོད་པའི་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ནང་ བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། དེ་མིན་ 'Irix ཐམས་ལམ་' ནང་བཀོལ་སྤྱོད་འབདཝ་ཨིན། "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་མཐོ་ཚད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་རྒྱ་ཚད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་ཀེར་ཐིག་གི་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "མཐོང་སྣང་དབྱེ་སེལ་གོ་རིམ་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ད་ལྟོ་མཐོང་མི་མཆོང་ལྡེ་དེ་སྲུངམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་་% གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ལུ་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་གི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨེགསི་སར་བར་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཕོག་ཚོད་ཅན་གྱི་དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་ ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མིང་གི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ན་ཡིསི་གི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ གནས་སྡོད་པའི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་་གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀྱི་ཀེར་ཐིག་ ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀྱི་ ཀེར་ཐིག་ལས་སྦྱོར་ སྟོན་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་ རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྣམ་པ་ནང་སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གསད་པའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ བརྒྱ་ཆ་གི་དོན་ལུ་ སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཐོང་སྣང་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བར་ནའི་དུས་ཚོད་ མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "'autofs' དང་ 'procfs' ཚུ་བརྩིས་པའི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།ད་ལྟོ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ལེན་པ་ཅིག་ ཕན་ཐོགས་འོང་།"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ % ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སི་པི་ཡུ་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ པིཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེསི་ཨི་ལི་ནགསི་སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་ ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ཕོག་ཚོད་ དྲན་ཚད་ལག་ལེན་ ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ མིང་ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་སྡོད་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ གནས་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ རྒྱ་ཚད་"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "དཔྱ་ཕྲན་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "པ་ཡི་ ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དོན་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་ ཆ་ཚང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུའི་ ཌིའི་ལོག་གི་ མགོ་མིང་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་ འཐུ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབདཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ཚོས་གཞི་འཐུ་མི་གི་དབྱེ་བ་ "
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ནུས་མེད་ ཚོས་གཞི་ གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ་ \n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ལྟ་རྟོག་པ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ཞུན་དག(_)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "བཀག་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལས་སྦྱོར་འཕྲོ་མཐུད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་སྤྱིར་བཏང་སྦེ་ རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་དེ་འཕྲལ་ལས་རྫོགས་བཅུག"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "གཙོ་རིམ་སོར་...(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་གྱི་ གོ་རིམ་སོར།"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "གློག་རིམ་དེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ཡང་སེལ་འབད་ (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་དང་འབྲེལ་བའི་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གིས་ ཁ་ཕྱེ་སཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ལག་དེབ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཚུ།(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་གི་བར་ན་ རྩ་ལག་དང་ཆ་ལག་གི་མཐུན་འབྲེལ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལས་སྦྱོར་ཚུ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ།(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ངེད་ཀྱི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་བང་མི་ ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ།(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "སི་པུ་ཡུ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "སི་པི་ཡུ་ %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "དྲན་ཚད་དང་ བརྗེ་སོར་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "བརྗེ་སོར་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་ལོ་རྒྱུས།"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ཐོབ་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ་ ཡོངས་བསྡོམས་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "གཏང་དོ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "བསྡོམས་ གཏང་ཡོདཔ་ "
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "རིམ་ལུགས་"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u སྐར་མ་ "
+msgstr[1] "%u སྐར་མ་ "
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) གི་ %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+msgid "Process"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+msgid "PID"
+msgstr "པི་ཨའི་ཌི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "མིང་གི་ནང་ན:(_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་མི་"
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གྲུབ་འབྲས་:(_e)"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་འགོ་བཙུགས།"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་མཇུག་སྡུད།"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་གྱི་ཚད།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ཝི་ཨེམ་པར་ལེན།"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "སྒེར་དོན་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "སྒེར་དོན་ བཙོག་པ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ གཙང་ཏོག་ཏོ་ "
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་ བཙོག་པ་ "
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "ཨི་ནོཌི།"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་ %u): གི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ས་ཁྲ་ཚུ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ཡིག་སྣོད།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "རྒྱུད་དུང་།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་མཐུད་ལམ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ཉེ་གནས་སོ་ཀེཊི།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་འགྲེལ་བཤདཔ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "དངུས་པོ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་\"%s\" (པི་ཨའི་ཌི་%u):གིས་ ཁ་ཕྱེ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ལས་སྦྱོར་གྱི་གཙོ་རིམ་ པི་ཨའི་ཌི་%d ལས་%dལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"པི་ཨའི་ཌི་%d དང་ བརྡ་རྟགས་%d གི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་གསད་མི་ཚུགས།\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ གསད་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་གསད་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་གསད་དགོ"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་མཇུག་བསྡུ་ནི་དེ་གིས་ གནད་སྡུད་རྩ་མེད་གཏང་ནི་དང་ ལཱ་ཡུན་རྒྱུན་གཅད་ནི་ ཡང་ཅིན་ སྲུང་སྐྱོབ་ལུ་ཉེན་ཁ་བཀལ་འོང་། ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཇུག་བསྡུ་དགོ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་ཆེ་བ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་ཆེ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(སྤྱིར་བཏང་གཙོ་རིམ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ཧ་ཅང་གཙོ་རིམ་དམའ་བ།)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "གཙོ་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ན་ཡིསི་བེ་ལུ་:(_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "དྲན་འཛིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཅིག་གི་གཙོ་རིམ་དེ་ ན་ཡིསི་བེ་ལུ་གིས་བྱིནམ་ཨིན། ན་ཡིསི་བེ་ལུ་ དམའ་མི་ཅིག་གིས་ གཙོ་རིམ་མཐོ་མི་དང་ ཆ་མཉམ་ཨིན།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན་:(_n)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "ངོས་དཔར།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "རིམ་ལུགས་ལྟ་རྟོག་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "སྐར་ཆ་ནང་ལུ་བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཡང་སེལ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མར་ ཡང་ན་ མ་བསད་པའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་བྱིན།(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "སོ་ལ་རིསི་ ཐབས་ལམ་ "
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr "བརྡ་དོན་ས་སྒོ་"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "ཚད་ཁྲམ་ཚུ།"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཆ་མཉམ་སྟོན།(_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "མིང་ལས་སྦྱོར་འབད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "ལག་ལེན་པ།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "གནས་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ དྲན་ཚད་ "
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "གནས་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "རུབ་སྤྱོད་དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ དྲན་ཚད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་%།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་དུས་ཚོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡོད།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "ན་ཡིསི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "ཨའི་ཌི།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་སྐབས་དོན།"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "འདས་པའི་སྐར་མ་ ༡, ༥, དང་ ༡༥ གི་དོན་ལུ་ ཆ་སྙོམས་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s གསར་བཏོན་འབད་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "མ་ཤེས་པའི་སི་པི་ཡུ་དཔེ་"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ཀར་ནེལ་ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ཇི་ནོམ་ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>སྲ་ཆས་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+msgid "Memory:"
+msgstr "དྲན་ཚད་:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+msgid "Processor:"
+msgstr "ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས་:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>རིམ་ལུགས་གནས་ཚད་</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་ཌིཀསི་བར་སྟོང་:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "བཀག་ཡོད།"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr "ཛོམ་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "བར་དཀྲོགས་འབད་མ་ཚུགསཔ།"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ཉལ་བའི་བསྒང་།"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "བའིཊི་%u།"
+msgstr[1] "བའིཊི་%u།"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ཀེ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f ཨེམ་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ཇི་ཨའི་བི།"
+
+#: ../src/util.cpp:349
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་གུ་བསྲུངས་ཏེ་ཡོད་མི་ཀེར་ཐིག"
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྱམ་གྱི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ གཞི་ཁྲམ་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ཁྲམ་གྱི་ ནེཊི་ཨའུཊི་ཚོས་གཞི།"
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཀེར་ཐིག་ཀླད་ཀོར་སྟོན།"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "སྤངས།(_Q)"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "གི"
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྗེ་སོར།"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "བསྡོམས།"
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "བཏང་ཡོད་:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་:(_B)"
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "གིརིཌི་གི་ཚོས་གཞི་:(_G)"
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) གསར་བཏོན་འབད་"
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་མིན་འདུག"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐོ་ཡིག་ནང་ ལས་སྦྱོར་སྦ་སྦཝ་ཨིན་འདུག གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་གི་ ལས་སྦྱོར་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་"
+#~ "སྒྲིག་གཙོ་བའི་ནང་ \"All processes\" གདམ་ཁ་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ།"
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཚུ་:(_h)"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "འདི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྦ་བཞག་ནི་འབད་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ལས་ རྩ་"
+#~ "བསྐྲད་གཏང་བའི་ཐོག་ལས་ ལས་སྦྱོར་ཅིག་ ལོག་སྟོན་ཚུགས།"
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་གྱི་ ཐེརེཌིསི་སྟོན།"
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་བའི་སྐབས་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་སྟོན།"
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་སྦ་བཞག(_H)"
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ།(_H)"
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "ད་ལྟོ་སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ ལས་སྦྱོར་གྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ སྦ་ནི་ཨིན་ན?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ ལས་སྦྱོར་ཚུ་ ད་ལས་ཕར་ ལས་སྦྱོར་ཐོ་ཡིག་ནང་ མཐོང་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་མཐོང་སྣང་དཀར་ཆག་"
+#~ "ནང་ལུ་ \"Hidden Processes\" ཐོ་བཀོད་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཐོག་ལས་ སླར་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཚུགས།"
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ཚུ་ མ་སྦ་བའི་ཧེ་མར་ དྲན་བརྡ་འབད།(_h)"
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་བགོ་བཀྲམ་"
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛིན་གྲོལ་"
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བ་%གི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་ལྟེ་བའི་ དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "པི་ཨའི་ཌི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "ཨེས་ཨི་ལི་ནགསི་ སྲུང་སྐྱོབ་སྐབས་དོན་གྱི་ཀེར་ཐིག་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "མིང་གི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "ན་ཡིསི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "བདག་པོའི་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "གན་སྡོད་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོེར་འབད།"
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ ལས་སྦྱོར་འབད།"
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་དྲན་ཚད་ཀེར་ཐིག་གི་ བསྲུངས་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་ལས་སྦྱོར་སྟོན།"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "ཇོར་ཇེན་ སིཀི་བེན་གུརུ་བར་ - ཐབས་འཕྲུལ་དྲག་ཤོས་ཀྱིས་རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།"
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "བི་ནོའིཊི་དི་ཇིན་ - རྒྱུན་སྐྱོང་པ།"
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ མཐོ་རིམ་བརྡ་དོན་མཆོང་ལྡེ་སྟོན།།"
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་ཉུང་བ།(_i)"
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "བརྡ་དོན་མང་བ།(_i)"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "ལས་སྦྱོར་བརྡ་དོན།"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "གནས་ཚད་:"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "གཙོ་རིམ་:"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན།"
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི།"
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "མཐོ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "སྤྱིར་བཏང་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་བ་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "དམའ་དྲགས་ - ན་ཡིསི་%d"
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌིསི།(_T)"
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "ཐེ་རེཌི་རེ་རེ་བཞིན་དུ་ ལས་སྦྱོར་སོ་སོ་སྦེ་སྟོན།"
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "བར་མཚམས་དུས་མཐུན་བཟོ་:(_i)"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "ཨར་ཨེསི་ཨེསི་ དྲན་ཚད།"
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s(ཐེརེཌི་)"
+
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..ae0ce27
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1175 @@
+# translation of el.po to Greek
+# Greek translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002,2003 Simos Xenitellis.
+#
+# kostas: 30Oct2003, updated translation for Mate 2.6
+# kostas: 03Feb2004, one more update
+# Nikos: 21Feb2004, add plurals, small fixes.
+#
+# simos: 111 messages, 16Aug2002, initial translation.
+# simos: 119 messages, 06Nov2002, completed translation.
+# kostas: 141 messagew, 17Jul2003, updated translation fot 2.4.
+# Simos Xenitellis ,<[email protected]>, 2002.
+# Kostas Papadimas <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2008.
+# Nikos Charonitakis <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-11 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Thanos Lefteris <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Παρακολούθηση συστήματος"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Προβολή τρεχουσών διεργασιών και παρακολούθηση κατάστασης συστήματος"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας συστήματος"
+
+#
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>, 2009\n"
+"Κώστας Παπαδήμας <[email protected]>, 2009\n"
+"Νίκος Χαρωνιτάκης <[email protected]>, 2009\n"
+"Τζένη Πετούμενου <[email protected]>, 2009"
+
+#
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερα"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμα"
+
+# sysdeps/names/mem.c:49
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Συστήματα αρχείων"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr ";"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Σήμερα %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Χθές %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εισερχομένων δικτύου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος μνήμης"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος εξερχομένων δικτύου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραφήματος swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Καθορίζει ποιες διεργασίες θα εμφανίζονται αρχικά. 0 είναι όλες. 1 είναι του "
+"χρήστη, και 2 οι ενεργές"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής δίσκου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ομαλής ανανέωσης"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ύψος κυρίου παραθύρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Στήλη ταξινόμησης προβολής διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Σειρά ταξινόμησης προβολής διεργασίας"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Αποθηκεύει την τρέχουσα προβαλλόμενη καρτέλα"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'CPU %' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρας CPU' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'PID' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κανάλι αναμονής' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ορισμάτων διεργασίας' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'όνομα' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'nice' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ιδιοκτήτης' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'παραμένουσα μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κοινόχρηστης μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'ώρα έναρξης' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'κατάσταση' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εικονική μνήμη' διεργασίας κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Εμφάνιση στήλης 'εγγράψιμη μνήμη' κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Εμφάνιση εξαρτήσεων διεργασιών σε μορφή δέντρου"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τoν βίαιο τερματισμό διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Λειτουργία Solaris για το ποσοστό της CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις λίστας συσκευών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις γραφημάτων"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Χρόνος σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στις ενημερώσεις τις προβολής "
+"διεργασιών"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Αν θα προβάλλονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Αν θα εμφανίζονται πληροφορίες για όλα τα συστήματα αρχείων (αυτό "
+"περιλαμβάνει τύπους συστημάτων αρχείων όπως 'autofs' και 'procfs'). Είναι "
+"χρήσιμο για τη λήψη όλων των τρεχόντων προσαρτημένων συστημάτων αρχείων."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'CPU %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'περιβάλλον ασφάλειας SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κανάλι αναμονής'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'μνήμη εξυπηρετητή X'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ορίσματα'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εκτιμώμενη χρήση μνήμης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ονόματος'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ιδιοκτήτης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'παραμένουσα μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κοινόχρηστη μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'ώρα έναρξης'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'κατάσταση'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εικονική μνήμη'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Πλάτος στήλης 'εγγράψιμη μνήμη'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Κλάσμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Πλήρες ποσοστό για επιλογείς χρώματος πίτας"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Τύπος επιλογέα χρώματος"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Κάντε κλικ για να ορίσετε τα χρώματα των γραφημάτων"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Παρακολού_θηση"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Προ_βολή"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Αναζήτηση για _ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Τερματισμός διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Συ_νέχιση διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Συνέχιση διεργασίας αν διακοπεί"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Τερματισμός διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Επιβολή κανονικού τερματισμού μιας διεργασίας"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Βίαιος τερματισμός διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Επιβολή άμεσου τερματισμού μιας διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Αλλαγή προτεραιότητας..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Αλλαγή της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Α_νανέωση"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Χάρτες μνήμης"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Προβολή των χαρτών μνήμης που αντιστοιχούνται με τη διεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Άνοιγμα αρ_χείων"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Προβολή των αρχείων που ανοίχθηκαν από τη διεργασία"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Π_εριεχόμενα"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Εξα_ρτήσεις"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Εμφάνιση μητρικών/θυγατρικών σχέσεων ανάμεσα στις διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Ενε_ργές διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Προβολή ενεργών διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ό_λες οι διεργασίες"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Οι διεργασίες _μου"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Προβολή διεργασιών χρήστη"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Τερματισμός διεργα_σίας"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Ιστορικό CPU"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Ιστορικό μνήμης και Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Ιστορικό δικτύου"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Σύνολο ληφθέντων"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Σύνολο απεσταλμένων"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Διεργασίες"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Πόροι"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) από %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Σφάλμα</b>\n"
+"Το '%s' δεν είναι έγκυρη κανονική έκφραση Perl.\n"
+"%s"
+
+#
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Διεργασία"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Αναζήτηση για ανοικτά αρχεία"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Το ό_νομα περιέχει:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ταίριασμα χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Αποτελέσματα α_ναζήτησης:"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Αρχή ΙΜ"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Τέλος ΙΜ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Μέγεθος ΙΜ"
+
+#
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Κοινόχρηστη clean"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Κοινόχρηστη dirty"
+
+#
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Κόμβος"
+
+#
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Χάρτες μνήμης"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Χάρτες _μνήμης για διεργασία \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "αρχείο"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Σύνδεση δικτύου IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "άγνωστος τύπος"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Αντικείμενο"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Αρχεία που ανοίχθηκαν από τη διεργασία \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αλλαγής της σειράς προτεραιότητας μιας διεργασίας με pid %d σε %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία βίαου τερματισμού διεργασίας με pid %d με signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Βίαιος τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας;"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ο βίαιος τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και "
+"τη συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να "
+"τερματίζετε βίαια μόνο προβληματικές διεργασίες."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Τερματισμός της επιλεγμένης διεργασίας;"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ο τερματισμός μια διεργασίας, μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα και την "
+"συνεδρία σας, ή να δημιουργήσει ένα κενό ασφαλείας. Θα πρέπει να τερματίζετε "
+"μόνο προβληματικές διεργασίες."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Πολύ υψηλή προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Υψηλή προτεραιότητα)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Κανονική προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Χαμηλή προτεραιότητα)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Πολύ χαμηλή προτεραιότητα)"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Αλλα_γή προτεραιότητας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Τιμή _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Σημείωση:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Η προτεραιότητα μιας διεργασίας δίνεται από την τιμή nice της διεργασίας. "
+"Μια χαμηλή τιμή nice αντιστοιχεί σε υψηλότερη προτεραιότητα."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Διάστημα ανανέ_ωσης σε δευτερόλεπτα:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ο_μαλής ανανέωσης"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης κατά τον τερματισμό ή _βίαιο τερματισμό "
+"διεργασιών"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Λειτουργία Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Πεδία πληροφορίας"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Πληροφορίες διεργασίας που εμφανίζονται στη λίστα:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Γραφήματα"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Εμφάνιση της ταχύτητας δικτύου σε bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Εμ_φάνιση όλων των συστημάτων αρχείων"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Πληροφορίες συστημάτων αρχείων που εμφανίζονται στη λίστα:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Μια απλή εφαρμογή παρακολούθησης των διεργασιών και του συστήματος."
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Όνομα διεργασίας"
+
+# sysdeps/names/mem.c:49
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Εικονική Μνήμη"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Παραμένουσα Μνήμη"
+
+#
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Εγγράψιμη μνήμη"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Κοινόχρηστη μνήμη"
+
+# sysdeps/names/mem.c:46
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Μνήμη εξυπηρετητή X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Ξεκίνησε"
+
+# sysdeps/names/procuid.c:51
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Περιβάλλον ασφάλειας"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Γραμμή εντολών"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Κανάλι αναμονής"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Μέσος φόρτος για τα τελευταία 1, 5, 15 λεπτά: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Κυκλοφορία %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Άγνωστο μοντέλο CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Πυρήνας %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Υλικό</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Μνήμη:"
+
+#
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Επεξεργαστής %d:"
+
+#
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Επεξεργαστής:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Κατάσταση συστήματος</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Διαθέσιμος χώρος δίσκου:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Σε εκτέλεση"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Υπό αναστολή"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..1ed70ad
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# Shavian translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 The Mate Foundation.
+# Thomas Thurman <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:36 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑯 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑨𐑚"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "𐑓𐑮𐑰"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "𐑿𐑕𐑑"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯𐑓𐑴, 1 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑, 2 𐑓𐑹 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑯 3 𐑓𐑹 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 CPU 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 mem 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑑𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. 0 𐑦𐑟 𐑷𐑤, 1 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑼, 𐑯 2 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑝𐑿 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤/𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥-𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯 '𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛' 𐑢𐑺 𐑩 task's ·𐑕·𐑐·𐑿 𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 "
+"𐑛𐑦𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑚𐑲 𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 CPUs. 𐑧𐑤𐑕 𐑦𐑑 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑦𐑯 'Irix 𐑥𐑴𐑛'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑕𐑹𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿 𐑕𐑹𐑑 𐑹𐑛𐑼"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑝𐑿𐑛 𐑑𐑨𐑚"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU %' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'PID' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'X 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑧𐑕𐑑𐑦𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑱𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑲𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑴𐑯𐑼' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑰 𐑓𐑹𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛 𐑓𐑹 CPU 𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕𐑩𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝𐑿"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 filesystems 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑷𐑤 filesystems (𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑤𐑲𐑒 'autofs' 𐑯 "
+"'procfs'). 𐑿𐑕𐑓𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 filesystems."
+
+#, no-c-format
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU %' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'CPU 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'PID' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'SELinux 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 'X 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑧𐑕𐑑𐑦𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑿𐑕𐑦𐑡' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑱𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑯𐑲𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑴𐑯𐑼' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 '𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦' 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "𐑓𐑮𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "𐑐𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑𐑦𐑡 𐑓𐑫𐑤 𐑓𐑹 𐑐𐑲 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑐𐑦𐑒𐑻𐑟"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑐𐑦𐑒𐑻"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_𐑝𐑿"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 _𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑓 𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖 𐑦𐑥𐑰𐑛𐑾𐑑𐑤𐑰"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑩𐑯𐑕𐑰𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑/𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑖𐑦𐑐 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑿𐑟𐑼 𐑴𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "𐑧𐑯𐑛 _𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#, c-format
+#: ../src/interface.cpp:302
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑯 𐑕𐑢𐑪𐑐 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "𐑕𐑢𐑪𐑐"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑑"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛"
+msgstr[1] "%u 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#, c-format
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) 𐑝 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/lsof.cpp:124
+msgid "<b>Error</b>\n'%s' is not a valid Perl regular expression.\n%s"
+msgstr "<b>𐑻𐑼</b>\n'%s' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑐𐑻𐑤 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯.\n%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "𐑒𐑱𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑧𐑯𐑕𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑨𐑗𐑦𐑙"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 𐑕𐑑𐑸𐑑"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 𐑧𐑯𐑛"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 𐑕𐑲𐑟"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑟"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 𐑪𐑓𐑕𐑧𐑑"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑒𐑤𐑰𐑯"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑛𐑻𐑑𐑦"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑒𐑤𐑰𐑯"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑛𐑻𐑑𐑦"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑨𐑐𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory 𐑥𐑨𐑐𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "𐑐𐑲𐑐"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑲𐑐"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#, fuzzy
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/procactions.cpp:75
+msgid "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n%s"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑹𐑛𐑼 𐑝 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/procactions.cpp:155
+msgid "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n%s"
+msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑦𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑢𐑦𐑞 pid %d 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑤 %d.\n%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "𐑒𐑦𐑤 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑛𐑱𐑑𐑩, 𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑦𐑯𐑑𐑮𐑩𐑛𐑿𐑕 𐑩 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑒. 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
+"unresponding 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑒𐑦𐑤𐑛."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑑𐑮𐑶 𐑛𐑱𐑑𐑩, 𐑚𐑮𐑱𐑒 𐑞 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑹 𐑦𐑯𐑑𐑮𐑩𐑛𐑿𐑕 𐑩 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑒. 𐑴𐑯𐑤𐑦 "
+"unresponding 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑣𐑲 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(𐑣𐑲 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(𐑤𐑴 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑴 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 _𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "𐑯𐑴𐑑:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"𐑞 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑝 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑟 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑚𐑲 𐑦𐑑𐑕 𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿. 𐑩 𐑤𐑴𐑼 𐑯𐑲𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛𐑟 𐑑 𐑩 "
+"𐑣𐑲𐑼 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 _𐑕𐑥𐑵𐑞 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑹 _𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑩𐑟"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "·𐑕𐑴𐑤𐑧𐑮𐑦𐑕 𐑥𐑴𐑛"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 i_nformation 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "𐑜𐑮𐑭𐑓𐑕"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑦𐑯 𐑚𐑦𐑑𐑕"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "𐑖𐑴 _all filesystems"
+
+#, fuzzy
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 i_nformation 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "𐑩 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑯 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑯𐑱𐑥"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "𐑿𐑟𐑼"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "𐑝𐑻𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "𐑮𐑧𐑟𐑦𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦"
+
+#, no-c-format
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 𐑑𐑲𐑥"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "𐑯𐑲𐑕"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤"
+
+#, c-format
+#: ../src/proctable.cpp:945
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑨𐑝𐑼𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 1, 5, 15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+msgid "Release %s"
+msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 CPU 𐑥𐑪𐑛𐑩𐑤"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "𐑒𐑻𐑯𐑩𐑤 %s"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+msgid "MATE %s"
+msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 %s"
+
+#. hardware section
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑼𐑦:"
+
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "𐑐𐑮𐑭𐑕𐑧𐑕𐑻:"
+
+#. disk space section
+#, c-format
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "𐑟𐑪𐑥𐑚𐑦"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑻𐑩𐑐𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "𐑕𐑤𐑰𐑐𐑦𐑙"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:101
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:105
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:109
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:112
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:164
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:165
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:166
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:167
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:168
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, fuzzy, c-format
+#: ../src/util.cpp:169
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:184
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 𐑚𐑦𐑑"
+msgstr[1] "%u 𐑚𐑦𐑑𐑕"
+
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:185
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 𐑚𐑲𐑑"
+msgstr[1] "%u 𐑚𐑲𐑑𐑕"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>𐑯/𐑩</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#, c-format
+#: ../src/util.cpp:490
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
new file mode 100644
index 0000000..d17be89
--- /dev/null
+++ b/po/en_CA.po
@@ -0,0 +1,796 @@
+# English/Canada translation of procman.
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the procman package.
+# Adam Weinberger <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 19:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-18 18:38-0400\n"
+"Last-Translator: Adam Weinberger <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Canadian English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Devices"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Today %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Yesterday %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "No hidden processes"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Hidden Processes"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Currently _hidden processes:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Remove From List"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Column zero saved width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Default graph background colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph CPU colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Default graph frame colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph mem colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Default graph net in colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Default graph net out colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Show column zero on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Show process threads"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Show warning dialogue when hiding processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialogue when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quit"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Change Priority..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nces"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure the application"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Hide Process"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Hide process from list"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Hidden Processes"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Open the list of currently hidden processes"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Open _Files"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_About"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user own process"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU History"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memory and Swap History"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "User memory:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Used swap:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Network History"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Received:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sent:"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "VM End"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Size"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "network connection"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open Files"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Hide the selected process?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "Process i_nfo showed in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Alert before _hiding processes"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Process Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphs"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Background colour:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Grid colour:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all filesystems"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtual Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..ea453ec
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,1357 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Gareth Owen <[email protected]>, 2004.
+# Bruce Cowan <[email protected]>, 2009.
+# Philip Withnall <[email protected]>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 21:32+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: British English <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "System Monitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Show the System tab"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
+"Bastien Nocera <[email protected]>\n"
+"Gareth Owen <[email protected]>\n"
+"David Lodge <[email protected]>\n"
+"James Ogley <[email protected]>\n"
+"Bruce Cowan <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Free"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Available"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Used"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "File Systems"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Today %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Yesterday %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph CPU colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph memory colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap colour"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writeable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialogue when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all file systems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writeable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "The title of the colour selection dialogue"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pick a Colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Current Colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "The selected colour"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type of colour picker"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Received invalid colour data\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Click to set graph colours"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Search for _Open Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Search for open files"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quit the program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Change Priority…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure the application"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refresh"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refresh the process list"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Open _Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contents"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Open the manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "About this application"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user-owned processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU History"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memory and Swap History"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memory"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Network History"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Receiving"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Received"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sending"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Sent"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u second"
+msgstr[1] "%u seconds"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Search for Open Files"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Case insensitive matching"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM Start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM End"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Size"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "unknown type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open Files"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Note:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "System Monitor Preferences"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Behaviour"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mode"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Information Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Process i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphs"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Show network speed in bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all file systems"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "File system i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "A simple process and system monitor."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "User"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtual Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writeable Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Command Line"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Release %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unknown CPU model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memory:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>System Status</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Available disk space:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Running"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Uninterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "N/A"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Column zero saved width"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Default graph background colour"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Default graph frame colour"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Default graph net out colour"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Show column zero on startup"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quit"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Prefere_nces"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "User memory:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "of"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Used swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sent:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Background colour:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Grid colour:"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Release %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Unknown distribution"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Unknown release"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Unknown version"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "No hidden processes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Hidden Processes"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Currently _hidden processes:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remove From List"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Show process threads"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Show warning dialogue when hiding processes"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Hide Process"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Hidden Processes"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Open the list of currently hidden processes"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Hide the selected process?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alert before _hiding processes"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU % column saved width"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU time column saved width"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Process PID column saved width"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Process arguments column saved width"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Process name column saved width"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Process nice column saved width"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Process owner column saved width"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Process resident memory column saved width"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Process shared memory column saved width"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Process start time column saved width"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Process status column saved width"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Process virtual memory column saved width"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Show process writable memory column saved width"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Arguments"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - maintainer"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Show advanced info tab on startup"
+
+#~ msgid "Less _Info"
+#~ msgstr "Less _Info"
+
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "More _Info"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Process Info"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Priority:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Memory Usage"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Very high - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "High - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Low - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Very low - nice %d"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Threads"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Show each thread as a separate process"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Sea_rch:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "Sho_w:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Devices"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Update _interval:"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS Memory"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (thread)"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Could not find \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..9c43f03
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1098 @@
+# Esperanto translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Fabio SANTOS <[email protected]>, 2010.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-20 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:14+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-25 17:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:621 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemmonitoro"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Montras aktualajn procezojn kaj sistemstaton"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Montri la sistemfolion"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Fabio Santos https://launchpad.net/~fabiosantos\n"
+" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Dosierujo"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Sume"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libera"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponebla"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Uzata"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dosiersistemoj"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hodiaŭ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Hieraŭ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 por la sisteminformo, 1 por la procezlisto, 2 por la risurcoj kaj 3 por la "
+"disklisto"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama procesora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama memora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Defaŭlta diagrama virtualmemora koloro"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Ŝalti/Malŝalti glatan aktualigon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ĉefa fenestra alto"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ĉefa fenestra larĝo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Montri 'ĉefprocesoro %' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Montri 'ĉefprocesora daŭro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Montri 'PID' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Montri 'SELinux sekura situacio' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Montri 'Atendante Kanalo' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'X servila memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Montri 'argumentoj' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Montri 'estimated memory usage' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Montri 'nomo' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Montri 'uzanto' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'enloĝanta memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'komuna memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Montri 'stato' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'virtuala memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Montri 'skribebla memoro' kolumnon el proceza folio defaŭlte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Montri procezajn dependecojn je arba formo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-a reĝimo por ĉefprocesora elcento"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Milisekunda tempo inter ĝisdatigoj de aparataj listo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Milisekunda tempo inter diagramaj ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Milisekunda tempo inter procezvida ĝisdatigoj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakcio"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "La titolo de la kolor-elektad-dialogo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Elektu koloron"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuala koloro"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "La elektita koloro"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edakti"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_View"
+msgstr "_Vido"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:59
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ĉesi la programon"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Haltigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Stop process"
+msgstr "Haltigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Daŭrigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:65
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Fini procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Mortigi procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Agordi la aplikaĵon"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualigi"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Malfermi _dosierojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Malfermi la manlibron"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "About this application"
+msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependecoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:93
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivaj procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Montri aktivajn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Ĉ_iuj procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Montri ĉiujn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ia procezo"
+
+#: ../src/interface.cpp:105
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Montri uzanto-posedatajn procezojn"
+
+#: ../src/interface.cpp:191
+msgid "End _Process"
+msgstr "Fini _procezon"
+
+#: ../src/interface.cpp:245
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+msgid "CPU"
+msgstr "Ĉefprocesoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:304
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Ĉefprocesoro%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:322
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: ../src/interface.cpp:387
+msgid "Swap"
+msgstr "Permuto"
+
+#: ../src/interface.cpp:408
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:447
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricevante"
+
+#: ../src/interface.cpp:468
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:502
+msgid "Sending"
+msgstr "Sendante"
+
+#: ../src/interface.cpp:524
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:695
+msgid "System"
+msgstr "Sistemo"
+
+#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procezoj"
+
+#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Risurcoj"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekundo"
+msgstr[1] "%u sekundoj"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procezo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagoj"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "dosiero"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "dukto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nekonata tipo"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Malfermi dosierojn"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ĉu mortigi la elektitan procezon?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ĉu ĉesi la elektitan procezon?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ege alta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(alta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(normala prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(malalta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ege malalta prioritato)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ŝanĝi prioritaton"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ŝanĝi _prioritaton"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Noto:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogramo"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemmonitoraj agordoj"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Konduto"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramoj"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Montri ĉi_ujn dosiersistemojn"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procez-nomo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uzanto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuala memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Enloĝanta memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skribebla memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Kunhava memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-servilo-memoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ĉefprocesoro"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Ĉefprocesor-tempo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startigite"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandlinio"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Eldono %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nekonata ĉefprocesor-modelo"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kerno %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparataro</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoro:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesoro %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesoro:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistem-stato</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Disponebla diskospaco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Ruliĝante"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Haltigite"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombio"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormante"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ut"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ut%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bito"
+msgstr[1] "%u bitoj"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajto"
+msgstr[1] "%u bajtoj"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..2101cfa
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1129 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Español
+# translation of mate-system-monitor to Spanish
+# Copyright © 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001.
+# Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2002.
+# Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>,2002, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Jorge González <[email protected]>, 2007, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 01:32+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor del sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vea los procesos actuales y monitorizar el estado del sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostrar la solapa Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2004-2006\n"
+"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002, 2003\n"
+"Héctor García Álvarez <[email protected]>, 2002\n"
+"Carlos Perelló Marín <[email protected]>, 2001"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de archivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoy %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ayer %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para la Información del Sistema, 1 para la lista de procesos, 2 para los "
+"recursos y 3 para la lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de la CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de tráfico saliente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Color predeterminado de la gráfica de intercambio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina qué procesos se mostrarán por omisión. 0 es todos, 1 es usuario, y "
+"2 es activo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orden de las columnas de la vista de disco"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar refresco suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si es TRUE, el monitor del sistema opera en el «Modo Solaris» donde el uso de "
+"CPU de una tarea se divide entre el número total de CPUs. De otra forma "
+"opera en el «Modo Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Anchura de la ventana principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orden de las columnas de la vista del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna de ordenación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orden de colocación de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Guarda la solapa actualmente vista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «% de CPU» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «tiempo de CPU» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «PID» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «Canal en espera» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria del servidor X» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «argumentos» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «uso de memoria estimado» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «nombre del proceso» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «prioridad» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «propietario» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria residente» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «memoria compartida» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «tiempo de inicio» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar la columna «estado» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar columna «memoria virtual» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar columna «memoria escribible» del proceso al inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar las dependencias del proceso en forma de árbol"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar un diálogo de advertencia al matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para el porcentaje de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de las gráficas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tiempo en milisegundos entre las actualizaciones de la vista de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica si debe mostrarse información sobre todos los sistemas de ficheros "
+"(incluyendo tipos como «autofs» y «procfs»). Puede ser útil para obtener una "
+"lista de todos los sistemas de ficheros montados actualmente."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Anchura de la columna «% de CPU» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Anchura de la columna «tiempo de CPU» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Anchura de la columna «PID» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Anchura de la columna «contexto de seguridad SELinux» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Anchura de la columna «Canal en espera» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria el servidor X» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Anchura de la columna «argumentos» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Anchura de la columna «uso estimado de memoria» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Anchura de la columna «nombre» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Anchura de la columna «prioridad» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Anchura de la columna «propietario» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria residente» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria compartida» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Anchura de la columna «tiempo de inicio» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Anchura de la columna «estado» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria virtual» del proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Anchura de la columna «memoria escribible» del proceso"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentaje completo para los selectores de color de la tarta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "El título del diálogo de selección de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escoja un color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Color actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "El color seleccionado"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Se han recibido datos de color que no son válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Pulse para establecer los colores de las gráficas"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Buscar archivos a_biertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Buscar archivos abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sale del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Detener proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Detener proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar el proceso si está detenido"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forzar al proceso a finalizar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forzar al proceso a finalizar inmediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Cambiar la prioridad…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambia el orden de prioridad de proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicación"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Refrescar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refrescar la lista de procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir los mapas de memoria asociados con un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Archivos abiertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver los archivos abiertos por un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Índ_ice"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir el manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Acerca de esta aplicación"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencias"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostrar las relaciones de ascendencia entre los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostrar procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostrar todos los procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_is procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostrar procesos pertenecientes al usuario"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Finalizar proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico de la CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico de memoria e intercambio"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico de la red"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibiendo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviados"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"«%s« no es una expresión regular válida de Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Archivo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Busca archivos abiertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "El _nombre contiene:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Coincidencia insensible a capitalización"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Resultados de la _búsqueda:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inicio MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamaño MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderas"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desplazamiento MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privado limpio"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privado sucio"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Compartido limpio"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Compartido sucio"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nodo-i"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapas de _memoria para el proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cauce"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexión de red IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexión de red IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "Descriptor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Archivos abiertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Archivos abiertos por el proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cambiar la prioridad del proceso con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede matar el proceso con pid %d con la señal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "¿Quiere matar el proceso seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar un proceso puede destruir datos, romper la sesión de trabajo o crear "
+"un riesgo de seguridad. Sólo deberían matarse los procesos que no respondan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "¿Terminar el proceso seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Finalizar un proceso puede destruir los datos, romper la sesión de trabajo o "
+"crear un riesgo de seguridad. Sólo deberían finalizarse los procesos que no "
+"respondan."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridad muy alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridad alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridad normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridad baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridad muy baja)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambia la prioridad"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambiar _prioridad"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La prioridad de un proceso está dada por su valor nice. Un valor nice bajo "
+"corresponde a una prioridad más alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias del monitor del sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de act_ualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar refresco _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de finalizar o _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Información de los procesos _mostrados en la lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar la velocidad de la red en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar _todos los sistemas de ficheros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación de los procesos mostrados en la lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un sencillo monitor de procesos y del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nombre del proceso"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribible"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria del servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tiempo de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioridad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de seguridad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal en espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carga media para los últimos 1, 5 y 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Lanzamiento %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconocido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleo %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espacio disponible en disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutándose"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrumpible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmiendo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..5ef00ef
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,876 @@
+# MATE süsteemijälgija eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of MATE System Monitor.
+#
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2009 The MATE Project
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# package.
+#
+# Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.
+# Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 12:01+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Süsteemijälgija"
+
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Süsteemi oleku ja protsesside jälgimine"
+
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Süsteemi kaardi näitamine"
+
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivar Smolin <[email protected]>, 2005-2009.\n"
+"Priit Laes <[email protected]>, 2005, 2006."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+msgid "Type"
+msgstr "Liik"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Kokku"
+
+msgid "Free"
+msgstr "Vaba"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Saadaval"
+
+msgid "Used"
+msgstr "Kasutuses"
+
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failisüsteemid"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Täna %k:%M"
+
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eile %k:%M"
+
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %k:%M"
+
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %k:%M"
+
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 süsteemse teabe jaoks, 1 protsesside loetelu jaoks, 2 ressurside jaoks ja "
+"3 ketaste loetelu jaoks"
+
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Graafiku protsessorijoone vaikimisi värv"
+
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Võrgu siseneva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Graafiku mälujoone vaikimisi värv"
+
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Võrgu väljuva liikluse vaikimisi värvus graafikus"
+
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Graafiku saalejoone vaikimisi värv"
+
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Määrab milliseid protsesse vaikimisi kuvatakse. 0 - kõik, 1 - kasutaja omad "
+"ja 2 - kõik aktiivsed"
+
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kettavaate tulpade järjestus"
+
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Luba/Keela sujuv värskendus"
+
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Kui märgitud, siis süsteemijälgija tegutseb \"Solarise režiimis\", kus "
+"protsessi protsessorikasutus on jagatuid protsessorite koguarvuga. Vastasel "
+"juhul tegutsetakse \"Irixi režiimis\"."
+
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Peaakna kõrgus"
+
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Peaakna laius"
+
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Protsessivaate tulpade järjestus"
+
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Protsessivaate sortimistulp"
+
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Protsessivaate sortimisjärjestus"
+
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Hetkel kuvatava kaardi salvestamine"
+
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli 'CPU %' veergu"
+
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli CPU aja veergu"
+
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli PID-veergu"
+
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli SELinux-i turvakonteksti veergu"
+
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli ootekanali veergu"
+
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli X-serveri mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli argumentide veergu"
+
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Käivitamisel näidatakse protsessitabeli hinnangulise mälukasutuse veergu"
+
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli nimeveergu"
+
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli prioriteedi veergu"
+
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli omaniku veergu"
+
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli residentse mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli jagatud mälu veergu"
+
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli alustamise aja veergu"
+
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli olekuveergu"
+
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli virtuaalmälu veergu"
+
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Käivitamisel näidatakse protsessitabeli kirjutatava mälu veergu"
+
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Protsessi sõltuvuste näitamine puuvaates"
+
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Protsesside kõrvaldamisel kuvada hoiatusdialooge"
+
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solarise protsessorikasutuse režiim"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Seadmete loetelu värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Graafikute värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Protsessivaate värskendamise sagedus millisekundites"
+
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Kas näidata teavet kõikide failisüsteemide kohta "
+
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Kas näidata kõikide failisüsteemide (nende hulgas ka 'autofs' ja 'procfs') "
+"andmeid. See on kasulik kõigi ühendatud failisüsteemide loetelu saamiseks."
+
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Protsessi 'CPU %' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Protsessi 'CPU aeg' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Protsessi PID-veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Protsessi 'SELinux-i turvakontekst' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Protsessi ootekanali nimeveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Protsessi 'X-serveri mälu' veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Protsessi argumentide veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Protsessi hinnangulise mälukasutuse veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Protsessi nimeveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Protsessi prioriteedi veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Protsessi omaniku veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Protsessi residentse mälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Protsessi jagatud mälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Protsessi alustamisaja veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Protsessi olekuveeru laius"
+
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Protsessi virtuaalmälu veeru laius"
+
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Protsessi kirjutatava mälu veeru laius"
+
+msgid "Fraction"
+msgstr "Alamhulk"
+
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Sektori värvuse valija protsentuaalne osa"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värvuse valimise dialoogi pealkiri"
+
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Värvuse valimine"
+
+msgid "Current Color"
+msgstr "Praegune värvus"
+
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valitud värvus"
+
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Värvusevalija liik"
+
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Võeti vastu vigased värvuse andmed\n"
+
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Graafiku värvide muutmiseks klõpsa siia"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Jälgija"
+
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
+
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Otsi avatud faile"
+
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Avatud failide otsimine"
+
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programmist väljumine"
+
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Peata protsess"
+
+msgid "Stop process"
+msgstr "Protsessi peatamine"
+
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jätka protsessi"
+
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Peatatud protsessi jätkamine"
+
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lõpeta protsess"
+
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Protsessi sundimine normaalseks lõpetamiseks"
+
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kõrvalda protsess"
+
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Protsessi kõrvaldamine jõumeetodil"
+
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Muuda _tähtsust..."
+
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Protsessi tähtsuse muutmine"
+
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Rakenduse seadistamine"
+
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Värskenda"
+
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Protsessinimekirja värskendamine"
+
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mäluplaan"
+
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Protsessiga seotud mäluplaani avamine"
+
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Avatud _failid"
+
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Protsessi poolt avatud failide vaatamine"
+
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
+
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Käsiraamatu avamine"
+
+msgid "About this application"
+msgstr "Teave programmi kohta"
+
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Näita _sõltuvusi"
+
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vanem- ja lapsprotsesside näitamine koos nendevaheliste seostega"
+
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiivsed protsessid"
+
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Kuva ainult aktiivseid protsesse"
+
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Kõik protsessid"
+
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Kuva kõiki protsesse"
+
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Minu protsessid"
+
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Kuva ainult kasutaja enda protsesse"
+
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Lõpeta protsess"
+
+msgid "CPU History"
+msgstr "Protsessori koormuse ajalugu"
+
+msgid "CPU"
+msgstr "Protsessor"
+
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Protsessor%d"
+
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Mälu ja saaleala kasutuse ajalugu"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+msgid "Swap"
+msgstr "Saaleala"
+
+msgid "Network History"
+msgstr "Võrguliikluse ajalugu"
+
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastuvõtmine"
+
+msgid "Total Received"
+msgstr "Kokku vastu võetud"
+
+msgid "Sending"
+msgstr "Saatmine"
+
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Kokku saadetud"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+msgid "System"
+msgstr "Süsteem"
+
+msgid "Processes"
+msgstr "Protsessid"
+
+msgid "Resources"
+msgstr "Vahendid"
+
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekundit"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) %s-st"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Viga</b>\n"
+"'%s' pole korrektne Perli regulaaravaldis.\n"
+"%s"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Protsess"
+
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+msgid "Filename"
+msgstr "Failinimi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Avatud failide otsing"
+
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisaldab:"
+
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Tõstutundetud vastavused"
+
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "O_tsingutulemused:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM algus"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+msgid "VM End"
+msgstr "VM lõpp"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM Suurus"
+
+msgid "Flags"
+msgstr "Lipud"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM nihe"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privaatne muutmata"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privaatne ja muudetud"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Jagatud muutmata"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Jagatud ja muudetud"
+
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mälu jaotumine"
+
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Protsessi \"%s\" (PID %u) _mäluplaan:"
+
+msgid "file"
+msgstr "fail"
+
+msgid "pipe"
+msgstr "toru"
+
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-võrguühendus"
+
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-võrguühendus"
+
+msgid "local socket"
+msgstr "kohalik sokkel"
+
+msgid "unknown type"
+msgstr "tundmatu tüüp"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avatud failid"
+
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Protsessi \"%s\" (PID %u) poolt avatud failid:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d tähtsust pole võimalik %d-ks muuta.\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Protsessi PID-iga %d pole signaali %d abil võimalik kõrvaldada.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kas kõrvaldada valitud protsess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Protsessi kõrvaldamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Kõrvaldama peaks ainult protsesse, mis ei käitu "
+"õigesti."
+
+#. xgettext: primary alert message
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Kas lõpetada valitud protsessi töö?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Protsessi töö lõpetamine võib hävitada sinu andmed, lõhkuda tööseansi või "
+"põhjustada turvariski. Lõpetama peaks ainult protsesse, mis ei käitu õigesti."
+
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Väga kõrge tähtsusega)"
+
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Kõrge tähtsusega)"
+
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Tavalise tähtsusega)"
+
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Madala tähtsusega)"
+
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Väga madala tähtsusega)"
+
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Tähtsuse muutmine"
+
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Muuda _tähtsust"
+
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Tähtsuse _väärtus:"
+
+msgid "Note:"
+msgstr "Märkus:"
+
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Protsessi prioriteet on antud tema nice väärtusega. Madalam nice väärtus "
+"tähendab suuremat prioriteeti."
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Süsteemijälgija eelistused"
+
+msgid "Behavior"
+msgstr "Käitumine"
+
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Värskendamise vahemik sekundites:"
+
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Sujuv värskendus lubatud"
+
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Hoiatus enne protsessi _kõrvaldamist"
+
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solarise režiim"
+
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Teabeväljad"
+
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graafikud"
+
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Kuva võrgukiirust bittides"
+
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Näidatakse _kõiki failisüsteeme"
+
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Loetelus näidatavad pro_tsessi andmed:"
+
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Lihtne protsesside ja süsteemi monitor."
+
+msgid "Process Name"
+msgstr "Protsessi nimi"
+
+msgid "User"
+msgstr "Kasutaja"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuaalmälu"
+
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Residentne mälu"
+
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Kirjutatav mälu"
+
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Jagatud mälu"
+
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X serveri mälu"
+
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU aeg"
+
+msgid "Started"
+msgstr "Käivitatud"
+
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "Security Context"
+msgstr "Turvakontekst"
+
+msgid "Command Line"
+msgstr "Käsurida"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ootekanal"
+
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Koormuse näit viimase 1, 5 ja 15 minuti kohta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versioon %s"
+
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Tundmatu protsessorimudel"
+
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Riistvara</b>"
+
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mälu:"
+
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Protsessor %d"
+
+msgid "Processor:"
+msgstr "Protsessor:"
+
+#. disk space section
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Süsteemi olek</b>"
+
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Vaba kettaruum:"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Töötav"
+
+msgid "Stopped"
+msgstr "Seisatud"
+
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Katkestamatu"
+
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Magav"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%un%up"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%up%02ut"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitt"
+msgstr[1] "%u bitti"
+
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>pole saadaval</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..caf7c5a
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright © 2001,2002,2003, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemako monitorea"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ikusi uneko prozesuak eta monitorizatu sistemako egoera"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Erakutsi sistemako fitxa"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Gailua"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Eskuragarri"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Erabilita"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fitxategi-sistemak"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Gaur %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Atzo %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 (sistemaren datuak), 1 (prozesuen zerrenda), 2 (baliabideak) eta 3 "
+"(diskoen zerrenda)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "PUZ grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Sareko sarrerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Memoriaren grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Sareko irteerako grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Swap-aren grafikoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Lehenetsi gisa zein prozesu erakutsiko diren zehazten du. 0 guztiak, 1 "
+"erabiltzailea eta 2 aktibatu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disko-ikuspegiko zutabeak"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Gaitu/Desgaitu freskatze leuna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE (egia) bada, sistemako monitorea 'Solaris modua'n funtzionatuko du, non atazen "
+"PUZ erabilpena PUZ kopuru osoaren artean zatituko den. Bestela 'Irix modua'n "
+"funtziona dezake."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prozesu-ikuspegiko zutabeak"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prozesuen ikuspegi-ordena zutabea"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prozesuen ikuspegiaren ordena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Gorde unean fitxan ikusten dena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren '% PUZ' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PUZ denbora' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'PID' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'Kanala zain' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'argumentuak' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoriaren erabilpena' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'izena' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'lehentasuna' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'jabea' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria partekatua' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'hasierako denbora' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'egoera' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria birtuala' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabea abioan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Erakutsi prozesuaren mendekotasunak zuhaitz eran"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Erakutsi abisuko elkarrizketa-koadroa prozesuak hiltzean"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris moduaren PUZ ehunekoa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Gailuen zerrendaren eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Grafikoak eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Prozesuen ikuspegia eguneratzeko tartearen denbora (milisegundotan)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu behar den ala ez"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Fitxategi-sistema guztiei buruzko informazioa bistaratu ala ez ('autofs' eta "
+"'procfs' motak bezalakoak barne). Erabilgarria unean muntatuta dauden "
+"fitxategi-sistema guztiak zerrendatzeko."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Prozesuaren '% PUZ' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Prozesuaren 'PUZ denbora' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prozesuaren 'PID' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prozesuaren 'SELinux segurtasun testuingurua' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prozesuaren 'Kanala zain' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'X zerbitzari-memoria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prozesuaren 'argumentuak' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prozesuak 'erabilitako memoria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prozesuaren 'izena' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prozesuaren 'lehentasuna' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prozesuaren 'jabea' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria egoiliarra' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria partekatua' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prozesuaren 'hasierako denbora' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prozesuaren 'egoera' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria birtuala' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prozesuaren 'memoria idazgarria' zutabearen zabalera"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frakzioa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Tartaren kolore hautatzaileen ehuneko osoa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Kolore-hautapenaren elkarrizketa-koadroko titulua"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Hautatu kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Uneko kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Hautatutako kolorea"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Kolore-hautatzaile mota"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Baliogabeko kolore-datua jaso da\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Egin klik grafikoen koloreak ezartzeko"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorizatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Bilatu _irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Irten programatik"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Gelditu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Gelditu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jarraitu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Jarraitu prozesua geldituta egonez gero"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Amaitu prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Behartu prozesu bat normal amaitzera"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Hil prozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Behartu prozesu bat berehala amaitzera"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Aldatu lehentasuna..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Aldatu prozesu baten lehentasun ordena"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguratu aplikazioa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Freskatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Freskatu prozesuen zerrenda"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memoriaren mapak"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Ireki prozesu bati lotutako memoriaren mapak"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Ireki _fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ikusi prozesu batek irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ireki eskuliburua"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Aplikazioari buruz"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Mendekotasunak"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Erakutsi prozesuen arteko gurasoaren/umearen harremana"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Prozesu _aktiboak"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Erakutsi prozesu aktiboak"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Prozesu g_uztiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Erakutsi prozesu guztiak"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Nire prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Erakutsi erabiltzailearen prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Amaitu p_rozesua"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "PUZen historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "PUZ"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d.PUZ"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memoriaren eta Swap-aren historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Sareko historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Jasotzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Jasotakoak guztira"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Bidaltzen"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Bidalitakoak guztira"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesuak"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Baliabideak"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "segundo %u"
+msgstr[1] "%u segundo"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%%%.1f) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Errorea</b>\n"
+"'%s' ez da baliozko Perl-en adierazpen erregularra.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozesua"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PIDa"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Bilatu irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Izenak dauka:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ez bereizi maiuskulak eta minuskulak"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Bi_laketaren emaitzak:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "MB hasera"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "MB amaiera"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "MB tamaina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderak"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "MB desplazamendua"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Pribatua garbia"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Pribatua zikina"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partekatua garbia"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partekatua zikina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodoa"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memoria-mapak"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" prozesuaren (PID %u) _memoria-mapak:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fitxategia"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "kanalizazioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 sareko konexioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 sareko konexioa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket lokala"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "mota ezezaguna"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Irekitako fitxategiak"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" prozesuak (PID %u) irekitako fitxategiak:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da PID %d prozesuaren lehentasuna %d-(e)ra aldatu.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da PID %d prozesua %d seinalearekin hil.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Hil hautatutako prozesua?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prozesu bat hiltzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua sor "
+"daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Amaitu hautatutako prozesuak?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prozesu bat amaitzean datuak galdu, saioa hondatu edo segurtasun arriskua "
+"sor daiteke. Erantzuten ez duten prozesuak bakarrik hil beharko lirateke."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Lehentasun oso altua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Lehentasun altua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Lehentasun arrunta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lehentasun baxua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Lehentasun oso baxua)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Aldatu lehentasuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Aldatu _lehentasuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Oharra:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prozesu baten lehentasuna bere 'nice' balioak ematen du. 'nice' balio baxu "
+"batek lehentasun altu bati dagokio."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemako monitorearen hobespenak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Eguneratze-tartea (segundotan):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Gaitu freskatze _leuna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Abisatu prozesuak amaitu edo hil aurretik"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris modua"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informazioaren eremuak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Zerrendan erakutsitako prozesuen _datuak:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikoak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Erakutsi sareko abiadura bitetan"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Erakutsi fitxategi-sistema g_uztiak"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Fitxategi-sistemako _informazioa zerrendan erakutsita:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prozesu eta sistemaren monitore bakuna."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozesuaren izena"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Erabiltzailea"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria birtuala"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria egoiliarra"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria idazgarria"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria partekatua"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X zerbitzariaren memoria"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% PUZ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "PUZ denbora"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Hasita"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Lehentasuna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Segurtasun testuingurua"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komando-lerroa"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanala zain"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Batez besteko karga (azken 1, 5, 15 minututakoa): %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s bertsioa"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "PUZ modelo ezezaguna"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Nukleoa: %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardwarea</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d. prozesagailua:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prozesagailua:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistemaren egoera</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Diskoan dagoen lekua:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Exekutatzen"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Geldituta"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zonbia"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Etenik gabekoa"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Lotan"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uast.%ueg."
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ueg.%02uord."
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "bit %u"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "byte %u"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>E/E</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..ed33004
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,669 @@
+# Persian translation of procman.
+# Copyright (C) 2003 The FarsiWeb Project Group
+# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-24 19:45+0330\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "سیستم پنجره‌ای X"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr ""
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "نشست گنوم"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "حذف از فهرست"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "اطلاعات فراروند"
+
+#: src/infoview.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "دستور : "
+
+#: src/infoview.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: src/infoview.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "اولویت : "
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "استفاده از حافظه"
+
+#: src/infoview.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "مجموع :"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Shared:"
+msgstr "اشتراکی : "
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "تغییر اولویت..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "کشتن فراروند"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "نقشه‌های حافظه"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "اطلاعات بیشتر >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "همه‌ی فراروندها"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "فراروندهای من"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "فراروندهای فعال"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخه"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "مجموع :"
+
+#: src/interface.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Used"
+msgstr "کاربر"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Used memory:"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاه‌ها"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Process Listing"
+msgstr "فهرست فراروند"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "مدیر برنامه"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "بستن برنامه"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "نشان‌ها"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "نقشه‌های حافظه"
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "نام فراروند :"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "( اولویت خیلی بالا )"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "( اولویت بالا )"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "( اولویت عادی )"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "( اولویت پایین )"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "( اولویت خیلی پایین )"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "شمایل"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Process Fields"
+msgstr "نام فراروند"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "نمودارها"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه :"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "کشتن فراروند"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "گذرواژه‌ی Root :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "گذرواژه‌ی غلط."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "نام فراروند"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "آرگومان‌ها"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "کاربر"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "حافظه"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "حافظه‌ی مقیم"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "حافظه‌ی اشتراکی"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "شناسه"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "در حال اجرا"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف‌شده"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d بایت"
+msgstr[1] "%d بایت"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d کیلو"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f مگا"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f مگا"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f گیگا"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "اریک جانسون (ٍ[email protected]) - پشتییانی شمایل‌ها"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "وضعیت : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "مجموع :‌"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "تغییر اولویت ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "مخفی کردن فراروند"
+
+#~ msgid "Total Space"
+#~ msgstr "مجموع فضا"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "مبادله"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..a95cba6
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,1354 @@
+# procman Finnish Translation
+# Suomennos: http://mate.fi/
+# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Tarmo Toikkanen <[email protected]>, 2002.
+# Lauri Nurmi <[email protected]>, 2003.
+# Pauli Virtanen <[email protected]>, 2003-2005.
+# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2005-2009.
+# Timo Jyrinki <[email protected]>, 2008.
+# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:50+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Järjestelmän valvonta"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Näytä Järjestelmä -välilehti"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
+"\n"
+"http://mate.fi/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Kansio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Yhteensä"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Vapaana"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Käytettävissä"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Tiedostojärjestelmät"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Tänään %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Eilen %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
+"ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän "
+"suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-"
+"tilassa'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pääikkunan korkeus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pääikkunan leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Prosessinäkymän järjestys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nimi\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"omistaja\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit "
+"kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun "
+"halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU %\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Prosessin \"CPU-aika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Täyttöprosentti piirakkamallisille värivalitsimille"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valittu väri"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Värivalitsimen tyyppi"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Tarkkaile"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Etsi _avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Lopeta ohjelma"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pysäytä prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Jatka prosessin suoritusta"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Piilottaa prosessin luettelosta"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Lopeta prosessi tavallisesti"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Tapa prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Lopeta prosessi välittömästi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Vaihda prioriteettia..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Vaihtaa prosessin prioriteettia (nice-arvo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Päivitä prosessiluettelo"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Avaa prosessiin liittyvät muistikartat"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Avoimet _tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Näytä prosessin avaamat tiedostot"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisältö"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Avaa manuaali"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Riippuvuudet"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Näytä isä/lapsi-riippuvuudet prosessien välillä"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Näytä aktiiviset prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Näytä kaikki prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Näytä käyttäjän omat prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Lopeta prosessi"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Suorittimen käyttöaste"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Muisti"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Verkonkäytön historia"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanottaa"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Vastaanotettu kaikkiaan"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Lähettää"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Lähetetty kaikkiaan"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessit"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurssit"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunti"
+msgstr[1] "%u sekuntia"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Virhe</b>\n"
+"\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prosessi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nimi sisältää:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Haku_tulokset:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-alku"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-loppu"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Liput"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-siirros"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Yksityinen puhdas"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Yksityinen likainen"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Jaettu puhdas"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Jaettu likainen"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Muistikartat"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" _muistikartat (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "tiedosto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "putki"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-verkkoyhteys"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "paikallinen pistoke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tuntematon tyyppi"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "objekti"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Avoimet tiedostot"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Prosessin \"%s\" avaamat _tiedostot (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi väkisin?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa "
+"väkisin."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
+"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Todella korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Korkea prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Tavallinen prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Todella matala prioriteetti)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Muuta prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Muuta _prioriteettia"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-arvo:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Huomio:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
+"korkeampaa suoritustärkeyttä."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Toiminta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Päivitysväli sekunneissa:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ota _käyttöön pehmeä päivitys"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varoita ennen sovelluksen s_ulkemista"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-tila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Tietokentät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät prosessitiedot:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Käyrät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Näytä verkon nopeus bitteinä"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Näytä k_aikki tiedostojärjestelmät"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessin nimi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuaalimuisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Käytetty muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Kirjoitettava muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Jaettu muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-palvelimen muisti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-aika"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Aloitettu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Turvakonteksti"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komentorivi"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Odottaa kanavaa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Julkaisu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Tuntematon suoritinmalli"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ydin %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Mate %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Laitteisto</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Muisti:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Suoritin %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Suoritin:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Järjestelmän tila</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Käytettävissä oleva levytila:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Pysäytetty"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ei-keskeytettävä"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Unessa"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitti"
+msgstr[1] "%u bittiä"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u tavu"
+msgstr[1] "%u tavua"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän taustaväri"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän kehyksen väri"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Asetukset"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Käyttäjän muisti:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Sivutustilan käyttö:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Yhteensä:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Lähetetty:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Taustaväri:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Ruudukon väri:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "0-sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "0-sarake näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Mate %s"
+#~ msgstr "Mate %s"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Julkaisu %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Tuntematon jakelu"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Tuntematon julkaisu"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Tuntematon versio"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ei piilotettuja prosesseja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelossa ei ole piilotettuja prosesseja. Kaikki käynnissä olevat "
+#~ "prosessit saa näkyviin valitsemalla pääikkunasta \"Kaikki prosessit\"."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Piilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Nyt piilotetut p_rosessit:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Poista luettelosta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä "
+#~ "luettelosta."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU % -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin CPU-aika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin PID -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin SELinux turvakonteksti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin valitsimet -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nimi -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin nice-arvo -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin omistaja -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin ladattu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin jaettu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin käynnistysaika -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin tila -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Prosessin virtuaalimuisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Näytä prosessien säikeet"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Näytä prosessin kirjoitettava muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin piilottamista"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Piilota prosessi"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "P_iilotetut prosessit"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Avaa piilotettujen prosessien luettelo"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Piilotetaanko valittu prosessi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piilotetut prosessit eivät näy prosessiluettelossa. Prosessit saa "
+#~ "takaisin näkyviin valitsemalla \"Piilotetut prosessit\" Näytä-valikosta."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen _piilottamista"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentit"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Laitteet"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Päivitys_väli:"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Säikeet"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Näytä kukin säie erillisenä prosessina"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (säie)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jörgen Scheibengruber - mukavampi laitteiden puunäkymä"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - ylläpitäjä"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Lisätietoja-lehti näkyy käynnistyttyä"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Vähemmän t_ietoa"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Lisää t_ietoa"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Prosessin tiedot"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Tila:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioriteetti:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Muistin käyttö"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "Keskusmuistia:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Todella korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Korkea - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Tavallinen - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Matala - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Todella matala - nice %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Keskusmuisti"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..bda2e68
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1144 @@
+# French translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>, 2002.
+# Christophe Merlet <[email protected]>, 2002-2006.
+# Benoît Dejean <[email protected]>, 2006-2007.
+# Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.
+# Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007-2008.
+# Claude Paroz <[email protected]>, 2007-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Moniteur système"
+
+# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Afficher les processus en cours et surveiller l'état du système"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Afficher l'onglet Système"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mathieu Gauthier-Pilote <[email protected]>\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>\n"
+"Benoît Dejean <[email protected]>\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Périphérique"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisé"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "aujourd'hui %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "hier %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pour les informations système, 1 pour la liste de processus, 2 pour les "
+"ressources et 3 pour la liste des disques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau entrant"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique de la mémoire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique pour le trafic réseau sortant"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Couleur par défaut du graphique du fichier d'échange"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Détermine les processus à afficher par défaut. 0 pour tous, 1 pour les "
+"processus de l'utilisateur, et 2 pour les processus actifs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Colonne de tri des disques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Active/Désactive le rafraîchissement lissé"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Si vrai, system-monitor fonctionne en mode Solaris, où l'utilisation CPU "
+"d'une tâche est divisée par le nombre total de CPU. Sinon, il fonctionne en "
+"mode Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hauteur de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largeur de la fenêtre principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordre des colonnes de la vue du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colonne de tri du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordre de tri de vue du processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Enregistre l'onglet actuellement visible"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du % de CPU utilisé par les processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de temps CPU des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du PID des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de contexte de sécurité SELinux des processus au "
+"démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du canal d'attente des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de la mémoire du serveur X des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne des arguments des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne d'estimation de l'utilisation de la mémoire des "
+"processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du nom des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la priorité des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne du propriétaire des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire résidente des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire partagée des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de l'heure de démarrage des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de l'état des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Afficher la colonne de la mémoire virtuelle des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+"Afficher la colonne de la mémoire inscriptible des processus au démarrage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Afficher les dépendances du processus sous forme arborescente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de tuer un processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mode Solaris pour le pourcentage de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des "
+"périphériques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Durée en millisecondes entre les rafraîchissements des graphiques"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Durée en millisecondes entre les rafraîchissements de la liste des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher les informations pour tous les systèmes de "
+"fichiers"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher les informations relatives à tous les systèmes de "
+"fichiers : ceci inclut les systèmes de fichiers tels qu'« autofs » et "
+"« procfs ». Cette option permet d'obtenir la liste de tous les systèmes de "
+"fichiers actuellement montés."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du % CPU des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du temps CPU des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du PID des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du contexte de sécurité SELinux des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du canal d'attente des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire du serveur X des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largeur de la colonne des arguments des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+"Largeur de la colonne de l'estimation de l'utilisation de la mémoire des "
+"processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du nom des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la priorité des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largeur de la colonne du propriétaire des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire résidente des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de mémoire partagée des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de l'heure de démarrage des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de l'état des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire virtuelle des processus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largeur de la colonne de la mémoire inscriptible des processus"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+# Traduction de Benoît Dejean
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Taux de remplissage du camembert du sélecteur de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Le titre de la boîte de sélection de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Choisissez une couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Couleur actuelle"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "La couleur sélectionnée"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type du sélecteur de couleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Donnée de couleur reçue non valide\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Cliquez pour définir les couleurs du graphique"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Moniteur"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers _ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Quitte le programme"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopper le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stoppe le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue le processus s'il a été stoppé"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force un processus à terminer"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "T_uer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force un processus à terminer immédiatement"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Modifier la priorité..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Modifie la priorité d'un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configure l'application"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "A_ctualiser"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualise la liste des processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Car_tes de la mémoire"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Affiche les cartes de la mémoire associées à un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Fichiers _ouverts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Affiche les fichiers ouverts par un processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Ouvre le manuel"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "À propos de cette application"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dépendances"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Affiche les relations père/fils entre les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processus _actifs"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Affiche les processus actifs"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tous les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Affiche tous les processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mes processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Affiche les processus de l'utilisateur"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Terminer le processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historique d'utilisation du CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+"Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historique du trafic réseau"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Réception"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total reçu"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total envoyé"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Processus"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u seconde"
+msgstr[1] "%u secondes"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) sur %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erreur</b>\n"
+"« %s » n'est pas une expression régulière valide en Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers ouverts"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Le _nom contient :"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne pas respecter la casse"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Résultats de la recherche :"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Début VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fin VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Taille VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Attributs"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Décalage VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Mém. privée propre"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Mém. privée modifiée"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Mém. partagée propre"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Mém. partagée modifiée"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inœud"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Cartes de la mémoire"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Cartes de la _mémoire du processus « %s » (PID %u) :"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "tube"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexion réseau IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexion réseau IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fichiers ouverts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fichiers ouverts par le processus « %s » (PID %u) :"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de changer la priorité du processus du pid %d vers %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de tuer le processus au pid %d avec le signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Tuer le processus sélectionné ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"En tuant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager votre "
+"session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls les "
+"processus ne répondant plus devraient être tués."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminer le processus sélectionné ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"En terminant un processus, vous pouvez détruire vos données, endommager "
+"votre session de travail ou bien introduire une faille de sécurité. Seuls "
+"les processus ne répondant plus devraient être terminés."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(priorité très élevée)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(priorité élevée)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(priorité normale)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(priorité faible)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(priorité très faible)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Modifier la priorité"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Modifier la priorité"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valeur « _nice » :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Note :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une "
+"valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Préférences du moniteur système"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mode Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Champs d'informations"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphiques"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Surveillance simple des processus et du système."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nom du processus"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Mém. virtuelle"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Mém. résidente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Mém. en écriture"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Mém. partagée"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Mém. du serveur X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Temps CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Démarré"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexte de sécurité"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal d'attente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Charge système pour les 1, 5, 15 dernières minutes : %0.2f; %0.2f; %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Type de processeur inconnu"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Noyau %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Matériel</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Mémoire :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processeur %d :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processeur :"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>État du système</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espace disque disponible :"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppé"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterruptible"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Au repos"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%usem.%uj"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uj%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kio"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mio"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gio"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..79dcfbb
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1037 @@
+# Irish translations for mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Paul Duffy <[email protected]>, 2003.
+# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004.
+# Seán de Búrca <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 18:12-0700\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:634 ../src/procman.cpp:689
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monatóir Córais"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paul Duffy <[email protected]>\n"
+"Alastair McKinstry <[email protected]>\n"
+"Seán de Búrca <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "Gléas"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "Comhadlann"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "Saor"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "Ar Fáil"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "Úsáidte"
+
+#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:710 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Córais Comhaid"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Inné %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:598
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:518
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monatóir"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Scoir an feidhmchlár"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopadh"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cumraigh an feidhmchlár"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Maidir leis an feidhmchlár seo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:257
+msgid "CPU History"
+msgstr "Stair LAP"
+
+#: ../src/interface.cpp:315
+msgid "CPU"
+msgstr "LAP"
+
+#: ../src/interface.cpp:317
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "LAP%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:335
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:374 ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
+
+#: ../src/interface.cpp:400
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Network History"
+msgstr "Stair an CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:460
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:481
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "ina Codladh"
+
+#: ../src/interface.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+msgid "System"
+msgstr "Córas"
+
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Próisis"
+
+#: ../src/interface.cpp:706 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Acmhainní"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:430
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "Próiseas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm Comhaid"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "Brataí"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inód"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "comhad"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Luach _dheas:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nóta:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Deilbhín"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Córais"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graif"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ainm Próisis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "Úsáideoir"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Cuimhne Fhíorúil"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Cuimhne Cónaitheach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Cuimhne Scaireantach"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% LAP"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Am LAP"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Started"
+msgstr "Scaireantach:"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "Deas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "CA"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "Líne na nOrduithe"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Leagan %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Eithne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Crua-Earraí</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "Cuimhne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Próiseálaí %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "Próiseálaí:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stádas Córais</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spás diosca le fáil:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "Ag Rith"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoptha"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ina Chodladh"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ul"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ul%02uu"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:159
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bheart"
+msgstr[1] "%u bheart"
+msgstr[2] "%u bheart"
+msgstr[3] "%u mbeart"
+msgstr[4] "%u beart"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:346
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A/F</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:463
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..835e77d
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# translation of mate-system-monitor-master-po-gl.po to Galician
+# Galician translation of Procman System Monitor for MATE.
+# Copyright (C) 2001-2002, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2001-2002.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <[email protected]>, 2009.
+# Suso Baleato <[email protected]>, 2009.
+# Fran Dieguez <[email protected]>, 2009.
+# Antón Méixome <[email protected]>, 2009.
+# Fran Diéguez <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor-master-po-gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:05+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostrar o separador de Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran Diéguez <[email protected]>, 2009, 2010.\n"
+"Antón Méixome <[email protected]>, 2009.\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
+"org>, 2009.\n"
+"Suso Baleato <[email protected]>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"Manuel A. Fernández Montecelo <[email protected]>, 2001-2002."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dispoñíbel"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usada"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Onte ás %l:%M %p"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %a, %l, %p
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "O %A ás %k:%M"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %b, %l, %p
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "O %d de %B ás %k:%M"
+
+# (pofilter) variables: do not translate: %b
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d de %B de %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a información do sistema, 1 para a lista de procesos, 2 para os "
+"recursos e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica da CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede entrante"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica de tráfico de rede saínte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor predefinida da gráfica da partición swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina os procesos que se mostrarán por defecto. 0 é todos, 1 é usuario e "
+"2 é activo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Orde das columnas da visualización de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar a actualización suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se é TRUE, o System-monitor opera no Modo Solaris onde o uso da CPU por "
+"tarefas está dividido polo número total de CPU. Se non, operará no Modo Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da xanela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da xanela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Orde das columnas da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Columna de ordenación da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Orde de clasificación da visualización dos procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Garda o separador visualizado actualmente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"tempo de CPU\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna PID do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna do proceso 'Agardando pola canle' ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria do servidor X\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"argumentos\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"uso estimado da memoria\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"nome\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"nice\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"propietario\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria residente\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria compartida\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"tempo de inicio\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"estado\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria virtual\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a columna \"memoria escribíbel\" do proceso ao inicio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar as dependencias do proceso en forma de árbore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar o diálogo de aviso ao matar procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para a porcentaxe de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da lista dos dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo en milisegundos entre as actualizacións das gráficas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Tempo en milisegundos entre as actualizacións da visualización de procesos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica se debe mostrar información sobre todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica se se mostra información sobre todos os sistemas de ficheiros "
+"(incluíndo tipos como 'autofs' e 'procfs'). Pode ser útil para obter unha "
+"lista de todos os sistemas de ficheiros montados actualmente."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da columna \"porcentaxe de CPU\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da columna \"tempo de CPU\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da columna \"PID\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da columna \"contexto de seguranza SELinux\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da columna 'Agardando pola canle' do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria do servidor X\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da columna \"argumentos\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da columna \"uso estimado da memoria\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da columna \"nome\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da columna \"nice\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da columna \"propietario\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria residente\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria compartida\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da columna \"tempo de inicio\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da columna \"estado\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria virtual\" do proceso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da columna \"memoria escribíbel\" do proceso"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracción"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentaxe completo para os selectores de cor da gráfica de sectores"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título da caixa de diálogo de selección da cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccione unha cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor seleccionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recibíronse datos de cor non válidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Prema para definir as cores da gráfica"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Buscar os ficheiros _abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Saír do programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Deter o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Deter o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuar o proceso se está detido"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forzar un proceso a terminar con normalidade"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar o proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forzar un proceso a terminar inmediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Cambiar a prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambiar a orde de prioridade do proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar o aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualizar a lista dos procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapas de _memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir os mapas de memoria asociados a un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Abrir os _ficheiros"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver os ficheiros abertos por un proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencias"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostrar as relacións de pai/fillo entre os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procesos _activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostrar os procesos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostrar todos os procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Os m_eus procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostrar os procesos que pertencen a un usuario"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Terminar o _proceso"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historial da CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historial da memoria e da swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historial da rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recibindo"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recibido"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"«%s» non é unha expresión regular de Perl válida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proceso"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Buscar os ficheiros abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "O _nome contén:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Non diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Comezo da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Final da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamaño da MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parámetros"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Desprazamento da MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Memoria privada limpa"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Memoria privada modificada"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Memoria compartida limpa"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Memoria compartida modificada"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memoria para o proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "canalización"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexión de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexión de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "conectador local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo descoñecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ficheiros abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos polo proceso «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel cambiar a prioridade do proceso co pid %d a %d\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non é posíbel matar o proceso co pid %d co sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Quere matar os procesos seleccionados?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ao matar un proceso pode destruír os seus datos, romper a sesión de traballo "
+"ou crear un risco de seguranza. Só se deberían matar os procesos que non "
+"estean respondendo."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Quere finalizar os procesos seleccionados?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ao finalizar un proceso pode destruír os datos, interromper a sesión de "
+"traballo ou crear un risco de seguranza. Só se deberían finalizar os "
+"procesos que non estean respondendo."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade moi alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade moi baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambiar a prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambiar a _prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade do proceso está dada polo seu valor nice. Un valor nice máis "
+"baixo corresponde a unha prioridade máis alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de _actualización en segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar a actualización _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de información"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación do proceso que se mostra na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar a velocidade de rede en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformación sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un monitor simple de procesos e sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome do proceso"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria escribíbel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria compartida"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria do servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo da CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Comezado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de seguranza"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Liña de ordes"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Agardando pola canle"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Medias de carga para os últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versión %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU descoñecida"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Núcleo %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado do sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espazo dispoñíbel no disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En execución"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detido"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrompíbel"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Durmindo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..e628f39
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "કુલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "આજે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને "
+"૨ એ સક્રિય માટે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
+"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની "
+"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
+"ઉપયોગી છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ભાગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "પસંદિત રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "મૉનિટર (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "આધારભૂતો (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "વપરાશકર્તાની પોતાની પ્રક્રિયા બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU નો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "કુલ મળેલ"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "કુલ મોકલ્યા"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ભૂલ</b>\n"
+"'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઇલનું નામ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "નામ સમાવે (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VMની શરૂઆત"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VMનો અંત"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VMનુ માપ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "નિશાનીઓ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ઓફસેટ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ખાનગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ખાનગી ગંદકી"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "સહભાગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "સહભાગી ગંદકી"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "આઈનોડ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "મેમરી નક્શાઓ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ફાઈલ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "પાઈપ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "સ્થાનિક સોકેટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખવી છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. "
+"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવો છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
+"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice કિંમત:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "નોંધ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "આલેખો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "રહેવાસી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X સર્વર મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU સમય"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "શરૂ થયેલ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "પ્રકાશન %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "કર્નલ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "જીનોમ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>હાર્ડવેર</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "મેમરી:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "પ્રોસેસર %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "પ્રોસેસર:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ચાલતું"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "અટકેલું"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ઝોમ્બી"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ઈન્ટ્રપ્ટ થાય નહિં એવું"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u બીટ"
+msgstr[1] "%u બીટો"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બાઈટ"
+msgstr[1] "%u બાઈટો"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..1de011b
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1393 @@
+# translation of procman.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of procman.HEAD.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Gil 'Dolfin' Osher <[email protected]>, 2002,2003
+# Yair Hershkovitz <[email protected]>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "מנטר המערכת"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "הצג את התהליכים הנוכחיים ונטר את מצב המערכת"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "הצג את לשונית המערכת"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <[email protected]>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <[email protected]>\n"
+"Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום MATE לעברית:\n"
+"‏http://mate-il.berlios.de"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "התקן"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ספרייה"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "סך־הכל"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "חופשי"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "פנוי"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "בשימוש"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "מערכות קבצים"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "היום ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "אתמול ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b ‎%l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Default graph cpu color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Default graph mem color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Default graph swap color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Main Window height"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Main Window width"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saves the currently viewed tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialog when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "שבר"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "אחוז מלא עבור בוחרי צבע לדיאגרמת עוגה"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "הכותרת של חלון בחירת הצבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "בחר צבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "צבע נוכחי"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "הצבע הנבחר"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "סוג בוחר הצבע"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "התקבל מידע צבע לא תקין\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "לחץ להגדרת צבעי הגרף"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_ניטור"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "חפש _קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "חפש קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_עצור תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "עצור תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ה_משך תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "המשך תהליך שנעצר"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_סיים תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "חייב תהליך להסתיים"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ה_רוג תהליך"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "חייב תהליך להסתיים מיידית"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_שנה עדיפות..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "שנה את רמת העדיפות של תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "הגדר את היישום"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_רענן"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "רענן את רשימת התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "מפות _זיכרון"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "פתח את מפות הזיכרון המשויכות לתהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "הצג את הקבצים שנפתחו על ידי התהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "פתח את המדריך"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "אודות יישום זה"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_תלויות"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "הצג את יחסי התלות בין תהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "תהליכים _פעילים"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "הצג את התהליכים הפעילים"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_כל התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "הצג את כל התהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "התהליכים _שלי"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "הצג את התהליכים של המשתמש"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "סיים _תהליך"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "היסטורית המעבד"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "מעבד"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "מעבד־%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "היסטורית זיכרון ותחלופה"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "תחלופה"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "היסטורית רשת"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "מקבל"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "סה\"כ התקבל"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "שולח"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "סה\"כ נשלח"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "תהליכים"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "משאבים"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "שניה אחת"
+msgstr[1] "%u שניות"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "‏‎%s ‏(%% %.1f) מתוך ‎%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>שגיאה</b>\n"
+"'‏‎%s‏'‏ אינו ביטוי רגולרי תקף של Perl‏.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "תהליך"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "מזהה תהליך"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "חפש קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_שם מכיל:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ללא התאמת רשיות"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_תוצות חיפוש:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "תחילת VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "סיום VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "גודל VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "דגלים"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "הסט VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "זיכרון פרטי נקי"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "זיכרון פרטי מלוכלך"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "זיכרון משותף נקי"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "זיכרון משותף מלוכלך"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "מפות זיכרון"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "מפות זיכרון עבור התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "קובץ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "צינור"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "חיבור רשת IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "חיבור רשת IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "שקע מקומי"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "סוג לא ידוע"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "מזהה"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "אובייקט"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "קבצים פתוחים"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "קבצים שנפתחו על ידי התהליך \"%s\" (מזהה תהליך %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לשנות את העדיפות לתהליך בעל מזהה התהליך %d ל־%d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לחסל את התהליך בעל מזהה התהליך %d בעזרת האות %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "להרוג את התהליך הנבחר?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "הריגת תהליך עלולה לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש להרוג תהליך שאינו מגיב בלבד."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "לסיים את התהליך?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "סיום תהליך עלול לגרום לאיבוד מידע ופגיעה באבטחה. יש לסיים תהליך שאינו מגיב בלבד."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(עדיפות גבוהה מאוד)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(עדיפות גבוהה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(עדיפות רגילה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(עדיפות נמוכה)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(עדיפות נמוכה מאוד)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "שנה עדיפות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "שנה _עדיפות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_עדיפות:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "הערה:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "העדיפות של התהליך. ערך נמוך שווה ערך לעדיפות גבוהה."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "סמל"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "העדפות מנטר המערכת"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549
+#: ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "מרוח _עדכון בשניות:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "אפשר _רענון חלק"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "התרע לפני _סיום או הריגת תהליכים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "מצב Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620
+#: ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "שדות מידע"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_מידע על תהליכים אשר מוצג ברשימה:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "גרפים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "הצגת מהירות הרשת בסיביות"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "הצג את _כל מערכות הקבצים"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_מידע על מערכות קבצים אשר מוצג ברשימה:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "מנטר תהליכים ומערכת פשוט."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "שם התהליך"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "משתמש"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "זיכרון וירטואלי"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "זיכרון מקומי"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "זיכרון ניתן לכתיבה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "זיכרון משותף"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "זיכרון שרת X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% מעבד"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "זמן מעבד"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "התחיל"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "עדיפות"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "מזהה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "הקשר אבטחה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "פקודה"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ערוץ המתנה"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ממוצעי עומס עבור ‎1, 5, 15 הדקות האחרונות: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "הוצאה %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "מודל מעבד לא ידוע"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ליבה %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>חומרה</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "זיכרון:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "מעבד %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "מעבד:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>סטטוס מערכת</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "מקום פנוי בדיסק:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "מופעל"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "מופסק"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "זומבי"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "לא ניתן להפרעה"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ישן"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ק\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f מ\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ג\"ב"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f ק\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f מ\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f ג\"ס"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "סיבית אחת"
+msgstr[1] "%u סיביות"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u בתים"
+msgstr[1] "%u בתים"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>לא זמין</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/שניה"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Default graph background color"
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Default graph frame color"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_יציאה"
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "הע_דפות"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_אודות"
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "זיכרון משתמש:"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "מתוך"
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "תחלופה בשימוש:"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "סך-הכל:"
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "נשלח:"
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "צבע _רקע:"
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "צבע ר_שת:"
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים"
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין תהליכים נסתרים ברשימה. על מנת להראות את כל התהליכים הרצים, יש לבחור "
+#~ "באפשרות \"כל התהליכים\" בחלון הראשי."
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "תהליכים נסתרים"
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "תהליכים _נסתרים:"
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_הסר מהרשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "אילו התהליכים שבחרת להסתיר. ניתן להציג מחדש תהליך על-ידי הסרתו מהרשימה "
+#~ "הזו."
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Column zero saved width"
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Default graph net out color"
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Show column zero on startup"
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Show process threads"
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_הסתר תהליך"
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "תהליכים _נסתרים"
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "פתח את רשימת התהליכים הנסתרים"
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "להסתיר את התהליך הנבחר?"
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "תהליכים מוסתרים אינם נראים יותר ברשימת התהליכים. באפשרותך להחזיר אותם על "
+#~ "ידי בחירה באפשרות \"תהליכים מוסתרים\" שבתפריט התצוגה."
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "התרה לפני ה_סתרת תליכים"
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "הפצה לא ידועה"
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "הוצאה לא ידועה"
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "הוצאה %s (%s)"
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU % column saved width"
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Process CPU time column saved width"
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Process PID column saved width"
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Process arguments column saved width"
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Process name column saved width"
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Process nice column saved width"
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Process owner column saved width"
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Process resident memory column saved width"
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Process shared memory column saved width"
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Process start time column saved width"
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Process status column saved width"
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "שדות תהליך"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "ארגומנטים"
+#~ msgid "%.1f ק\"ב"
+#~ msgstr "%.1f ק\"ב"
+#~ msgid "%.1f מ\"ב"
+#~ msgstr "%.1f מ\"ב"
+#~ msgid "%.1f ג\"ב"
+#~ msgstr "%.1f ג\"ב"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber <[email protected]> - תצוגת עץ יפה יותר להתקנים"
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "מציג תהליכים פשוט בעזרת libgtop"
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "מערכת חלונות X"
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "מעטפת bourne again"
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "תצורת הפעלה של Mate"
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "אין תהליכים נסתרים כרגע."
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "ניהול תהליכים נסתרים"
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "מידע תהליך"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "מצב:"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "עדיפות:"
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "שימוש בזיכרון"
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "מאוד גבוהה - nice %d"
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "גבוהה - nice %d"
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "רגילה - nice %d"
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "נמוכה - nice %d"
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "מאוד נמוכה - nice %d"
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "חייב את התהליך להסתיים"
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "חייב תהליך להסתיים עכשיו."
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "הצג עץ המראה את תלויות התהליכים"
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_תת-תהליכים"
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "הצג תת-תהליכים"
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "עוד _מידע >>"
+#~ msgid "<< Less _Info"
+#~ msgstr "<< פחות _מידע"
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_חיפוש:"
+#~ msgid "More _Info"
+#~ msgstr "עוד _מידע"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "התקנים"
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "מנהל יישומים"
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "יישומים מופעלים"
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אין לך הרשאות לשנות את העדיפות של התהליך הזה. אתה יכול להזין את סיסמת "
+#~ "root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אתה חייב להיות root כדי לשנות את העדיפות של התהליך מתחת ל 0. אתה יכול "
+#~ "להזין את סיסמת root כדי לקבל את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התהליך : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "אין לך הרשאות לשנות לסיים תהליך זה. אתה יכול להזין את סיסמת root כדי לקבל "
+#~ "את ההרשאות הדרושות."
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בזמן הריגת התהליך."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח זו בפעם הבאה."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "מידע לא שמור יאבד."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "ה_שהיית עדכון ( שניות) :"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "הרוג תהליך"
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "סיים תהליך"
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "סיסמת root :"
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "סיסמה שגוייה."
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "הצג תיבת דו-שיח פשוטה לסיום תהליכים והתנתקות"
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "זיכרון RSS"
+#~ msgid " (thread)"
+#~ msgstr " (תת-תהליך)"
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את %s."
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידי כל המשתמשים"
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "מציג את התהליכים שמופעלים על-ידך"
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "מעבד בשימוש:"
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "שנה עדיפות ..."
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "הסתר תהליך"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה בטוח שברצונך להסתיר את תהליך זה? (בחר 'תהליכים נסתרים' בתפריט ההגדרות "
+#~ "כדי להציגו מחדש)"
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - initial icon support"
+#~ msgstr "Erik Johnsson ([email protected]) - תמיכה בסמלים פנימיים"
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "מצב : "
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "סך-הכל : "
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "מהירות עדכון ( שניות ) :"
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "ק_בע"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "שטח בשימוש"
+
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 0000000..29a75b7
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1137 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Hindi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# G Karunakar <[email protected]>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <[email protected]>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
+# Rajesh Ranjan <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:42+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "वर्तमान प्रक्रिया दिखाता है और तंत्र अवस्था मॉनीटर करता है"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "तंत्र टैब दिखाएँ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"राजेश रंजन ([email protected]; [email protected])\n"
+"रविशंकर श्रीवास्तव ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "कुल योग"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "उपयोग में"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "सिस्टम सूचना के लिए 0, प्रक्रिया सूची के लिए 1, संसाधन के लिए 2 और डिस्क सूची के लिए 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मूलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख इनकमिंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मूलभूत आलेख मेम रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "तयशुदा आरेख आउटगोइंग संजाल परिवहन रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "तयशुदा आलेख स्वैप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"निश्चित करें कि किस प्रक्रिया को मूलभूत रूप से दिखाना है. 0 सबके लिये, 1 उपयोक्ता है, 2 "
+"सक्रिय है"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "घर्षणहीन ताजाकरण सक्रिय करें/निष्क्रिय करें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"यदि सही है, system-monitor 'सोलारिस विधि' में चलता है जहाँ कार्य का सीपीयू प्रयोग कुल "
+"CPU संख्या से विभाजित किया जाता है. नहीं तो यह 'Irix mode' में काम करता है."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य विंडो ऊंचाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य विंडो चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सौर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य सॉर्ट क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "मौजूदा देखे टैब को सहेजें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया CPU % स्तंभ दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रतीक्षारत चैनल' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया निर्भरताएँ को तरू रूप में दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "किलिंग प्रक्रिया के समय चेतावनी संवाद दिखाएँ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU प्रतिशत के लिए सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "युक्ति सूची के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेख के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य के अद्यतन के बीच मिलीसेकेंड में समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "क्या सभी फाइलसिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"क्या सभी फाइल सिस्टम के बारे में सूचना प्रदर्शित की जानी चाहिये ( यह फाइल सिस्टम जैसे "
+"'autofs' और 'procfs' को समाहित करेगा). यह मौजूदा सभी आरोहित फाइलसिस्टम को पाने में "
+"सहायक हो पायेगा."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'सीपीयू समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'PID' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'Waiting Channel' स्तंभ की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृति' स्तंभ आरंभ पर दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'तर्क' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तंभ प्रक्रिया की चौड़ाई"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाम' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'नाइस' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'मालिक' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'निवास स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'साझाकृत स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आरंभ समय' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'प्रस्थिति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'आभासी स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "आरंभ पर प्रक्रिया 'लेखन योग्य स्मृति' स्तंभ दिखायें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "भिन्न"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पाइ रंग चयनक का प्रतिशत पूर्ण"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग चयन संवाद का शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "कोई रंग लें"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "मौजूदा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "चुने रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग चयनक का प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग आंकड़ा पाया\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "आरेख रंग सेट करने के लिए क्लिक करें"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "देखें (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोज"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम से बाहर जाएँ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया बंद करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया जारी रखें (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रूकने पर प्रक्रिया जारी रखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्द करें (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रिया को अभी बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करें (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रिया को बलपूर्वक समाप्त करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्रथमिकता बदलें (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रिया का प्राथमिकता महत्व बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कॉन्फ़िगर करें"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करें (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया सूची ताज़ा करता है"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स् (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रिया से जुड़े हुए मेमोरी मैप्स् देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोलें (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रिया से खोले फाइल को देखें"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "इस अनुप्रयोग के बारे में"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरताएँ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रिया के बीच पितृ/संतति दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सभी प्रक्रियाएँ दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरी प्रक्रियाएँ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता को अपनी प्रक्रियायें दिखायें"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करे (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "मेमोरी तथा स्वैप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "बदलें"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कर रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "कुल प्राप्त किया:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "भेज रहा है"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "कुल प्रेषित"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकेंड"
+msgstr[1] "%u सेकेंड"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s का"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटि</b>\n"
+"'%s' कोई वैध पर्ल नियमित अभिव्यक्ति नहीं है.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुली फाइलों के लिए खोजें"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम में सम्मिलित है (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील मिलान"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "वीएम प्रारंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "वीएम अंत"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "वीएम आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "वीएम ऑफ़सेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "निजी साफ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "निजी गंदा"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "रूपांतरित साफ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा गंदा"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आइनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप्स्"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया के लिये स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाल कनेक्शन"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "लोकल सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फ़ाइलें खोलें"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोली फाइल (_F) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d से %d में प्रक्रिया की प्राथमिकता नहीं बदल सकता.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d को %d सिग्नल के साथ प्रक्रिया नहीं खत्म कर सकता.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को खत्म करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया मारी जानी चाहिये."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चुनी प्रक्रिया को समाप्त करें?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"एक प्रक्रिया का अंत आंकड़ा नष्ट कर सकता है, सत्र को तोड़ सकता है औऱ एक सुरक्षा जोखिम को "
+"जन्म दे सकता है. सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म की जानी चाहिये."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(बहुत अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(अधिक प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(निम्न प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलें (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "नाईस मूल्य: (_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणीः"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"प्रक्रिया की प्राथमिकता उसकी नाईस के मूल्य से दी जाती है. नाईस का कम मूल्य अधिक "
+"प्राथमिकता के तदनुरुप होता है."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "तंत्र मॉनीटर वरीयताएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अंतराल को सेकेंड में अद्यतन करें (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हल्का ताजाकरण सक्रिय करें (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाओं को बंद या खत्म करते समय चेतावनी संवाद दिखाएँ (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस विधि"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई प्रक्रिया सूचना (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "रेखाचित्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "बिट में संजाल गति दिखाएँ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सभी फाइलसिस्टम दिखायें (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूची में दिखाई गई फ़ाइल तंत्र सूचना:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सरल प्रक्रिया व तंत्र मॉनिटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "निवासी मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिखने योग्य स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "एक्स सर्वर मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "आरंभ किया"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "नाईस"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतीक्षारत चैनल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अंतिम 1, 5, 15 मिनट के लिये लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "रिलीज %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात CPU मॉडल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क स्थान:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चल रहा है"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुका हुआ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "बिना व्यवधान के"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:78
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+# libmatevfs/mate-vfs-utils.c:82
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..924d48b
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,1089 @@
+# Translation of procman to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Jerko Škifić <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
+"net>\n"
+"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 09:54+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzor sustava"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sustava"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+" Automatski Prijevod <>\n"
+" Denis Lackovic <[email protected]>\n"
+" Jerko Škifić <[email protected]>\n"
+" Robert Sedak <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
+" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n"
+" Ivan Pavlek https://launchpad.net/~ivan-pavlek\n"
+" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorij"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Upotrebljeno"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Jučer %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Boja CUP grafa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Boja grafa memorije"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Određuje koji procesi su uobičajeno prikazani. 0 za sve, 1 za korisničke, 2 "
+"za aktivne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Redoslijed stupaca prikaza diska"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Visina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Redoslijed stupaca procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sortiranje prikaza procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Pokaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Vrijeme osvježavanja liste procesa u milisekundama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Hoće li biti prikazane informacije o svim datotečnim sustavima (uključujući "
+"tipove 'autofs' i 'procfs'). Korisno za pregled trenutačno montiranih "
+"datotečnih sustava."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:603
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moć"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izlaz iz programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nastavi izvođenje procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nastavi izvođenje zaustavljenog procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prisili proces da završi normalno"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Ubij proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prisili proces da završi odmah"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promijeni prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Promijeni redoslijed prioriteta procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesi program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memorijske mape"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvori memorijske mape pridružene procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorene _Datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pregledaj datoteke otvorene od procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori priručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Međuzavisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Prikaži odnos roditelj/dijete između procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivni procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Prikaži aktivne procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Svi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Prikaži sve procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moji procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prikaži korisnikove procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU povijest"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Povijest memorije i swapa"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Statistika upotrebe mreže"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM početak"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM kraj"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM veličina"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Pomak VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Indeksni čvor"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memorijske mape"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memorijske mape za proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cjevovod"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalna utičnica"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznata vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke otvorene od procesa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu promijeniti prioritet procesa s pid-om %d u %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu ubiti proces s pid-om %d signalom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ubiti odabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ubijanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili "
+"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste ubijati samo one procese koji "
+"ne odgovaraju."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Završiti odabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Završavanje procesa može uništiti podatke, prekinuti rad s programom ili "
+"predstavljati sigurnosni rizik. Trebali biste završiti samo one procese koji "
+"ne odgovaraju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vrlo visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visoki prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normalniprioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niski prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Jako niski prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promijeni prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promijeni _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vrijednost _proriteta izvršavanja:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Bilješka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa dat je njegovom nice vrijednošću. Niža nije vrijednost "
+"odgovara većem prioritetu."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Sličica"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sustava"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Interval osvježavanja u sekundama:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Omogući _glatko osvježavanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Upozori prije završavanja ili _ubijanja procesa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafovi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Pokaži sve datotečne sustave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Upisiva memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Dijeljena memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorija poslužitelja X-a"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorsko vrijeme"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Pokrenuto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "Identifikacija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sigurnosni kontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Prosječno vrijeme učitavanja u zadnjih 1, 5, 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Izvodi se"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekidivo"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spavanje"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..ecfbcc8
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# Hungarian translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Robert Vanyi <robi at mora.u-szeged dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 13:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 13:25+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Rendszerfigyelő"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintése és a rendszerállapot figyelése"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "A Rendszer lap megjelenítése"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dvornik László <[email protected]>\n"
+"Kelemen Gábor <[email protected]>\n"
+"Tímár András <[email protected]>\n"
+"Ványi Róbert <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Összesen"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Szabad"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Használt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Fájlrendszerek"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Ma %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Tegnap %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a., %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b. %e., %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b. %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - rendszerinformációk, 1 - folyamatlista, 2 - erőforrások és 3 - lemezek "
+"listája"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "A cpu alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "A hálózati bejövő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "A memória alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "A hálózati kimenő forgalom alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "A swap alapértelmezett színe a grafikonon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Megadja, hogy alapértelmezésben mely folyamatok látszódjanak. Lehetséges "
+"értékek: 0 (Mind), 1 (Felhasználói) és 2 (Aktív)."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Lemeznézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Egyenletes frissítés engedélyezése/tiltása"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ha ez be van állítva, akkor a rendszerfigyelő Solaris módban működik, ahol a "
+"feladat processzorhasználata el van osztva a processzorok teljes számával. "
+"Ellenkező esetben Irix módban működik."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Főablak magassága"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Főablak szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Folyamatnézet rendezési iránya"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezése ezen oszlop szerint"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Folyamatlista-nézet rendezési iránya "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Elmenti a jelenleg megjelenített lapot"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Név” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának mutatása indításkor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Folyamat függőségeinek megjelenítése fanézetben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Folyamatok kilövésénél figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mód a CPU százalékos arányhoz"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Az eszközlista frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Az grafikonok frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "A folyamatnézet frissítései közötti idő ezredmásodpercben"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "A fájlrendszer-információk megjelenjenek-e?"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Megjelenjenek-e az összes fájlrendszer információi (beleértve az „autofs”-"
+"hez és a „procfs”-hez hasonló típusokat is). Hasznos lehet az összes "
+"csatlakoztatott fájlrendszer kilistázásához."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "A folyamat „CPU %” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "A folyamat „CPU idő” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "A folyamat „Azonosító” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "A folyamat „SELinux biztonsági környezete” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "A folyamat „Várakozási csatorna” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "A folyamat „X kiszolgáló memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "A folyamat „Paraméterek” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "A folyamat „Becsült memóriahasználat” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "A folyamat „Név” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "A folyamat „Nice” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "A folyamat „Tulajdonos” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "A folyamat „Rezidens memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "A folyamat „Osztott memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "A folyamat „Indulási idő” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "A folyamat „Állapot” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "A folyamat „Virtuális memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "A folyamat „Írható memória” oszlopának szélessége"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Tört"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Teljes százalékos arány a torta színválasztókhoz"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Jelenlegi szín"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A kiválasztott szín"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Színválasztó típusa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Érvénytelen színadat\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kattintson a grafikon színeinek beállításához"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Megfigyelés"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "N_yitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Folyamat _megállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Folyamat megállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Folyamat _folytatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Folyamat folytatása, ha meg van állítva"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Folyamat _befejezése"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Folyamat kényszerítése normális befejeződésre"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Folyamat _kilövése"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Folyamat kényszerítése azonnali befejeződésre"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Prioritás megváltoztatása…"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Folyamat prioritásának megváltoztatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Az alkalmazás beállítása"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "A folyamatlista frissítése"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memóriatérképek"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Egy folyamathoz hozzárendelt memóriatérképek megnyitása"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Nyitott fájlok"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Egy folyamat által megnyitott fájlok megtekintése"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "A kézikönyv megnyitása"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Az alkalmazás névjegye"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Függőségek"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Szülő/gyermek kapcsolat megjelenítése a folyamatok között"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktív folyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Aktív folyamatok mutatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Min_den folyamat"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Összes folyamat megjelenítése"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Saját f_olyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "A felhasználó saját folyamatainak mutatása"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Folyamat befeje_zése"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-használat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d. CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Memória- és swap használat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Hálózat előzményei"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Fogadva összesen"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Küldve összesen"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Folyamatok"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u másodperc"
+msgstr[1] "%u másodperc"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), összesen %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Hiba</b>\n"
+"A(z) „%s” nem egy érvényes Perl reguláris kifejezés.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Nyitott fájlok keresése"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Név tartalmazza:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Kis- és nagybetű nem különböző"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Keresés eredménye:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-kezdet"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-vég"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-méret"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag-ek"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-eltolás"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Tiszta saját"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Piszkos saját"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Osztott tiszta"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Osztott piszkos"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memóriatérképek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat _memóriatérképei:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fájl"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "csővezeték"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 hálózati kapcsolat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 hálózati kapcsolat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "helyi foglalat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ismeretlen típus"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Nyitott fájlok"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "„%s” (PID: %u) folyamat által meg_nyitott fájlok:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat prioritása nem változtatható meg a következőre: "
+"%d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A(z) %d azonosítójú folyamat nem lőhető ki %d jelzéssel.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kilövi a kijelölt folyamatot?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Egy folyamat kilövésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad kilőni."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Befejezteti a kijelölt folyamatot?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Egy folyamat befejeztetésével megsemmisítheti adatait, tönkreteheti a "
+"munkamenetét vagy biztonsági kockázatot okozhat. Csak a nem válaszoló "
+"folyamatokat szabad befejeztetni."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Nagyon magas prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Magas prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normál prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Alacsony prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Nagyon alacsony prioritás)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Prioritás megváltoztatása"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Prioritás _megváltoztatása"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice érték:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Megjegyzés:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A folyamat prioritását a nice értéke adja meg. Alacsony nice érték magasabb "
+"prioritásnak felel meg."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Rendszerfigyelő beállításai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Egyenlete_s frissítés engedélyezése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+"F_olyamatok befejeztetése vagy kilövése előtt figyelmeztető üzenet "
+"megjelenítése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mód"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Információs mezők"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "A listában megjelenített foly_amatinformációk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikonok"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Hálózati sebesség megjelenítése bitekben"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Min_den fájlrendszer megjelenítése"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "A listában megjelenített fájl_rendszer-információk:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Egyszerű folyamat- és rendszerfigyelő."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Folyamatnév"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuális memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidens memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Írható memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Osztott memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-kiszolgáló memória"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU idő"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Indítva"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Biztonsági környezet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Várakozási csatorna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Átlagos terhelés az elmúlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s kiadás"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ismeretlen processzortípus"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel: %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardver</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d. processzor:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processzor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Rendszerállapot</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Elérhető lemezterület:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Fut"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Megszakíthatatlan"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Alszik"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uh%un"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%un%02uó"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bájt"
+msgstr[1] "%u bájt"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>---</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..6999be4
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Bahasa Indonesia
+# Indonesia translation of procman.
+# Copyright (C) 2005 THE procman'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+#
+# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2006.
+# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2005.
+# Dirgita <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-08 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:44+0800\n"
+"Last-Translator: Dirgita <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Melihat proses yang sedang berjalan serta memonitor kinerja sistem"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Tampilkan tab Sistem"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Bebas"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Dipakai"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hari ini %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Kemarin %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 untuk Informasi Sistem, 1 untuk daftar proses, 2 untuk sumber daya, dan 3 "
+"untuk daftar diska"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Warna utama grafik cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (diterima)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Warna utama grafik memori"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Warna utama grafik jaringan (keluar)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Warna utama grafik swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Menentukan proses yang diutamakan untuk tampil. 0 untuk Semua, 1 untuk "
+"pengguna, dan 2 untuk proses yang aktif"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Urutan kolom diska yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Mengaktifkan/menonaktifkan penyegaran halus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Apabila TRUE, monitor-sistem akan beroperasi dalam 'modus Solaris', yakni "
+"tugas-tugas yang menggunakan cpu dibagi dengan jumlah CPU yang dimiliki. "
+"Selain itu, akan bekerja dalam 'modus Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Tinggi jendela utama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lebar jendela utama"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Susunan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Urutan kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Susunan urut kolom proses yang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Simpan tab yang sekarang ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses '% CPU' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu CPU' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'PID' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Kanal Tunggu' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Server X' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Argumen' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai' pada saat mula"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Nama' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Angkatan' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Pemilik' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Bertetap' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Berbagi' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Waktu Mulai' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Status' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Virtual' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Tampilkan kolom proses 'Memori Dapat Ditulis' pada saat mulai"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Tampilkan ketergantungan proses dalam bentuk pohon"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Tampilkan dialog peringatan saat menghentikan proses"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modus Solaris untuk persentase CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk daftar perangkat dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk grafik dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Jeda pembaharuan untuk proses yang ditampilkan dalam milidetik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Apakah informasi tentang semua sistem berkas harus ditampilkan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Apakah menampilkan informasi tentang semua sistem berkas (termasuk yang "
+"berjenis 'autofs' dan 'procfs'). Sangat berguna untuk melihat semua sistem "
+"berkas yang dikaitkan."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Lebar kolom proses '% CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu CPU'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Konteks Keamanan SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Kanal Tunggu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Server X'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Argumen'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Perkiraan Memori yang Dipakai'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Nama'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Angkatan'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Pemilik'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Bertetap'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Berbagi'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Waktu Mulai'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Status'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Virtual'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Lebar kolom proses 'Memori Dapat Ditulis'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Pembagian"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Persentase penuh untuk penitik warna pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Judul untuk dialog seleksi warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ambil Warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Warna Sekarang"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Warna yang dipilih"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Jenis penitik warna"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Menerima data warna yang tidak sah\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik untuk menyetel warna grafik"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Cari Berkas yang Dibuka"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Mencari berkas yang dibuka oleh proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Keluar dari program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Hentikan Pro_ses"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Menghentikan proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Lanjutkan Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Melanjutkan proses yang telah dihentikan"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Akhiri Pros_es"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti secara normal"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Mati_kan Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Memaksa proses untuk segera berhenti"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ubah Prioritas..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Mengubah urutan prioritas suatu proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Menyetel aplikasi"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Sega_rkan"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Menyegarkan atau memuat ulang daftar proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Peta _Memori"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Membuka peta memori dari proses yang dipilih"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Buka _Berkas"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Melihat berkas yang dibuka oleh proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Membuka manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Tentang aplikasi ini"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Ketergantungan"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Menampilkan hubungan induk/anak antara proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Proses _Aktif"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Menampilkan proses yang aktif"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "S_emua Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Menampilkan semua proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Proses Sa_ya"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Menampilkan proses yang Anda miliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Akhiri _Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Riwayat CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Riwayat Memori dan Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Riwayat Jaringan"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Diterima"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Diterima"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Dikirim"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Dikirim"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Proses"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Sumber Daya"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u detik"
+msgstr[1] "%u detik"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) dari %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Galat</b>\n"
+"'%s' bukanlah ekspresi reguler Perl yang sah.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proses"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama Berkas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cari Berkas yang Dibuka"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nama berisi:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Abaikan kapitalisasi karakter"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Hasil p_encarian:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "MV Awal"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "MV Akhir"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Ukuran MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Tanda"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Letak MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Bersihan privat"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Kotoran privat"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bersihan kongsi"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Kotoran kongsi"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inoda"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Peta Memori"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Peta _memori untuk proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "berkas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipa"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Koneksi jaringan IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "soket lokal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "jenis tak dikenal"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objek"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Berkas Terbuka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Berkas yang dibuka oleh proses \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengganti prioritas pid %d menjadi %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menghentikan proses pid %d dengan sinyal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Hentikan proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Menghentikan suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya dimatikan."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Akhiri proses yang dipilih?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Mengakhiri suatu proses dapat mengakibatkan hilangnya data, merusak sesi "
+"yang tengah berlangsung, atau menimbulkan resiko keamanan. Hanya proses beku "
+"yang seharusnya diakhiri."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritas Sangat Tinggi)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritas Tinggi)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritas Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritas Rendah)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritas Sangat Rendah)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ubah Prioritas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ubah _Prioritas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nilai A_ngkatan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritas suatu proses ditentukan oleh nilai angkatan (nice). Semakin rendah "
+"nilai angkatannya, maka semakin tinggi prioritasnya."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferensi Monitor Sistem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Jeda pembahar_uan dalam detik:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Penyegaran halu_s"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Beri peringatan bila menghenti_kan atau mematikan proses"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modus Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Kolom Informasi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi proses yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Kecepatan jaringan dalam bita"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Tampilkan semu_a sistem berkas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasi sistem berkas yang ditampilkan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Monitor sederhana untuk proses dan sistem."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nama Proses"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memori Virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memori Bertetap"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memori Dapat Ditulis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Berbagi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memori Server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Waktu CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Dimulai"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Angkatan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Konteks Keamanan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanal Tunggu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Beban rata-rata untuk 1, 5, dan 15 menit terakhir: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Rilis %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model CPU tak diketahui"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Perangkat Keras</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memori:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Status Sistem</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Ruang diska tersedia:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Berjalan"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Tidak dapat dipotong"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bita"
+msgstr[1] "%u bita"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..ff23556
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1141 @@
+# Italian messages for mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This package is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Luca Ferretti <[email protected]> 2006, 2007, 2008.
+# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Davide Falanga <[email protected]>, 2009.
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Davide Falanga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor di sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visualizza i processi correnti e controlla lo stato del sistema"
+
+# (ndt) messo tra "", è un'opzione a riga di comando
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Mostra la scheda \"Sistema\""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Luca Ferretti <[email protected]>\n"
+"Alessio Frusciante <[email protected]>\n"
+"Davide Falanga <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Device"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
+
+# spazio su disco, quindi maschile
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Usato"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "File system"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Oggi %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 per informazioni di sistema, 1 per elenco dei processi, 2 per risorse e 3 "
+"per elenco dischi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico della CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in ingresso"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico della memoria"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico del traffico di rete in uscita"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Colore predefinito del grafico swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quali processi mostrare in modo predefinito. 0 significa tutti, 1 "
+"quelli dell'utente e 2 quelli attivi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordine delle colonne della vista dischi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Abilita/Disabilita aggiornamento fluido"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se impostata a VERO, Monitor di sistema opera in \"modalità Solaris\" in cui "
+"l'utilizzo di CPU di un task è diviso per il numero totale di CPU. In caso "
+"contrario opera in \"modalità Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altezza della finestra principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Larghezza della finestra principale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordine delle colonne della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Colonna per ordinare la vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordine della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salva la scheda attualmente visualizzata"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna % CPU processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna tempo CPU processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna PID processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna contesto sicurezza SELinux all'avvio"
+
+# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto anche più sotto
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna WCHAN all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna \"memoria server X\" all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna argomenti processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna uso memoria stimata all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna nome processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna \"nice\" processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna proprietario processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria residente processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria condivisa processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna ora avvio processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna stato processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria virtuale processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostra la colonna memoria scrivibile processo all'avvio"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostra le dipendenze del processo in forma di albero"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostra una finestra di avvertimento quando si uccidono i processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modalità Solaris per la percentuale di CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dell'elenco dei device"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti dei grafici"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tempo in millisecondi tra gli aggiornamenti della vista dei processi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Indica se devono essere visualizzate le informazioni su tutti i file system"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Indica se devono essere mostrate informazioni su tutti i file system "
+"(inclusi quei tipi come autofs e procfs). Utile per avere un elenco di tutti "
+"i file system montati al momento."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Larghezza della colonna % CPU processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Larghezza della colonna tempo CPU processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Larghezza della colonna PID processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Larghezza della colonna contesto sicurezza SELinux"
+
+# (ndt) nel caso si traduca WCHAN va tradotto + sopra e + sotto
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Larghezza della colonna WCHAN"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria server X"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Larghezza della colonna argomenti processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Larghezza della colonna uso memoria stimata"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Larghezza della colonna nome processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Larghezza della colonna \"nice\" processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Larghezza della colonna proprietario processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria residente processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria condivisa processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Larghezza della colonna ora avvio processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Larghezza della colonna stato processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria virtuale processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Larghezza della colonna memoria scrivibile processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Frazione"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentuale piena per selettori colore a torta"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Il titolo del dialogo di selezione del colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Scegliere un colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Colore attuale"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Il colore selezionato"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Il tipo di selettore colore"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Fare clic per impostare i colori del grafico"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "M_onitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Cerca _file aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Cerca i file aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Esce dal programma"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ferma processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Ferma il processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continua processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua il processo se fermato"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Termina processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forza la fine normale del processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Uccidi processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forza la fine immediata di un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Cambia _priorità..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Cambia l'ordine della priorità di un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura l'applicazione"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Aggiorna l'elenco dei processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mappe memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Apre le mappe della memoria associate a un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_File aperti"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualizza i file aperti da un processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Apre il manuale"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Informazioni su questa applicazione"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dipendenze"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra la relazione genitore/figlio tra processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "P_rocessi attivi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra i processi attivi"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tutti i processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra tutti i processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Processi personali"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra i processi che appartengono all'utente"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Termina processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Cronologia CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Cronologia memoria e swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Cronologia rete"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ricezione"
+
+# [GMk] byte
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totale ricevuti"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio"
+
+# [GMk]byte
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totale inviati"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u secondo"
+msgstr[1] "%u secondi"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) di %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Errore</b>\n"
+"«%s» non è un'espressione regolare valida in Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Cerca file aperti"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contiene:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Corrispondenza senza distinzione Maiuscole/minuscole"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Risultati della ric_erca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Inizio VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fine VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Dimensione VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offset VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privata clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privata dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Condivisa clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Condivisa dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mappe della memoria"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mappe di memoria per il processo «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connessione di rete IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connessione di rete IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket locale"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo sconosciuto"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "File aperti"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_File aperti dal processo «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile cambiare la priorità del processo con pid %d a %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile uccidere il processo con pid %d con il segnale %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Uccidere il processo selezionato?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Uccidendo un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la "
+"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi "
+"fuori controllo dovrebbero essere uccisi."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminare il processo selezionato?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminando un processo si potrebbero perdere dei dati, interrompere la "
+"sessione di lavoro o introdurre un rischio di sicurezza. Solo i processi "
+"fuori controllo dovrebbero essere terminati"
+
+# NdT: parentesi rimosse alle seguenti voci in quanto non necessarie.
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "Priorità molto alta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "Priorità alta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "Priorità normale"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "Priorità bassa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "Priorità molto bassa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Cambia priorità"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Cambia _priorità"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Valore di nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+# NdT: questo appare nella UI come
+#
+# Nota: la priorità...
+#
+# È staccato per non mettere i markup, peccato si siano
+# dimenticati che anche i : vanno localizzati... mah --Luca
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"la priorità di un processo è data dal suo valore di nice. Un valore più "
+"basso corrisponde a una priorità più alta."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferenze di Monitor di sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervallo di a_ggiornamento in secondi:"
+
+# Grazie a Luca Cavalli per il suggerimento
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Abilitare aggiornamento _fluido"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Avvertire prima di terminare o _uccidere i processi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modalità Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campi di informazione"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "In_formazioni sui processi mostrate nell'elenco:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafici"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrare la velocità della rete in bit"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrare _tutti i file system"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "In_formazioni sul file system mostrate nell'elenco:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un semplice monitor dei processi e del sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome del processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memoria virtuale"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memoria residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memoria scrivibile"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memoria condivisa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memoria server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo CPU"
+
+# colonna di data e ora di avvio del processo
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Avviato"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+# (ndt) non so come renderlo bene in italiano...
+# nel caso venga tradotto, va tradotto anche + sopra
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "WCHAN"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Carico medio per gli ultimi 1, 5, 15 minuti: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Rilascio %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modello CPU sconosciuto"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memoria:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processore %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processore:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stato del sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spazio disco disponibile:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "In esecuzione"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Non interrompibile"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sleeping"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%ug"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ug%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u,%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..9d20732
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# mate-system-monitor (procman) ja.po.
+# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Takeshi Aihana <[email protected]>, 2001-2009.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>, 2003.
+# Satoru SATOh <[email protected]>, 2006.
+# Takayuki KUSANO <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 06:03+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "システム・モニタ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "現在のプロセスを表示してシステムの状態を監視します。"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "起動時にシステムのタブを表示する"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <[email protected]>\n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
+"Satoru SATOH <[email protected]>\n"
+"草野 貴之 <[email protected]>\n"
+"日本MATEユーザー会 <http://www.mate.gr.jp/>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "利用可能"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "使用済み"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%Aの%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%B%e日の%p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y年 %B%e日"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0: システム情報、1: プロセスの一覧、2: リソース、3: ファイルシステム"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "CPU グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ネットワーク受信グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "メモリ・グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ネットワーク送信グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "スワップ・グラフの色 (デフォルト)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"デフォルトでどのレベルのプロセスを表示するか (0: すべて、1: ユーザ・プロセ"
+"ス、2: 動作中のプロセス)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "デバイスの一覧表示で表示する項目の順番"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "スムース・リフレッシュの有効/無効"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE にすると 'Solaris モード' で動作するようになります。これはタスクの CPU "
+"使用率を CPU の個数で割った値になるモードです。それ以外は 'IRIX モード' で動"
+"作します。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "メイン・ウィンドウの高さ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "メイン・ウィンドウの幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "プロセス表示の項目の順番"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "プロセス一覧の項目の並べ方"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "プロセス一覧の並べ方"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "現在表示しているタブを保存するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "起動時に CPU 使用率の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "起動時に CPU 時間の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "起動時に PID の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "起動時に SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "起動時に休止中の関数名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "起動時にXサーバ・メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "起動時に引数の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "起動時にメモリ使用量の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "起動時にプロセス名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "起動時に Nice 値の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "起動時にユーザ名の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "起動時に Resident メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "起動時に共有メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "起動時に起動日時の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "起動時に状態の項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "起動時に仮想メモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "起動時に書き込み可能なメモリの項目を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ツリー表示でプロセスの依存関係を表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "プロセスを強制終了する際に警告ダイアログを表示するか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU の使用率を Solaris モードで表示する"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "デバイス一覧の更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "グラフの更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "プロセス一覧の更新間隔 (ミリ秒)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうか"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"すべてのファイルシステムの情報を表示するかどうかです (これは 'autofs' や "
+"'procfs' のような類も含まれます)。現在マウントされているすべてのファイルシス"
+"テムの一覧を取得する際に使用します。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "CPU 使用率の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "CPU 時間の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "PID の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "SELinux のセキュリティ・コンテキストの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "休止中の関数名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Xサーバ・メモリ使用率の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "引数の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "メモリ使用量の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "プロセス名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Nice 値の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ユーザ名の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Resident メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "共有メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "起動日時の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "状態の項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "仮想メモリの項目の幅"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "書き込み可能なメモリの項目の幅"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "一部分"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "パイ型の部分の色を取得します"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "色の選択ダイアログに付与するタイトルです"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "色の取得"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "現在の色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選択した色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色の取得ダイアログの種類"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "おかしな色データを受け取りました\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "クリックしてグラフの色を指定します"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監視(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "オープンしたファイルの検索(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "オープンしているファイルを検索します"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "プログラムを終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "プロセスの停止(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "プロセスを停止します"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "プロセスの再開(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "停止したプロセスの実行を再開します"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "プロセスの終了(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "プロセスを正常に終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "プロセスの強制終了(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "プロセスを今すぐ強制終了します"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "プロパティの変更(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "プロセスの優先度を変更します"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "プログラムを設定します"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新する(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "プロセスの一覧を更新します"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "メモリ・マップ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "プロセスに関連づけられているメモリマップを開きます"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "オープンしたファイル(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "プロセスがオープンしたファイルを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ヘルプを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "このアプリケーションの情報です"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "スレッド表示にする(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "プロセスを親/子の関係で表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "実行中のプロセス(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "実行中のプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "すべてのプロセス(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "すべてのプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ユーザのプロセス(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ユーザが起動したプロセスを表示します"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "プロセスの終了(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用率の履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "メモリとスワップの履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "メモリ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "スワップ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ネットワークの履歴"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "受信したデータ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "合計:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "送信したデータ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "合計:"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "システム"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "プロセス"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "リソース"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>エラー</b>\n"
+"'%s' という文字列は Perl の正規表現として妥当ではありません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "プロセス"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "フルネーム"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "オープンしたファイルの検索"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ファイル名が次を含む(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "大/小文字を区別しない"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "検索した結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM の先頭"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM の最後"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM のサイズ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "フラグ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM のオフセット"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-ノード"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "メモリ・マップ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) のメモリ・マップ(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "パイプ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 のネットワーク接続"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 のネットワーク接続"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ローカルのソケット"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "不明な種類"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "オープンしたファイル"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID: %u) がオープンしたファイルの一覧(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID が %d のプロセスの優先度を %d に変更できません。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID が %d のプロセスをシグナル %d で強制終了できません。\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "選択したプロセスを強制終了しますか?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"プロセスを強制終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリ"
+"ティ上の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ強制終了し"
+"てください。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "選択したプロセスを終了しますか?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"プロセスを終了すると、データを破壊してセッションを終了したり、セキュリティ上"
+"の危険性が増すかもしれません。おかしな動きをするプロセスのみ終了してくださ"
+"い。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(一番高い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(通常の優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(一番低い優先度)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "プロパティの変更"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "プロパティの変更(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nice 値(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "メモ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"プロセスの優先度は Nice 値で与えられます。小さい Nice 値は高いプロセスに相当"
+"します。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "システム・モニタの設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(秒)(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "スムース・リフレッシュを有効にする(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "プロセスを終了または強制終了する前に警告する(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris モードにする"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "表示する項目"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "一覧に表示するプロセスの情報(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "グラフ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ネットワークの速度をビット単位で表示する"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "すべてのファイルシステムを表示する(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "一覧に表示するファイルシステムの情報(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "プロセスやシステムの状態を監視するシンプルなモニタです"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "プロセス名"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ユーザ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "仮想メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共有メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X サーバ・メモリ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "起動日時"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice値"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "セキュリティ・コンテキスト"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "休止中の関数"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "1, 5, 15分後の平均負荷: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "リリース %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "(CPU の型式は不明です)"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "カーネル %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ハードウェア</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "メモリ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "プロセッサ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "プロセッサ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>システムの状態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "利用可能なディスク容量:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "実行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止中"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ゾンビ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "割り込み不可"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "スリープ中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ビット"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u バイト"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..11e8be7
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,1015 @@
+# translation of ka.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ka\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-06 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <http://mail.mate.org/mailman/listinfo/mate-ge-list>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
+msgid "System Monitor"
+msgstr "სისტემის მონიტორი"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "მიმდინარე პროცესებისა და თვალყურის სისტემის ნახვა"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "მოწყობილობა"
+
+#: ../src/disks.cpp:276
+msgid "Directory"
+msgstr "დასტა"
+
+#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: ../src/disks.cpp:278
+msgid "Total"
+msgstr "სულ"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+msgid "Free"
+msgstr "თავისუფალი"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Available"
+msgstr "ხელმისაწვდომი"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+msgid "Used"
+msgstr "გამოყენებული"
+
+#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "ფაილური სისტემები"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "დღეს %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "გუშინ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b·%d·%Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 სისტემის ინფორმაციისთვის, 1 პროცესების სიისთვის, 2 რესურსებისთვის და 3 ტომთა სიისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი cpu-ს ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი ჩარჩოს ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის შემავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი მეხსიერების ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ნაგულისხმევი ფერი ქსელის გამავალი ტრაფიკის გრაფიკისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "გრაფიკის ნაგულისხმევი swap მეხსიერების ფონის ფერი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"განსაზღვრავს თუ რომელი პროცესი აჩვენოს ნაგულისხმევად 0 - ყველა, 1 - "
+"მომხმარებელი, 2 - აქტიური"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "დისკების სვეტების მიმდევრობის ხედი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "პირდაპირი განახლების ჩართვა/გამორთვა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიმაღლე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "მთავარი ფანჯრის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "პროცესთა სვეტების თანმიმდევრობა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "პროცესთა სიის სორტირების სვეტი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "პროცესთა სიის სორტირების მეთოდი"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ინახავს მიმდინარე აქტიურ ჩანართს"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU %' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'CPU დრო' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის PID სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'SELinux security context'-ის სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების'-ის სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სახელის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'მფლობელის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'სტატუსის' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "გაშვებისას პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "პროცესთა ერთმანეთთან დამოკიდებულება განშტოების სახით ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "პროცესების მოკვლისას გაფრთხილების დიალოგის ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris რეჟიმი CPU-ს პროცენტული გამოსახვისთვის"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "მოწყობილობათა სიის ჩვენების განახლება მილიწამებში"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "გრაფიკების განახლების დროის მილიწამებში ჩვენება"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "პროცესების ხედის განახლების დრო მილიწამებში"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "არის თუ არა საჭირო ფაილთა სისტემის შესახებ ინფორმაციის გამოჩენა"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ინფორმაციის ჩვენება ფაილთა სისტემების შესახებ (როგორც 'autofs' და 'procfs'). "
+"კარგი იქნება ყველა მონტაჟირებული ფაილ სისტემების ჩვენებაც."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "პროცესის 'CPU %' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "პროცესის 'CPU-ს დრო' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "პროცესის 'PID' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "პროცესის 'SELinux security context' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "პროცესის 'X სერვერის მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "პროცესის 'არგუმენტების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "პროცესის 'მეხსიერების მოსალოდნელი გამოყენების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "პროცესის 'სახელის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "პროცესის 'პრიორიტეტის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "პროცესის 'მფლობელის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ძირითადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "პროცესის 'გაზიარებული მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "პროცესის 'გაშვების დრო' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "პროცესის 'სტატუსის' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ვირტუალური მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "პროცესის 'ჩაწერადი მეხსიერების' სვეტის სიგანე"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_მონიტორი"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_დამუშავება"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "_ხედი"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძ_იება"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "_გასვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "პროგრამიდან გასვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_პროცესების შეჩერება"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "პროცესის შეჩერება"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "პროცესის _გაგრძელება"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "პროცესის გაგრძელება, თუ გაჩერებულია"
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr "_პროცესის დასრულება"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი ნორმალური დახურვისთვის"
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ძალ-_დატანებით გამორთვა"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "პროცესის ძალდატანება მისი მყისვე დახურვისთვის"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_პრიორიტეტის შეცვლა..."
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "პროცესის პრიორიტეტის შეცვლა"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "პარა_მეტრები"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "პროგრამის კონფიგურირება"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_მეხსიერების რუქები"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "პროცესთან დაკავშირებული მახსოვრობის რუქის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_ფაილის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილების ნახვა"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "_შინაარსი"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "დოკუმენტაციის გახსნა"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "პროგრამის შეს_ახებ"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "ამ პროგრამის შესახებ"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_დამოკიდებულებანი"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "პროცესების მშობელი/შვილი იერარქიული დამოკიდებულების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "აქტიური პ_როცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "აქტიური პროცესების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ყ_ველა პროცესი"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ყველა პროცესის ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ჩემ_ი პროცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "მოხმარებლის პროცესების ჩვენება"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "მეხსიერება და Swap ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "მომხმარებლის მეხსიერება:"
+
+#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "ის"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "გამოყენებული Swap:"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "ქსელის ისტორია"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "მიღებული:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "სულ:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "გაგზავნილი:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "სისტემა"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "პროცესები"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "რესურსები"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "პროცესი"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "გასახსნელი ფაილების ძიება"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_სახელი შეიცავს:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "რეგისტრის არ გათვალისწინება"
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ძი_ების შედეგი:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM გაშვება"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM დასრულება"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ზომა"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "ალმები"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM წანაცვლება"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "პრივატ clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "პრივატ dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "გაზიარებული clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "გაზიარებული dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "მეხსიერების რუქები"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_მეხსიერების რუქა პროცესისთვის \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "ნაკადი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ქსელური კავშირი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ლოკალური სოკეტი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "უცნობი ტიპი"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "ობიექტი"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ფაილების გახსნა"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "პროცესის მიერ გახსნილი ფაილები \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ვერ ვცვლი პროცესის პრიორიტეტს %d-ის %d.\n"
+"%s-ად"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ვერ ვკლავ პროცესის %d (pid)-ს %d ბრძანებით.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "გნებავთ მოცემული პროცესების მოკვლა?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"პროცესის მოკვლამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
+"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
+"პროცესებს."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "დავასრულო ამორჩეული პროცესი ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"პროცესის დასრულებამ შეიძლება დააზიანოს თქვენი მონაცემები, დატოვეთ სესია, "
+"ნაკლები რისკისთვის. უკეთესია თუ დაასრულებთ მხოლოდ გაჭედილ ან უმოქმედო "
+"პროცესებს."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "პროცესის _დასრულება"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ძალიან მაღალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(მაღალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ჩვეულებრივი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(დაბალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ძალიან დაბალი პრიორიტეტი)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "პრიორიტეტის შეცვლა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "პრიორიტეტის _შეცვლა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "პ_რიორიტეტის პარამეტრი:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "შენიშვნა:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"პროცესს პრიორიტეტი მიეცემა nice მნიშვნელობით. nice-ს პატარა მნიშვნელობა "
+"შეესაბამება უფრო მაღალ პრიორიტეტს."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "სიაში ნაჩვენები პროცესების ი_ნფორმაცია:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "ხატულა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "სისტემის მონიტორის პარამეტრები"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "ქცევა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_ინტერვალის _განახლება წამებში:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "პ_ირდაპირი განახლების ჩართვა"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "გაფრთხილების ჩვენება პროცესის დასრულების ან მოკვლისას"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "სოლარის რეჟიმი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr "საინფორმაციო ველი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "გრაფიკი"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_ფონის ფერი:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ბ_ადის შეფერილობა:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ყველა ფაილ სიტემების ჩვენება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:242
+msgid "Process Name"
+msgstr "პროცესის სახელი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:243
+msgid "User"
+msgstr "მომხმარებელი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:245
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ვირტუალური მეხსიერება (VM)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:246
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ძირითადი მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:247
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ჩაწერადი მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:248
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "გაზიარებული მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:249
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X სერვერის მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-ს დრო"
+
+#: ../src/proctable.cpp:252
+msgid "Started"
+msgstr "გაშვებული"
+
+#: ../src/proctable.cpp:253
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Security Context"
+msgstr "უსაფრთხოების კონტექსტი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Command Line"
+msgstr "ბრძანების ველი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Memory"
+msgstr "მეხსიერება"
+
+#: ../src/proctable.cpp:454
+msgid "Running"
+msgstr "გაშვებულია"
+
+#: ../src/proctable.cpp:458
+msgid "Stopped"
+msgstr "გაჩერებულია"
+
+#: ../src/proctable.cpp:462
+msgid "Zombie"
+msgstr "ზომბური"
+
+#: ../src/proctable.cpp:466
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "უწყვეტი"
+
+#: ../src/proctable.cpp:470
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ძინავს"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "დატვირთულობა ბოლო 1, 5, 15 წუთის განმავლობაში: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "CPU-ს უცნობი მოდელი"
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "გამოშვება %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "კერნელი %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "გნომი %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>მოწყობილობა</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "მეხსიერება:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "პროცესორი %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "პროცესორი:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>სისტემის სტატუსი</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "დისკის ხელმისაწვდომი ტევადობა:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ბაიტი"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f·კბ"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f მბ"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f·გბ"
+
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
new file mode 100644
index 0000000..aa94d24
--- /dev/null
+++ b/po/kn.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.kn.po to Kannada
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Shankar Prasad <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 01:46+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kannada <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಾಗು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ. <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ಸಾಧನ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ಕೋಶ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ಬಗೆ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ಮುಕ್ತ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ಲಭ್ಯ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ಇಂದು %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ನಿನ್ನೆ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 ಯು ಗಣಕದ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, 1 ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ, 2 ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಹಾಗು 3 ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳ "
+"ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ cpu ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಒಳಬರುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆ mem ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನಕ್ಷೆ ಹೊರಹೋಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಚಾರದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ನಕ್ಷೆಯ ಸ್ವಾಪ್ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. 0 ಆದಲ್ಲಿ "
+"ಎಲ್ಲವನ್ನೂ, 1 ಆದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ, ಹಾಗು 2 ಆದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾದ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ಮೃದುವಾದ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕ-ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವು 'ಸೋಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ,ಇದರಲ್ಲಿ ಒಂದು "
+"ಕಾರ್ಯದ cpu ಬಳಕೆಯುCPUಗಳ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಂದ ಹಂಚಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು 'Irix "
+"ವಿಧಾನ'ದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಎತ್ತರ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೊದ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಲಂಬಸಾಲು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನೋಟ ವಿಂಗಡಣಾ ಅನುಕ್ರಮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ಈಗ ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ಅವಲಂಬನೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ಪ್ರತಿಶತಕ್ಕಾಗಿ Solaris ವಿಧಾನ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ನೋಟದ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?('autofs' ಹಾಗು 'procfs' ನಂತಹ "
+"ಬಗೆಯವನ್ನೂ ಸೇರಿಸಿ). ಈಗ ಆರೋಹಿತಗೊಂಡ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU %' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'CPU ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'PID' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'SELinux ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್‌' ಲಂಬಸಾಲು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'X ಪರಿಚಾರಕದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‍ಗಳು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಯೋಜಿತ ಮೆಮೊರಿ ಬಳಕೆ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹೆಸರು' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ನೈಸ್' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಮಾಲಿಕ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಆರಂಭದ ಸಮಯ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಸ್ಥಿತಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ವಾಸ್ತವ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ 'ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ' ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ಅನುಪಾತ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "ಪೈ ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿಶತವು ತುಂಬಿದೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸು"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರದ ಬಗೆ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ(_Monitor)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ನೋಟ(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಾಟ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ಮುಂದುವರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ನಿಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸು(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಮಾಮೂಲಿಯಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ತಕ್ಷಣವೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳನ್ನು ನೋಡು"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ಈ ಅನ್ವಯದ ಬಗ್ಗೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ಅವಲಂಬನೆಗಳು(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ನಡುವಿನ ಮೂಲ/ಚೈಲ್ಡ್‍ ಸಂಬಂಧಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ನನ್ನದೇ ಆದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಹಾಗು ಸ್ವಾಪ್ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಇತಿಹಾಸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಪಡೆಯಲಾದವು"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಕಳುಹಿಸಲಾದವು"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ಗಣಕ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ಸೆಕೆಂಡ್"
+msgstr[1] "%u ಸೆಕೆಂಡ್‍ಗಳು"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s ನಲ್ಲಿ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ದೋಷ</b>\n"
+"'%s' ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ Perl ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್ ಆಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳಿಗಾಗು ಹುಡುಕು"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳು (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ಆರಂಭ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ಕೊನೆ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ಗಾತ್ರ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‍ಗಳು"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ಆಫ್‍ಸೆಟ್"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿರುವ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲದ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ಐನೋಡ್"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆಗಳು (_M) (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ಕಡತ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ಪೈಪ್"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಾಕೆಟ್"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ತೆರೆದ ಕಡತಗಳು"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಗಳು(_F) (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ಯಿಂದ %d ಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ಯೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು %d ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧವಿಲ್ಲ.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು "
+"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶದ ನಾಶ, ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಅಥವ ಒಂದು "
+"ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕೇವಲ ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಿಸಬೇಕು."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ಸಾಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ಅತಿ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಆದ್ಯತೆ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯ(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಆದ್ಯತೆಯು ಅದರ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯದಿಂದ ತಿಳಿಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಕಡಿಮೆ ನೈಸ್ ಮೌಲ್ಯವು ಇದ್ದರೆ "
+"ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ವರ್ತನೆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ಮೃದು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುವಾದ ಅಥವ ನಿಲ್ಲಿಸುವಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "ಸೊಲಾರಿಸ್ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ನಕ್ಷೆಗಳು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ವೇಗವನ್ನು ಬಿಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮಾಹಿತಿ(_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ಒಂದು ಸರಳ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ವಾಸ್ತವಿಕ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ರೆಸಿಡೆಂಟ್ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ಓದಬಲ್ಲ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ಪರಿಚಾರಕ ಮೆಮೊರಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ಸಮಯ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ನೈಸ್"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ಐಡಿ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸನ್ನಿವೇಶ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ಕಾಯುವ ಚಾನಲ್"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ಕೊನೆಯ 1, 5, 15 ನಿಮಿಷಗಳ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಗಳು: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ಬಿಡುಗಡೆ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ CPU ಮಾದರಿ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ಕರ್ನಲ್ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ಯಂತ್ರಾಂಶ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಜಾಗ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ಝೋಂಬಿ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ತಡೆಯಲಸಾಧ್ಯವಾದ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿರುವ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ಬಿಟ್‌"
+msgstr[1] "%u ಬಿಟ್‌ಗಳು"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ಬೈಟ್"
+msgstr[1] "%u ಬೈಟ್‍ಗಳು"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..4d8877e
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# mate-system-monitor Korean translation
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Young-Ho, Cha <[email protected]> 2002, 2006, 2007
+# Changwoo Ryu <[email protected]> 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 00:08+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "시스템 정보"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "현재 프로세스와 시스템 상태를 봅니다"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "시스템 탭을 표시합니다"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우 <[email protected]>\n"
+"차영호 <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "장치"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "디렉터리"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "종류"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "전체"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "남은 양"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "사용 가능"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "사용 중"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "파일시스템"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "오늘 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "어제 %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "시스템정보는 0, 프로세스 목록은 1, 리소스는 2, 디스크 목록은 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "기본 그래프 CPU 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 입력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "기본 그래프 메모리 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "기본 그래프 출력 네트워크 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "기본 그래프 스왑 색"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"어떤 프로세스를 볼 지 결정합니다. 0은 전부, 1은 사용자, 2는 활성 프로세스"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "디스크 보기 컬럼 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 재생하기 켜기/끄기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"참이면 시스템 감시는 '솔라리스 모드'로 동작하며, 작업의 CPU사용량은 CPU의 전"
+"체 개수로 나눠집니다. 거짓이면 '아이릭스 모드'로 동작합니다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "기본 창 높이"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "기본 창 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "프로세스 보기 열 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 열"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "프로세스 보기 정렬 순서"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "현재 표시하는 탭을 저장합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "프로세스 'PID' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "프로세스 '인자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리 사용량' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "프로세스 '이름' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "프로세스 '상태' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열을 시작할 때 표시합니다"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "프로세스 의존성 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "프로세스를 죽일 때 경고 대화상자 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU사용량을 솔라리스 모드로 보기"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "장치 목록 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "그래프 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "프로세스 보기 업데이트 간격 (천분의 일초 단위)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"모든 파일 시스템에 대한 정보를 표시할 지 여부('autofs'와 'procfs'같은 파일 시"
+"스템 형식을 포함). 현재 마운트된 파일 시스템의 모든 목록을 얻을 때 유용합니"
+"다."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "프로세스 'CPU %' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "프로세스 'CPU 시간' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "프로세스 'PID 열' 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "프로세스 'SELinux 보안 컨텍스트' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "프로세스 '대기 채널' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "프로세스 'X 서버 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "프로세스 '인자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "프로세스 '예상 메모리' 사용량 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "프로세스 '이름' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "프로세스 '우선 순위' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "프로세스 '소유자' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "프로세스 '상주 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "프로세스 '공유 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "프로세스 '시작 시각' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "프로세스 '상태' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "프로세스 '가상 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "프로세스 '쓰기 가능 메모리' 열 너비"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "조각"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "파이 색 선택의 퍼센트 값"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "색 선택 대화 창의 제목"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "색 선택"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "현재 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "선택한 색"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "색 선택 창의 종류"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "잘못된 색 데이터를 받았습니다\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "그래프 색을 설정하려면 누르십시오"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "정보(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "열린 파일 검색(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "열려있는 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "프로그램을 끝냅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "프로세스 멈추기(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "프로세스를 멈춥니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "프로세스 진행(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "멈춘 프로세스를 계속 진행하게 합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "정상적으로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "프로세스 죽이기(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "강제로 프로세스를 마칩니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "우선순위 바꾸기(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "프로세스의 우선 순위 (nice 값)을 바꿉니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "프로그램을 설정합니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로 고치기(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "프로세스 목록 새로 고치기"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "프로세스와 관련된 메모리 맵을 엽니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "연 파일(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "프로세스가 연 파일을 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "도움말을 보여줍니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "이 프로그램에 대한 정보"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "의존성(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "프로세스의 부모/자식 관계를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "활성 프로세스(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "활성 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "모든 프로세스(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "모든 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "내 프로세스(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "사용자 소유의 프로세스를 봅니다"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "프로세스 끝내기(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "메모리 및 스왑 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "스왑"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "네트워크 사용 기록"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "받기"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "전체 받음"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "보내기"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "전체 보냄"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "자원"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u초"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), 전체 %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>오류</b>\n"
+"'%s': 올바른 펄 정규식이 아닙니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "프로세스"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "열린 파일을 찾습니다"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "이름에 포함(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "대소문자 구분하지 않음"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "검색 결과(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 시작"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 끝"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 크기"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "프래그"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 오프셋"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "아이노드"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "메모리 맵"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스의 메모리 맵(_M) (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "파이프"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 네트워크 연결"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "로컬 소켓"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "알 수 없는 형식"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "개체"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "연 파일"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" 프로세스가 연 파일(_F) (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스의 우선 순위를 %d번으로 바꿀 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d인 프로세스를 시그널 %d번으로 죽일 수 없습니다.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "선택한 프로세스를 강제로 죽이겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"프로세스를 강제로 죽입니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보"
+"안 결함을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "프로세스를 끝내겠습니까?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"프로세스를 끝냅니다. 데이터가 파괴되거나, 실행하는 세션을 망치거나 보안 결함"
+"을 만들 수 있습니다. 잘못된 프로세스만 죽이도록 하십시오."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(아주 높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(높은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(보통 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(아주 낮은 우선 순위)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "우선순위 바꾸기(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "NICE 값(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "주의:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"프로세스의 우선순위는 그 nice 값에 따라 결정됩니다. nice 값이 낮을 수록 우선"
+"순위가 높습니다."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "아이콘"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "시스템 정보 기본 설정"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "동작"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "업데이트 간격(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "부드럽게 새로 고침(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "프로세스를 끝내거나 죽일 때 알림(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "솔라리스 모드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "정보 필드"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 프로세스 정보(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "그래프"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "네트워크 속도를 비트 단위로 보기"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "모든 파일 시스템 보기(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "목록에 표시하는 파일 시스템 정보(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "간단한 프로세스 및 시스템 정보."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "프로세스 이름"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "사용자"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "가상 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "상주 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "쓰기 가능한 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "공유 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 서버 메모리"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 시간"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "시작됨"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "보안 컨텍스트"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령행"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "대기 채널"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "최근 1분, 5분, 15분 사이의 평균 부하: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "릴리즈 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "알 수 없는 CPU 모델"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "커널 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "그놈 %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>하드웨어</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "메모리:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "프로세서 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "프로세서:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>시스템 상태</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "사용 가능한 디스크 공간:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "실행중"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "중지"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "좀비"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "가로챌 수 없음"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "휴식"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%u주 %u일"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u일 %02u시간"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 비트"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 바이트"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>해당없음</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/초"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "기본 그래프 배경색"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "기본 그래프 프레임 색"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "정보(_A)"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "사용자 메모리:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "사용 중, 전체"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "사용 중인 스왑:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "전체:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "보냄:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "배경색(_B):"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "격자색(_G):"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..0ff9701
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,768 @@
+# Kurdish translation for mate-system-monitor
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Erdal Ronahi <[email protected]>, 2006.
+#
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-18 23:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-04 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kurdish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:670
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Temaşekerê Pergalê"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Erdal Ronahî"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Cîhaz"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Pelrêç"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Cure"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Amade"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Bikêrhatî"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:752 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Cîhaz"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Îro %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Do %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Nîşe:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_File"
+msgstr "_Pel"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sererastkirin"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_View"
+msgstr "_Bergeh"
+
+#: ../src/interface.c:50
+msgid "_Help"
+msgstr "_Alîkarî"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Derkeve"
+
+#: ../src/interface.c:53
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ji bernameyê derkeve"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Pêvajoyê _Rawestîne"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pêvajoyê rawestîne"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi_domîne"
+
+#: ../src/interface.c:59
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:61 ../src/interface.c:192
+msgid "End _Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi _Dawî Bîne"
+
+#: ../src/interface.c:62
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:63 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Pêvajoyê Bi_kuje"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Vebijêrk"
+
+#: ../src/interface.c:68
+msgid "Configure the application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:70 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Pêvajoyê Ve_şêre"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "Hide process from list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Veşartî"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Pelan Veke"
+
+#: ../src/interface.c:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Naverok"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "_About"
+msgstr "_Der barê de"
+
+#: ../src/interface.c:82
+msgid "About this application"
+msgstr "Derbarê vê sepanê de"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Bindestî"
+
+#: ../src/interface.c:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Çalak"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pêvajoyên çalak nîşan bide"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Hem_û Pêvajo"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Hemû pêvajo nîşan bide"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Pêvajoyên _Min"
+
+#: ../src/interface.c:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:264
+msgid "CPU History"
+msgstr "Dîroka CPU"
+
+#: ../src/interface.c:307
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:310
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:330
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:363
+msgid "User memory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:381 ../src/interface.c:441
+msgid "of"
+msgstr "ji"
+
+#: ../src/interface.c:422
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:481
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:513
+msgid "Received:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:533 ../src/interface.c:576
+msgid "Total:"
+msgstr "Tevî:"
+
+#: ../src/interface.c:557
+msgid "Sent:"
+msgstr "Şandî:"
+
+#: ../src/interface.c:740 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Pêvajo"
+
+#: ../src/interface.c:746 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-graph.c:369 ../src/load-graph.c:379
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/ç"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Navê pelî"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "pel"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "cureyê nenas"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Bireser"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Pelên vekirî"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were veşartin?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were kuştin?"
+
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Pêvajoya hilbijartî were bi dawî anîn?"
+
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "Pêvajoyê bi _dawî bîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Gelek Bilind)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Bilind)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Asayî)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Nizm)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Pêşaniya Gelek Nizm)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Pêşaniyê Biguherîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Pêşaniyê Biguherîne"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nirxa _Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Sembol"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Vebijêrkên Temaşekarê Pergalê"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Helwest"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Rengê _zemînê:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Hemû pergalên pelan nîşan bide"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Bikarhêner"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Rewş"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Bîra Farazî"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Bîra Tê Nivîsîn"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bîra Parvekirî"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Dest pê kirî"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Dimeşe"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sekinî"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombî"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Radize"
+
+#: ../src/proctable.c:1038
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+msgstr[1] "%u bayt"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
new file mode 100644
index 0000000..61a2935
--- /dev/null
+++ b/po/li.po
@@ -0,0 +1,687 @@
+# GTop Dutch Translation
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Mathieu van Woerkom <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtop cvs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-10 13:28+0100\n"
+"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Limburgish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Prosesbeheer"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Tuin huijig proses en bekiek systeemtoesjtandj"
+
+#: src/callbacks.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber <[email protected]> - sjoender apperateboum"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr "euverzat door Mathieu van Woerkom"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C)  2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Einvoudig proseseuverzich via libgtop."
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X  window system"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Mate sessie"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "'t geuf op 't memènt gein versjtaoke prosesse."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Beheer versjtaoke prosesse"
+
+#: src/favorites.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "Versjtaoke _prosesse:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Doog eweg oet de lies"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Dao is gekaoze dees prosesse neet te tuine. Zie waere weer getuind wen zie "
+"oet deze lies waere eweggedaon."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Prosesinfermasie"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Opdrach:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Sjtatus:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriteit:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Ónthaudgebroek: "
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "VGO: "
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Gedeild: "
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Gans hoeg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Hoeg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normaal ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Lieg ('nice'-waerd: %d)"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Gans lieg ('nice'-waerd:  %d)"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Veranger prioriteit..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Veranger de prioriteit ('nice'-waerd) van dit proses."
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Maskeer proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Maskeer dit proses."
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Beèndig proses"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Dwing dit proses te èndige."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Vern_etig proses"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Dwing dit proses noe te èndige."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Versjtaoke _prosesse..."
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Pas de lies van versjtaoke prosesse aan."
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Ónthaudverdeiling"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Tuin de ónthaudverdeiling van dit proses."
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "_Prosesaafhenkelikheite"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Tuin prosesaafhenkelikheidsboum"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Threads"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "threads tuine"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Beèndig proses"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Dwing ein proses te èndige"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Dwing ein proses noe te èndige"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Mie _infermasie >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Winniger _infermasie"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "_Zeuk:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle prosesse"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Mien prosesse"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Aktieve prosesse"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Tuin:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "_Mie infermasie"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Tiep"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Gebroek"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historie van CPU gebroek"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historie van Ónthaud en Swap gebroek"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Ónthaud in gebroek:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap in gebroek:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Apperaten"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Proseslies"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Prosesbeheer"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Programbeheerder"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "aktieve programme"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Sjloet program"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Besjtandjnaam"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VG aanvang"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VG-ènj"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VG ómvank"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Vane"
+
+#: src/memmaps.c:228
+#, fuzzy
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VG-offset"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Apperaat"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Ónthaudverdeiling..."
+
+#: src/memmaps.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Process name:"
+msgstr "Proses:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Neet zoe ei proses."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer höbt neet de rechte veur de prioriteit van dit proses te verangere. "
+"Geuf 't root-wachwaord veur de rechte te verkriege."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer moot root zeen veur ei proses ein 'nice'-waerd ónger 0 te gaeve. Geuf "
+"'t root-wachwaord veur root te waere."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"proses: %s\n"
+"\n"
+"Geer höbt neet de rechte veur dit proses te beèndigen. Geuf 't root-"
+"wachwaord veur de rechte te verkriege."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Dao góng get mis wie 't proses beèndigd woor."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "Tuin dit vinster de naekste kier."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:216
+#, fuzzy
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:221
+#, fuzzy
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Neet-opgesjlaoge gegaeves zólle foetu gaon."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Gans hoege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+#, fuzzy
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hoege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+#, fuzzy
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+#, fuzzy
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Liege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Gans liege prioriteit)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Veranger prioriteit"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Veranger _prioriteit"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "'Nice'-waerd:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"De prioriteit van ei proses weurt aangegaeve door ein 'nice'-waerd. ein "
+"liegere 'nice'-waerd kump euverein mit ein hoegere prioriteit."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktogram"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Prifferensies"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedraag"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "_Verfrisj interval (in sekónde):"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "_Waarsjoew bie 't beèndige of vernetigen van ei proses"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Waarsjoew bie 't mas_kere van prosesse"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Proses veljer"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikke"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Achtergróndjkleur:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+#, fuzzy
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "_Rasterkleur:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Verfrisj _interval (in sekónde):"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Vernetig proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Beèndig proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root-wachwaord:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Verkierd wachwaord!"
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "Tuin ein dialoog veur prosesse te sjloete en uch aaf te melje."
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosesnaam"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Eigenaer"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Sjtatus"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Vas ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gedeild ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "Gewisseld ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Gedeild ónthaud"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU-gebroek"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "'Nice'-waerd"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Aktief"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gesjtop"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sjlaop"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (thread)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "Kós %s neet vènje."
+
+#: src/util.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bytes"
+msgstr[1] "%d bytes"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f  MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f  MB."
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f  GB."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Tuin de prosesse van alle gebroekers"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Tuin eur eige prosesse"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Tuin allein aktieve prosesse"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "CPU in gebroek:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Veranger prioriteit..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Maskeer proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wit geer vas det geer dit proses wilt maskere?\n"
+#~ "(Kees 'versjtaoke prosesse' in 't insjtèllingemenu veur 't weer te tuine)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..7c6d477
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
+# Lithuanian translation of procman
+# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2003.
+# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2003-2007.
+# Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005.
+# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 22:04+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Fišeras <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemos monitorius"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos būklę"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Rodyti sistemos kortelę"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertėjai:\n"
+"Justina Klingaitė <[email protected]>,\n"
+"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n"
+"Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Ankstesnysis vertėjas:\n"
+"Tomas Kuliavas <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Aplankas"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Iš viso"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Laisva"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Prieinama"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Naudojama"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failų sistemos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Šiandien %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Vakar %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - Sistemos informacija, 1 - procesų sąrašas, 2 - resursai, 3 - diskų "
+"sąrašas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Numatytoji mainų srities grafiko spalva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 – visus, 1 – naudotojo, 2 – aktyvius"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Diskų rodinio stulpelių tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Įjungti/išjungti tolygų atnaujinimą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia „Solaris veiksenoje“, kur užduoties "
+"cpu naudojimas yra padalintas iš viso CPU skaičiaus. Priešingu atveju ji "
+"veikia „Irix veiksenoje“."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pagrindinio lango aukštis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pagrindinio lango plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Procesų rodinio stulpelių tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Procesų rodinio rikiavimo stulpelis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Procesų rodinio rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Išsaugo dabar žiūrimą kortelę"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „CPU %“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „CPU laiko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „PID“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „Laukimo kanalo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „X serverio atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „parametrų“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Rodyti proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „pavadinimo“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „prioriteto“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „savininko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „rezidentinės atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „bendros atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „paleidimo laiko“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „būsenos“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „virtualios atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso „rašomos atminties“ stulpelį paleidus programą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medžio forma"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "„Žudant“ procesus rodyti perspėjimo dialogą"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU procentų Solaris veiksena"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp įrenginių sąrašo atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp grafikų atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laikas milisekundėmis tarp procesų vaizdo atnaujinimų"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Ar informacija apie visas failų sistemas turėtų būti rodoma (įskaitant tokių "
+"tipų kaip „autofs“ ir „procfs“). Tai naudinga norint gauti šiuo metu "
+"prijungtų failų sistemų sąrašą."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Proceso „CPU %“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Proceso „CPU laiko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Proceso „PID“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Proceso „SELinux saugumo konteksto“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Proceso „Laukimo kanalas“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Proceso „X serverio atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Proceso „parametrų“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Proceso „apskaičiuotos atminties naudojimo“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Proceso „pavadinimo“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Proceso „prioriteto“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Proceso „savininko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Proceso „rezidentinės atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Proceso „bendros atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Proceso „paleidimo laiko“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Proceso „būsenos“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Proceso „virtualios atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Proceso „rašomos atminties“ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Trupmena"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pilni procentai skritulių spalvų pasirinkimui"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Spalvų pasirinkimo dialogo antraštė"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pasirinkite spalvą"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Esama spalva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Pasirinkta spalva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Spalvų parinkiklio tipas"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Gauti netaisyklingi spalvų duomenys\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorius"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Ieškoti at_vertų failų"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Ieškoti atvertų failų"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Uždaryti programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Sustabdyti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Sustabdyti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Tęsti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Tęsti procesą, jei jis buvo sustabdytas"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Sustabdyti proc_esą"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Priversti procesą užbaigti darbą normaliai"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Nutraukti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tuojau pat priverstinai nutraukti proceso darbą"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Keisti prioritetą..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Pakeisti proceso prioriteto tvarką"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigūruoti programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atnaujinti procesų sąrašą"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Atminties sritys"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Atverti atminties sritis, susijusias su procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Atverti _failai"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Rodyti, kokius failus atvėręs šis procesas"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atverti žinyną"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Apie šią programą"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "P_riklausomybės"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Rodyti tėvų/vaikų ryšius tarp procesų"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktyvūs procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Rodyti aktyvius procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "V_isi procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Rodyti visus procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ano procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Rodyti naudotojui priklausančius procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Už_baigti procesą"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Atminties ir mainų srities retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmintis"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Tinklo retrospektyva"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Gaunama"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Viso gauta"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Siunčiama"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Iš viso išsiųsta"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesai"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ištekliai"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekundė"
+msgstr[1] "%u sekundės"
+msgstr[2] "%u sekundžių"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) iš %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Klaida</b>\n"
+"„%s“ nėra Perl reguliarioji išraiška.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Ieškoti atvertų failų"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Pavadinime yra:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Raidžių registro atitikimas nesvarbus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Pai_eškos rezultatai:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM pradžia"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM pabaiga"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM dydis"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parametrai"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM poslinkis"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privati švari"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privati nešvari"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Bendra švari"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Bendra nešvari"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inodas"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Atminties sritys"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) _atminties sritys:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "failas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "konvejeris"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 tinklo prisijungimas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 tinklo prisijungimas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "vietinė jungtis"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nežinomas tipas"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FA"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objektas"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atverti failai"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Proceso „%s“ (PID %u) atverti _failai:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Negalima pakeisti proceso (PID %d) prioriteto į %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Negalima nutraukti proceso (PID %d) su signalu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Tuojau pat nutraukti pažymėto proceso darbą?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Priverstinai nutraukdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, "
+"sugadinti šiuo metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos "
+"saugumui. Priverstinai nutraukiami turėtų būti tik procesai, kurių darbas "
+"sutriko."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Užbaigti pažymėtą procesą?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Užbaigdami proceso darbą, Jūs galite prarasti Jūsų duomenis, sugadinti šiuo "
+"metu veikiančią sesiją arba sukelti pavojų Jūsų sistemos saugumui. "
+"Užbaigiami turėtų būti tie procesai, kurių darbas sutriko."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Labai aukštas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Aukštas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normalus prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Žemas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Labai žemas prioritetas)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Keisti prioritetą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Keisti _prioritetą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice reikšmė:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Pastaba:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktą nice vertę. Žemesnė "
+"nice vertė reiškia aukštesnį prioritetą."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Piktograma"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Veikimas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundėmis:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Įjungti _tolygų atnaujinimą"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Perspėti prieš užbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris veiksena"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informacijos laukeliai"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sąraše rodoma proceso i_nformacija:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Rodyti tinklo spartą bitais"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Rodyti _visas failų sistemas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sąraše rodoma failų sistemos i_nformacija:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Paprasta procesų ir sistemos stebyklė."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Proceso pavadinimas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuali atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentinė atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Rašoma atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bendra atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X serverio atmintis"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU laikas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Paleista"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Saugumo kontekstas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandų eilutė"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Laukimo kanalas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Paskutiniųjų 1, 5 ir 15 minučių apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Leidimas %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nežinomas CPU modelis"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Branduolys %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatinė įranga</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Atmintis:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesorius %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesorius:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistemos būsena</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Laisva vieta diske:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Paleista"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdyta"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombis"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepertraukiamas"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Miega"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitas"
+msgstr[1] "%u bitai"
+msgstr[2] "%u bitų"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u baitas"
+msgstr[1] "%u baitai"
+msgstr[2] "%u baitų"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..5a62d6e
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1126 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009.
+# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:38+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistēmas pārraugs"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Skatīt pašreizējos procesus un pārraudzīt sistēmas stāvokli"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Rādīt sistēmas cilni"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <[email protected]>\n"
+"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n"
+"Vitalijs <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Kopā"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Brīvs"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Izmantots"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Failsistēmas"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Šodien %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Vakar %I:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 sistēmas informācijai, 1 procesu sarakstam, 2 resursiem un 3 disku "
+"sarakstam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Noklusētā cpu grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Noklusētā ienākošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Noklusētā atmiņas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Noklusētā izejošās tīkla plūsmas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Noklusēta maiņvietas grafika krāsa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Noskaidro, kuru procesu parādīt kā noklusēto. 0 ir visi, 1 ir lietotāja, un "
+"2 ir aktīvie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disku skata kolonnu secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt gludeno atjaunināšanu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ja PATIESS, sistēmas pārraugs darbojas 'Solaris režīmā', kur uzdevuma cpu "
+"slodze tiek dalīta ar kopējo CPU skaitu. Pretējā gadījumā darbojas 'Irix "
+"režīmā'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Galvenā loga augstums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Galvenā loga platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Procesu skata kolonnu secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Procesu skata kārtošanas kolonna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Procesu skata kārtošanas secība"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Saglābāt tekošo cilni"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'CPU %' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'CPU laika' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'PID' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt izmantotās 'X servera atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'argumentu' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'nosaukuma' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'jaukuma koeficienta' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'īpašnieka' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'pastāvīgās atmiņas' izmantojuma kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'koplietošanas atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'palaišanas laika' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'statusa' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Palaižot rādīt procesa atkarību koka kolonnu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Parādīt brīdinājumu, pirms nogalināt procesus"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris režīms CPU noslogojumam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem ierīču sarakstā"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp atjauninājumiem grafā"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laiks milisekundēs starp procesu skata atjauninājumiem"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Vai rādīt informāciju par visām failsistēmām"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Vai rādīt informāciju par visu failsistēmu (ieskaitot tipus 'autofs' un "
+"'procfs'). Ērti saraksta ar visām piemontētam failsistēmam iegūšanai."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "'CPU %' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'CPU laika' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Procesa 'PID' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Procesa 'SELinux drošības konteksta' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Procesa 'gaidīšanas kanāla' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "'X servera atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Procesa 'argumentu' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Procesa 'paredzamā atmiņas izmantojuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Procesa 'nosaukuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Procesa 'jaukuma' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Procesa 'īpašnieka' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Procesa 'aizņemtās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Procesa 'koplietotās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Procesa 'palaišanas laika' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Procesa 'statusa' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Procesa 'virtuālās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Procesa 'rakstāmās atmiņas' kolonnas platums"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Daļa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pilnuma procenti krāsu izvēles logam"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Krāsu izvēles loga virsraksts"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Pašreizējā krāsa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izvēlētā krāsa"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Krāsu izvēles tips"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saņemti nederīgi krāsas dati\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klikšķiniet, lai iestatītu grafika krāsu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Pārraugs"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Meklēt atvērt_os failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Meklēt atvērtos failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Apturēt proce_su"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Apturēt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Turpināt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Turpināt procesu, ja tas ir apturēts"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "B_eigt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Piespiest procesu beigties normāli"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Nobeigt procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Piespiest procesu beigties nekavējoties"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Mainīt prioritāti..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Mainīt procesa izpildes prioritāti"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurēt šo lietotni"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atsvaidzināt"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atsvaidzināt procesu sarakstu"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "At_miņas kartes"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Parādīt ar procesu saistīto atmiņas karti"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Atvērtie _faili"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Parādīt procesa atvērtos failus"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Atvērt rokasgrāmatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Par šo lietotni"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Atkarības"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Parādīt vecāks/bērns saites starp procesiem"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktīvie procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Parādīt aktīvos procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "V_isi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Parādīt visus procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ani procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Rādīt lietotāja procesus"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Beigt _procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU noslodzes vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Atmiņas un maiņvietas lietojuma vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Atmiņa"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Maiņvieta"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Tīkla noslodzes vēsture"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Saņem"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Kopā saņemts"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Nosūta"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Kopā nosūtīts"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistēma"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunde"
+msgstr[1] "%u sekundes"
+msgstr[2] "%u sekunžu"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) no %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Kļūda</b>\n"
+"'%s' nav derīga Perl regulārā izteiksme.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Meklēt atvērtos failus"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nosaukums satur:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Lielo-mazo burtu nejutīgs meklējums"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "M_eklēšanas rezultāti:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VA sākums"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VA beigas"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VA izmērs"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Karogi"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VA nobīde"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Tīrā privātā"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Aizņemtā privātā"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Brīvā koplietotā"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Aizņemtā koplietotā"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Atmiņas kartes"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "At_miņas kartes procesam \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fails"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "caurule"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 tīkla savienojums"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 tīkla savienojums"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokāla ligzda"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nezināmais tips"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekts"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Atvērtie faili"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Procesa \"%s atvērtie _faili (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nevar izmainīt prioritāti procesam ar pid %d uz %d. \n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nevar nobeigt procesu ar pid %d izmantojot signālu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Nobeigt izvēlēto procesu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Nobeidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radīt "
+"drošības risku. Nobeigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Beigt izvēlēto procesu?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Beidzot procesu, jūs varat pazaudēt datus, apturēt sesiju vai radītdrošības "
+"risku. Beigt vajadzētu tikai procesus, kuri nereaģē."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Ļoti augsta prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Augsta prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normāla prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Zema prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Ļoti zema prioritāte)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Mainīt prioritāti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Mainīt _prioritāti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Jaukuma vērtība:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Piezīme:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Procesa prioritāte tiek veidota izmantojot šo jaukuma vērtību. Zemāka "
+"jaukuma vērtība dod augstāku prioritāti."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistēmas pārrauga iestatījumi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uzvedība"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Atja_unošanas intervāls sekundēs:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivizēt gludeno at_svaidzinājumu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Parādīt brīdinājumu, beidzot vai _nobeidzot procesus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris režīms"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informācijas lauki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sarakstā redzamās i_nformācijas lauki:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafiki"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Rādīt tīkla ātrumu bitos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Rādīt vis_as failsistēmas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Sarakstā redzamās failsistēmas i_nformācija:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Vienkāršs sistēmas un procesu pārraugs."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesa nosaukums"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuālā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Pastāvīgā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Rakstāmā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Koplietotā atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X servera atmiņa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU laiks"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Palaists"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Jaukums"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Drošības konteksts"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Gaidīšanas kanāls"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Vidēja slodze par pēdējām 1, 5, 15 minūtēm: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Laidiens %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nezināms CPU modelis"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kodols %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Aparatūra</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Atmiņa:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesors %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesors:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistēmas statuss</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Pieejamā diska vieta:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Strādā"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Apturēts"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombijs"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nepārtraucams"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Guļošs"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bits"
+msgstr[1] "%u biti"
+msgstr[2] "%u bitu"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u baits"
+msgstr[1] "%u baiti"
+msgstr[2] "%u baitu"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/P</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 0000000..58f96ad
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,1106 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Maithili
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sangeeta Kumari <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n"
+"Last-Translator: Sangeeta Kumari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "सिस्टम मानीटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "वर्तमान प्रक्रिया देखबैत अछि आओर सिस्टम अवस्था मानीटर करैत अछि"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "डिवाइस"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "निर्देशिका"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "योग"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "प्रयुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आइ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "कालि %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "सिस्टम सूचना क' लेल 0, प्रक्रिया सूची क' लेल 1, संसाधन क' लेल 2 आओर डिस्क सूची क' लेल 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मूलभूत आलेख cpu रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मूलभूत आलेख मेम रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मूलभूत आलेख स्वैप रँग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"निश्चित करू जे कओन प्रक्रियाकेँ मूलभूत रूपसँ देखओनाइ अछि 0 सभक लेल , 1 प्रयोक्ता अछि 2 "
+"सक्रिय अछि"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य कालमसभक क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "आसान ताजा सक्रिय/निष्क्रिय करू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य विंडो उँचाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य विंडो चओड़ाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य कालमसभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य छाँटब क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "मोजुदा देखल टैबकेँ सहेजू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया निर्भरतासभकेँ तरू रूपमे देखाबू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "किलिंग प्रक्रिया क' समय चेतावनी समाद देखाबू"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "डिवाइस सूची क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेख क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क' अद्यतन क' बीच मिलीसेकेंडमे समय"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "की सबहि फाइलसिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"की सबहि फाइल सिस्टम क' संबंधमे सूचना प्रदर्शित कएल जएनाइ चाही (ई फाइल सिस्टम जहिना "
+"'autofs' आओर 'procfs' केँ समाहित करताह). ई मोजुदा सबहि आरोहित फाइलसिस्टमकेँ पाबैमे"
+"सहायक भ'सकताह."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "हिस्सा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रँग चुनाव समाद क' शीर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एकटा रँग चुनू"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "मोजुदा रँग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "चुनल रँग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "देखू (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दति (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया जारी राखू (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रूकबा पर प्रक्रिया जारी राखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रियाकेँ जबरदस्ती समाप्त करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया किल करू (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रिया तत्काल समाप्त करबाक लेल दबाव दिअ'"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्रथमिकता बदलू (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रिया क' प्राथमिकता महत्व बदलू"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग बिन्यस्त करू"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताज़ा करू (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रिया सँ जुटब लेल मेमोरी मैप देखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोलू (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियासँ खोलल फाइलकेँ देखू"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "विषय सूची (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "मैनुअल खोलू"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरतासभ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रिया क' बीच जनक/संतति देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियासभ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रियासभ देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सबहि प्रक्रियासभ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सबहि प्रक्रिया देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "हमर प्रक्रियासभ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "प्रयोक्ताकेँ अपन प्रक्रिया देखाबू"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करू (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "मेमोरी आओर स्वैप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "सँजाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त कए रहल अछि"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "पठाए रहल अछि"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "सिस्टम"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "संसाधन"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फ़ाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुलल फाइलसभ क' लेल खोज"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाममे सामिल अछि (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "स्थिति क' प्रति संवेदनशील मिलान"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोज परिणाम (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM प्रारंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM अंत"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "फ्लैग"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM आफ़सेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आइनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "मेमोरी मैप"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया क'लेल स्मृति मैप (_M) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानीय साकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइलसभ खोलू"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया द्वारा खोलल फाइलस (_F) \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सँ %d मे प्रक्रियाक प्राथमिकता नहि बदैल सकत.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d केँ %d सिग्नल क' सँग प्रक्रिया नहि खत्म कए सकत.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ खत्म करू?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि, सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ "
+"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रियात्मक प्रक्रिया मारल जएनाइ चाही."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चुनल प्रक्रियाकेँ समाप्त करू?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"एकटा प्रक्रिया क' अंत आंकड़ा नष्ट कए सकैत अछि सत्रकेँ तोड़ि सकैत अछि आओर एकटा सुरक्षा जोखिम केँ "
+"जन्म दए सकैत अछि सिर्फ गैर अनुक्रिया प्रक्रिया खत्म कएल जएनाइ चाही."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(बहुत बेसी प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(बेसी प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(बहुत कम प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलू"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता बदलू (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "नाइस मान: (_N)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "नोट:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"प्रक्रिया क' प्राथमिकता ओकर नाइस मान सँ देल जाएत अछि नाइस क' कम मान बेसी "
+"प्राथमिकता क' तदनुरुप हाएत अछि."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "चिह्न"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "सिस्टम मॉनीटर वरीयतासभ "
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अंतरालकेँ सेकेंडमे अद्यतन करू (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हलुक ताजाकरण सक्रिय करू (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रियासभकेँ बन्न अथवा खत्म करैत समय चेतावनी समाद देखाबू (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना क्षेत्र"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूचीमे देखाओल गेल प्रक्रिया सूचना (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "आरेख"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सबहि फाइलसिस्टम देखाबू (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोक्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "निवासी मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिखब योग्य स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा मेमोरी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "आरंभ कएलक"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "नाइस"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अँतिम 1, 5, 15 मिनट क'लेल लोड औसत: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "रिलीज %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात CPU मॉडल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>सिस्टम स्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चलि रहल अछि"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "रुकल"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "बिनु व्यवधान क'"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "सुप्त"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 0000000..2ccf68d
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# MALAGASY TRANSLATION OF MATE-SYSTEM-MONITOR.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Thierry Randrianiriana <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE-SYSTEM-MONITOR 2.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-28 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:26+0300\n"
+"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <[email protected]>\n"
+"Language-Team: MALAGASY <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Mpanara-maso ny rafitra"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Hijery ireo asa mandeha sy ny toetry ny rafitr'ilay mpanara-maso amin'izao fotoana izao"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny"
+
+#: ../src/disks.c:238
+#: ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Periferika"
+
+#: ../src/disks.c:239
+msgid "Directory"
+msgstr "Lahatahiry"
+
+#: ../src/disks.c:240
+#: ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Karazana"
+
+#: ../src/disks.c:241
+msgid "Total"
+msgstr "Tontaliny"
+
+#: ../src/disks.c:242
+msgid "Free"
+msgstr "Malalaka"
+
+#: ../src/disks.c:243
+msgid "Available"
+msgstr "Azo ampiasaina"
+
+#: ../src/disks.c:244
+msgid "Used"
+msgstr "Ampiasaina"
+
+#: ../src/disks.c:251
+#: ../src/interface.c:745
+#: ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Periferika"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Androany %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Omaly %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Tsy misy asa nafenina"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr "Tsy misy asa nafenina ao anatin'io lisitra io. Tsindrio ny \"Asa rehetra\" anatin'ny tolotry ny fikandrana raha hampiseho ireo asa mandeha."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Asa nafenina"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Ireo asa _nafenina:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Esory tanatin'io lisitra io"
+
+#: ../src/favorites.c:432
+#: ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Fanamarihana:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by removing it from this list."
+msgstr "Ireo ireo asa nosafidianao hafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny fanesorana azy tao anatin'io lisitra io ny asa iray."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Indran'ny fariana aotra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Loko afara tsotran'ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Loko tsotran'ny frame an'ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny mem "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net in"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny net out"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Loko tsotran'ny soritry ny swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Mamaritra ny hoe asa inona no aseho ara-pitsipika. 0 raha izy rehetra, 1 raha ny mpampiasa, ary 2 raha ireo mandeha"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ny kapila"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Alefaso/Atsaharo refreshing malefaka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Haavon'ny fikandrana voalohany indrindra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Indran'ny fikadrana voalohany indrindra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Process CPU % column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny CPU % an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process CPU time column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fotoan'ny CPU an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process PID column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny PIDn'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Process SELinux security context column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny seha-kevitra SELinux an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Process X server memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Process arguments column saved width"
+msgstr "Indran'ny tondrik'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Process estimated memory usage column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny tomban'ny arika ampiasain'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Process name column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Process nice column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny nice an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Process owner column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny tompon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Process resident memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Process shared memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Process start time column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Process status column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny fivoaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Filaharan'ny farian'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Farian'ny fanavahana amin'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Filaharana amin'ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Process virtual memory column saved width"
+msgstr "Indran'ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Mandraikitra ny vakizoro jerena izao"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny fariana aotra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show estimated memory usage column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tomban'ny fampiasana arika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+#, no-c-format
+msgid "Show process CPU % column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny CPU % an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Show process CPU time column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoanan'ny CPU an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Show process PID column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny PIDn'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Show process SELinux security context column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny seha-kevitry ny fiarovana SELinux an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Show process X server memory column zero startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny ariky ny mpizara X an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Show process arguments column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tondrik'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Asehoy amin'ny endri-kazo ny mpampiakin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Show process name column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process nice column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny nice an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Show process owner column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny tompon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Show process resident memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika mitoetra an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Show process shared memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny arika zaraina amin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Show process start time column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny farian'ny fotoana fanombohan'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Show process status column on startup"
+msgstr "Asehoy eny ampanombohana ny fivoaran'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Asehoy ny thread an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Show process virtual memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika virtoalin'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Show process writable memory column on startup"
+msgstr "Asehoy eny am-panombohana ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Show process writable memory column saved width"
+msgstr "Asehoy ny indran'ny farian'ny arika azo anoratana an'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa manafina asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Asehoy ny takila fampilazana rehefa mamono asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny lisitry ny periferika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny soritra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Fotoana (milisegaondra) manelanelana ny fanavaozana ny sehon'ilay asa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Mamaritra ny hoe tokony na tsy tokony aseho ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Mamaritra ny fanehoana ny laza mikasika ny rafi-drakitra rehetra (anatin'izany ireo karazana toy ny 'autofs' sy 'procfs'). Ilaina amin'ny fahazoana ny lisitr'ireo rafi-drakitra vao nakarina rehetra."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Mpanara-maso"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Fanovana"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Seho"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Toro-làlana"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ajanony"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Manajanona ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ajanony ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Manajanona ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Tohizo ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Manohy ilay asa raha toa ka najanona"
+
+#: ../src/interface.c:60
+#: ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Farano ilay _asa"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Manery ilay asa hijanona araka ny tokony ho izy"
+
+#: ../src/interface.c:62
+#: ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Vonoy ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Manery ilay asa hijanona avy hatrany"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Hanova ny hamehana..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Manova ny laharam-pahamehan'ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Safidy _manokana"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Mikirakira ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:69
+#: ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Afeno ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Manafina ilay asa"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Asa nafenina"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Manokatra ny lisitr'ireo asa nafenina"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapn'ny _arika"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Manokatra ny mapn'ny arika mifandraika amina asa iray"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Hanokatra _rakitra"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Maneho ireo rakitra sokafan'asa iray"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Mpiaty"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Mampiseho ny toro-làlana"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Mombamomba"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Mombamomba ilay rindranasa"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Mpampiankina"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mampiseho ny fifandraisana reny/zanaka amin'ny samy asa"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Asa mandeha"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mampiseho ireo asa mandeha"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Asa _rehetra"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mampiseho ireo asa rehetra"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Ireo asa_ko"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mampiseho ny asan'ny mpampiasa"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Diarin'ny CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Diarin'ny arika sy ny swap"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Ariky ny mpampiasa:"
+
+#: ../src/interface.c:377
+#: ../src/interface.c:437
+#, fuzzy
+msgid "of"
+msgstr "amin'ny"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swapn'ny mpampiasa:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Diarin'ny rezo"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Voaray:"
+
+#: ../src/interface.c:529
+#: ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Tontaliny:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Nalefa:"
+
+#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Asa"
+
+#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressources"
+
+#: ../src/load-graph.c:369
+#: ../src/load-graph.c:379
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Anaran-drakitra"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Fiantombohan'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Fiafaran'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Haben'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Saina"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offsetn'ny VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapn'ny arika"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Mapn'ny arika ho an'ny asa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "rakitra"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "fantsona"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "fifandraisana rezo"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "socket an-toerana"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "karazana tsy fantatra"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Zavatra"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Rakitra misokatra"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Rakitra nosokafan'ny asa \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka manova ny hamehan'ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d ho %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tsy afaka mamono ilay asa amin'ny alalan'ny pid %d sy fambara %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Afenina ireo asa voafaritra?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr "Tsy hita anatin'ny lisitry ny asa intsony ireo asa nafenina. Azonao averina aseho amin'ny alalan'ny safidy \"Asa nafenina\" ao anatin'ny tolotry ny seho izy ireo."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Vonoina ilay asa voafaritra?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famonoana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Faranana ilay asa voafaritra?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Mety hanimba data, hanapaka session na hampisy olana ara-piarovana ny famaranana asa iray. Ireo asa tsy mety mamaly ihany no tokony hovonoina."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Farano ilay asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambony be)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambony)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Hamehana antonony)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambany)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Hamehana ambany be)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Hanova hamehana"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Hanova _hamehana"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Sandan'ny nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Ny hamehan'ny asa iray dia voambaran'ny sandan'ny niceny. Ny sandan'ny nice ambany dia mifanaraka amina hamehana ambonimbony."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "_Lazan'asa miseho anatin'ilay lisitra:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Kisary"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Safidy manokan'ny mpanara-maso ny rafitra"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Fiasa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605
+#: ../src/procdialogs.c:708
+#: ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Elanelam-potoan'ny _fanavaozana (segaondra):"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Alefaso ny refreshing _malefaka"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Fampilazana alohan'ny hamaranana na _hamonoana asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Fampilazana alohan'ny _hanafenana asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Faritry ny asa"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Soritra"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Loko _afara:s"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Lokon'ny _makarakara:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Asehoy ireo rafi-drakitra _rehetra"
+
+#: ../src/proctable.c:290
+msgid "Process Name"
+msgstr "Anaran'ilay asa"
+
+#: ../src/proctable.c:291
+msgid "User"
+msgstr "Mpampiasa"
+
+#: ../src/proctable.c:292
+msgid "Status"
+msgstr "Fivoarana"
+
+#: ../src/proctable.c:293
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Arika virtoaly"
+
+#: ../src/proctable.c:294
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Arika mitoetra"
+
+#: ../src/proctable.c:295
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Arika azo anoratana"
+
+#: ../src/proctable.c:296
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Arika zaraina"
+
+#: ../src/proctable.c:297
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Ariky ny mpizra X"
+
+#: ../src/proctable.c:298
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:299
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Fotoanan'ny CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:300
+msgid "Started"
+msgstr "Natomboka"
+
+#: ../src/proctable.c:301
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:302
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:303
+msgid "Security Context"
+msgstr "Seha-kevitry ny fiarovana"
+
+#: ../src/proctable.c:304
+msgid "Arguments"
+msgstr "Tondriky"
+
+#: ../src/proctable.c:305
+msgid "Memory"
+msgstr "Arika"
+
+#: ../src/proctable.c:489
+msgid "Running"
+msgstr "Mandeha"
+
+#: ../src/proctable.c:494
+msgid "Stopped"
+msgstr "Najanona"
+
+#: ../src/proctable.c:499
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:504
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Tsy mety tapahina"
+
+#: ../src/proctable.c:509
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tsy miasa"
+
+#: ../src/proctable.c:1100
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Salasalam-potoana fakana tanatin'ny 1, 5, 15 minitra lasa teo: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octet"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kio"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mio"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gio"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..a51d11a
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,1099 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Macedonian
+# translation of procman.HEAD.mk.po to
+# translation of procman.HEAD.mk.po to
+# Procman translated on Macedonian
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Stojcev Darko | <[email protected] | 2002
+# http://www.linux.net.mk
+#
+#
+# Vladislav Bidikov <[email protected]>, 2003.
+# <[email protected]>, 2005.
+# Арангел Ангов <[email protected]>, 2005.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2005, 2006, 2008.
+# Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-31 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Macedonian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Надгледувач на системот"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Погледни ги моментално активните процеси и состојбата на системот"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Покажи го системскиот таб"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Арангел Ангов ([email protected]) http://mate.softver.org.mk \n"
+"Јован Наумовски ([email protected])"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Уред"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Директориум"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Вкупно "
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Слободни"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Достапно"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Искористено "
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Датотечни системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Денес %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 за системски информации, 1 за листата со процеси, 2 за ресурсите и 3 за "
+"листата со дискови"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за процесорот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за мрежен сообраќај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Стандардна боја на графикот за swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Одредува кои процеси да ги покажува како активни. 0 е за сите, 1 само за "
+"корисничките и 2 е активни"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Редослед на колоните за преглед на дискот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Вклучи/исклучи глатко освежување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако е штиклирано system-monitor ќе работи во „Solaris режим“ каде што "
+"искористеноста на процесорот од некоја задача се дели со вкупниот број на "
+"процесор. Инаку работи во „Irix“ режим."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Височина на главниот прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Широчина на главниот прозорец"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за редослед"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Поглед на процеси во колона за подредување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Редослед на погледот на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Го зачувува тековното јазиче"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Покажи ја колоната за процентот на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на искористеност на CPU-то при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за PID на процес при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за процесот за SELinux контекстите за безбедност"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "При подигнување, покажи ја колоната за процесот на каналот за чекање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморијата на X серверот при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за аргументи на процес при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за проценета употреба на меморијата при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за име при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за nice при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за сопственик при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за резидентна меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за споделена меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за време на стартување при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за статус при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за виртуелна меморија при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи ја колоната за меморија за запишување при подигнување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Покажи ја зависноста от во форма на дрво"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Покажи дијалог прозорец со предупредување кога убивам процеси"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris режим за процентот на CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Време во милисекунди помеѓу освежувања на листата за уреди"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на графиците"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Време·во·милисекунди·помеѓу·освежувања на погледот на процесите"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Дали треба да бидат прикажани информации за датотечниот систем"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Дали информациите за сите датотечни системи треба да бидат прикажани (ова ќе "
+"ги вклучи датотечните системи како 'autofs'и 'procfs'). Може да биде корисно "
+"за добивање на листа од тековно монтирани датотечни системи."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Широчина на колоната за % "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Широчина на колоната за процесорско време"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Широчина на колоната за PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Широчина на колоната за безбедносниот контекст на SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Широчина на колоната за процесот на каналот за чекање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморија на X серверот"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Широчина на колоната за аргументи"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Широчина на колоната за пресметаната употреба на меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Широчина на колоната за име"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Широчина на колоната за приоритет"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Широчина на колоната за сопственик"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за резидентна меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за споделена меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Широчина на колоната за време на започување"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Широчина на колоната за статус"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за виртуелна меморија"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Широчина на колоната за меморијата за запишување"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Дел"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Полн процент за избирачи на боја за питата"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Насловот на бојата во дијалогот за избирање"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Изберете боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Тековна боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Избраната боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тип на избирач на боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Надгледувач"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Поглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Барај _отворени датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Барај отворени датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Излези од програмата"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Стопирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Стопирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продолжи процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продолжи го процесот ако е стопиран"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Прекини го процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Присили го процесот да заврши нормално"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Терминирај процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Присили го процесот да прекине веднаш"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Смени го приоритетот.."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Смени го редоследот на важноста на процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Конфигурирај ја апликацијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Освежи ја листата на процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Мемориски мапи"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отвори ги мемориските мапи поврзани со процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отвори _датотеки"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Види ги датотеките отворени од процесот"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содржини"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори го упатството"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "За апликацијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависности"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Покажува родителски/детски односи помеѓу процесите"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Покажи активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "С_ите процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Покажи ги сите процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "М_ои процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Покажувај ги процесите на корисникот"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Прекини _процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU историја"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Искористеност на меморијата и Swap меморијата"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Мрежна историја"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Примам"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Вкупно примени"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Испраќам"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Вкупно испратени"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+msgstr[2] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"'%s' не е валиден регуларен израз за Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Барај отворени датотеки"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Името содржи:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Совпаѓање на мали-големи букви"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Резултати од п_ребарувањето:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM старт"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM крај"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM големина"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Атрибути"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Баланс на ВМ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватно чисто"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватно валкано"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Споделено чисто"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Споделено валкано"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мемориски мапи"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мемориска мапа за процесот \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "датотека"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "цевка"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 мрежна врска"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 мрежна врска"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "local socket"
+msgstr "локален сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:43
+msgid "unknown type"
+msgstr "непознат тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:245
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Object"
+msgstr "Објект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:331
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отвори датотеки"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:353
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Датотеки отворени од процесот \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го променам приоритетот на процесот со pid %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го убијам процесот со pid %d со сигнал %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Да го убијам процесот?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Убивањето на процес може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или пак "
+"да представи безбедносен ризил. Треба да се убиваат само процесите што не "
+"функционираат."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Да го прекинам избраниот процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Прекинувањето на процесот може да уништи податоци, да ја расипе сесијата или "
+"пак да представи безбедносен ризик. Треба да бидат прекинувани само "
+"процесите што не функционираат."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Многу висок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормален приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низок приоритет )"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Многу низок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Смени го приоритетот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Смени го _приоритетот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ведност на приоритетност:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Забелешка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритетот на процесот е зависен од неговата вредност на приоритет. Пониска "
+"вредност одговара на повисок приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Преференции на надгледувач на системот"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал на освежување во секунди:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Вклучи _глатко освежување"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Предупреди пред прекинување или _убивање на процеси"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris режим"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Полиња за информации"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "И_нформации за процесите покажани во листата:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графикони"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Покажи _ги сите датотечни системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информации за датотечните _системи прикажани во листата:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Едноставен надгледувач за процеси на системот."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име на процесот"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуелна меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Запишлива меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Споделена меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Меморија на X серверот"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Време на CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Работи"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Безбедносен контекст"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал за чекање"
+
+#: ../src/proctable.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Вчитување во просек за последните 1, 5 ,15 минути: %0.2f,·%0.2f,·%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Издание %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат модел на процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Кернел %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Хардвер</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Меморија:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Статус на системот</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Достапен празен простор на дискот:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работи"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Стопирано"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекинлив"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Спие"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u бајт"
+msgstr[1] "%u бајти"
+msgstr[2] "%u бајти"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..8094780
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.ml.po to
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) 2003-2008 mate-system-monitor'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <[email protected]>, 2003.
+# Ani Peter <[email protected]>, 2006.
+# Hari Vishnu <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:02+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള്‍ വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "സിസ്റ്റം കിളിവാതില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <[email protected]>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
+"ഹരി വിഷ്ണു <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ഉപകരണം"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "തട്ടു്"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "മൊത്തം"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ലഭ്യമായ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ഇന്നു് %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ഇന്നലെ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 എന്നാല്‍ സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല്‍ പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല്‍ വിഭവങ്ങള്‍, 3 എന്നാല്‍ "
+"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ സി.പി.യുവിന്റെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ mem നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില്‍ 0, ഉപയോക്താവ് 1 "
+"ആണ്, പ്രവര്‍ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില്‍ 2"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "പുതുക്കല്‍ പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"TRUE ആണെങ്കില്‍, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' ദശയില്‍, ഇതില്‍ ഒരു ജോലിയുടെ "
+"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില്‍ ഇത് 'ഐറിക്സ്' "
+"സശയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി കോളം' പ്രക്രിയ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ 'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള്‍ 'മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗത്തിന്റെ കണക്ക്' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നാമങ്ങളുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉടമസ്ഥ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്‍ഡന്‍സികള്‍ വൃക്ഷ രൂപത്തില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്‍ഡ്സില്‍)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും "
+"ഉള്‍പ്പെടുന്നു). നിലവില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് "
+"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "'X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "'ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr " 'ഉപയോഗം കാണുന്ന കോളം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr " 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "'ഷെയര്‍ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr " 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "''വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന്‍ സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "വിഭഗം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "പൈ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള ശതമാനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "തലക്കെട്ട്"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള തരം"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ഗ്രാഫ് നിറങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_നിരീക്ഷകന്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_കാണുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "പ്രോഗ്രാമില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി _മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയെങ്കില്‍ പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "പ്രക്രിയയെ സാധാരണയായി അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ ‌_ഇല്ലാതാക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "പ്രക്രിയയെ ഉടനെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "മുന്‍ഗണന _മാറ്റുക..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "പ്രക്രിയകളുടെ മുന്‍ഗണനയുടെ ക്രമം മാറ്റുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "പ്രയോഗം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക പുതുക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധമുളള മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയാല്‍ തുറന്നിട്ടുളള ഫയലുകള്‍ കാണുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ഉളളടക്കം"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "മാനുവല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗം സംബന്ധിച്ച് "
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_ആശ്രയങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "പ്രക്രിയയുമായി പേരന്റ്/ചൈള്‍ഡിനുളള ബന്ധം കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_സജീവ പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "സജീവ പ്രക്രിയകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "എ_ല്ലാ പ്രക്രിയകളും"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "എ_ന്റെ പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ സ്വന്തം പ്രക്രിയകള്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "സി.പി.യു ചരിത്രം"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "സി.പി.യു"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "സി.പി.യു%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "മെമ്മറിയും Swap ചരിത്രവും"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "മെമ്മറി"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "സ്വാപ്"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ശൃംഖലയുടെ ചരിത്രം"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "മൊത്തത്തില്‍ സ്വീകരിച്ചതു്"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "മൊത്തം അയച്ചതു്"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "സിസ്റ്റം"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "വിഭവങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്"
+msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>പിശക്</b>\n"
+"'%s' ഒരു ശരിയായ പേള്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ അല്ല\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്‍ക്ക് തിരയുക"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_പേരില്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുന്നു:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_തിരയല്‍ ഫലം:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "വി.എം തുടക്കം"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "വി.എം അവസാനം"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "വി.എം വലിപ്പം"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "കൊടികള്‍"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "വി.എം ഓഫ്സെറ്റ്"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയുള്ളത്"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയുള്ളത്"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ഐനോഡ്"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകള്‍:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ഫയല്‍"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "പൈപ്പ്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "ഐ.പി.വി.6 ശ്രംഖല ബന്ധം"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "ഐ.പി.വി.4 ശ്രംഖല ബന്ധം"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "പ്രാദേശിക സോക്കറ്റ്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "അപരിചിതമായ തരം"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ഒബ്ജക്ട്"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ തുറക്കുക"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയലുകള്‍:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ഉളള പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d സിഗ്നലുളള pid %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള്‍ ഇല്ലാതാക്കണമോ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
+"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന്‍ പാടുള്ളൂ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കണമോ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന്‍ തകര്‍ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ സുരക്ഷയ്ക്ക് "
+"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്‍, പ്രവര്‍ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള്‍ മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ "
+"പാടുള്ളൂ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(കൂടുതല്‍ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(സാധാരണ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്‍ഗണന)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "മുന്‍ഗണന മാറ്റുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_മുന്‍ഗണന മാറ്റുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_നൈസ് മൂല്യം:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "കുറിപ്പ്:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയുടെ മുന്‍ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്‍ഗണന "
+"കൂടുതലാണ്."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ചിഹ്നം"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്‍"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "പെരുമാറ്റം"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്‍ഡുകളില്‍:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_മൃദുവായ പുതുക്കല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "സൊളാരിസ് ദശ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങള്‍ :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ലിസ്റ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ഗ്രാഫുകള്‍"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില്‍ കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_എല്ലാ ഫയല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളും കാണിക്കുക"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "പട്ടികയില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളുടെ വി_വരങ്ങള്‍:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്‍."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ പേരു്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ഉപയോക്താവ്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "അവസ്ഥ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ഉപയോഗിച്ച മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന (റൈറ്റബിള്‍) മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X സര്‍വര്‍ മെമ്മറി"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% സി.പി.യു"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "സി.പി.യു സമയം"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ആരംഭിച്ചു"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "നല്ലത്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "സൂരക്ഷാ കോണ്‍ടക്സ്റ്റ്"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്‍"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f "
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "റിലീസ് %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "അറിയാത്ത സി.പി.യു മോഡല്‍"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "കെര്‍ണല്‍ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ഗ്നോം %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "മെമ്മറി:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "പ്രോസെസ്സര്‍ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "പ്രൊസസ്സര്‍:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>സിസ്റ്റം അവസ്ഥ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഡിസ്ക് സ്ഥലം:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "പ്രവ‍ര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "തടസ്സങ്ങളില്ലാത്ത"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ബിറ്റ്"
+msgstr[1] "%u ബിറ്റ്സ്"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
+msgstr[1] "%u ബൈറ്റ്സ്"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A(എന്‍/എ)</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 0000000..b5cb9ec
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# translation of procman.mate-2-4.mn.po to Mongolian
+# translation of procman.HEAD.mn.po to Mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman.mate-2-4.mn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: Dulmandakh <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системийн монитор"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах ба системын төлвийг шалгах"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Кевин Вандэрслүүт"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Йоргэн Шайбэнгрүбэр - төхөөрөмжүүдийг эрхийн модоор харах"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Санлигийн Бадрал <[email protected]>Сүхбаатарын Дөлмандах "
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "libgtop хэрэглэдэг энгийн процесс харагч"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "X-Window-систем"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bourne again shell"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "MATE-суулт"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Одоогоор нэг ч процесс нууцлагдаагүй байна"
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Нууцлагдсан процессуудыг зохион байгуулах"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "_Нууцлагдмал процессууд:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Жигсаалтаас _устгах"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Тэмдэглэл:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Эдгээр нь таны нууцлахыг хүссэж сонгосон процессууд. Та энэ жигсаалтаас "
+"процессыг устгасанаар дахин харж чадна."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Процессын мэд"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Тушаал:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Төлөв:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Давуу эрх:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Санах ойн хэрэглээ"
+
+# "Summe" ist kürzer.
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Нийт:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Хамтарсан:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Маш өндөр - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Өндөр - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Энгийн - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Бага - эрх %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Маш бага - эрх %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Давуу эрх өө_рчилөх..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Процессын давуу эрх (эрх-утга) өөрчилөх"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "Процесс _нууцлах"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Процесс нууцлах"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Процесс _дуусгах"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Процессыг хүчээр дуусгах."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Процессыг _алах"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Процесс хүчээр одоо дуусгах"
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "_Нууцлагдсан процессууд"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Нууцлагдсан процессын жигсаалтыг харах болон боловсруулах"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Санах ойн муж"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Процессуудад хамаатай санах ойн мужийг харах"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Процесс _хамаарлууд"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Процесс хамаарлуудыг модоор харуулах"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Дэд процессууд"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "_Дэд процессуудыг харуулах"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "Процесс _дуусгах"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Процесс хүчээр дуусгах"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Процессыг одоо хүчээр төгсгөх"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "Илүү _Мэд >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< Бага _Мэд"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "_Хайх:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Бүх процесс"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Миний процессууд"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Идэхитэй процессууд"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Харах:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Илүү _мэд"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Лавлах"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+# "Summe" ist kürzer.
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Нийт"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Хэрэглэгдсэн"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-түүх"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU %d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Санах ой ба зөөвөр (Swap) ойн түүх"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Ашиглагдсан ой:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "ийн"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Ашиглагдсан зөөврийн ой:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Төхөөрөмжүүд"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Процессийн жагсаалт"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Нөөц монитор"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Х.программын менежер"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Ажиллаж байгаа программууд"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "Программыг _хаах"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Файлын нэр"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-эхлэл"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-төгсгөл"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-хэмжээ"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Төлвүүд"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM офсет"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Төхөөрөмж"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Санах ойн муж"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Процессын нэр:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Тийм процесс алга."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Таньд энэ процессийн давуу эрхийг өөрчилөх хангалттай эрх алга. Та "
+"шаардлагатай эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Процессын эрхийг 0 -с бага болгохыг тулд та Root байх ёстой. Та шаардлагатай "
+"эрхтэй болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Процессын нэр: %s \n"
+"\n"
+"Таньд энэ процессийг төгсгөх хангалттай эрх алга. Та шаардлагатай эрхтэй "
+"болохын тулд Root-нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Процессыг алж байхад алдаа гарлаа."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг нууна гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr "="
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "Энэ харилцахыг дараагийн удаа _үзүүл"
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг ална гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Процессыг алах юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Та энэ процессыг төгсгөнө гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Процессыг төгсгөх юм бол хадгалагдаагүй өгөгдлүүд алдагдана."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Маш өндөр эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Өндөр эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Маш доогуур эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Бага эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Маш бага эрх)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Давуу эрх өөрчилөх"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Давуу эрх өөрчилөх"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Эрхийн утга:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Процессын эрх (»Nice«-) утгаар тодорхойлогдсон байна. Бага давуу эрхийн Nice "
+"утга өндөр давуу эрхэд хамаарна ."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Эмблем"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Тохируулга"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Байдал"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Шинэчлэх _завсар:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Процессыг дуусгах эсвэл _алах бол сануулга диалог харуулах"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Процесс _нууцлах үед сануулга диалоги харуулах"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Процесс талбар"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графууд"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Дэвсгэр өнгө:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Хир_ээсийн өнгө:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Шинэчлэлтийн _завсар:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Процессийг алах"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Процессыг дуусгах"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Root-нууц үг:"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Буруу нууц үг."
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "Процессыг дуусгах болон унтраахад энгийн диалоги харуулах"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Процессын нэр"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Аргумент"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Рездент санах ой"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Хамтын санах ой"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "RSS-санах ой"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Х серверийн санах ой"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Давуу эрх"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "Дугаар"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Ажиллаж байна"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогсоох"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Унтуулах"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (Thread)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s олдсонгүй."
+
+#~ #: src/util.c:294
+#~ #, c-format, fuzzy
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d байт"
+#~ msgstr[1] "%d байт"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d К"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f МБ"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f МБ"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f ГБ"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Процессыг бүх хэрэглэгчид харуулах"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Өөрийн процессуудыг харах"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Идэвхитэй процессуудыг харах"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
new file mode 100644
index 0000000..ff05217
--- /dev/null
+++ b/po/mr.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-30 14:53+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Marathi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "चालू प्रक्रिया पहा आणि प्रणाली स्थिती मॉनिटर करा"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "प्रणाली टॅब दर्शवा"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राहुल भालेराव <[email protected]>; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <[email protected]>, 2009, 2010."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "यंत्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "डिरेक्ट्री"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "एकूण"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "मुक्त"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "वापरलेले"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "काल %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली माहिती करीता 0, क्रिया यादी करीता 1, सत्रोत करीता 2 व डीस्क यादीकरीता 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "मुलभूत आलेख cpu रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "आगत करीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "मुलभूत आलेख mem रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "बाहेर जाण्याकरीताचे संजाळ ट्राफीट रंगाचा मुलभूत ग्राफ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "मुलभूत आलेख स्वॅप रंग"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"मुलभूतरित्या कोणत्या प्रक्रिया दाखवाव्यात हे ठरवते. ० आहे सर्व, १ आहे उपयोक्ता आणि २ आहे "
+"कार्यान्वित"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "कार्यान्वित/अकार्यान्वित हळुवार ताजेकरण"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, system-monitor 'Solaris पध्दत' मध्ये कार्यरत आहे जेथे कार्याची cpu वापरणी "
+"CPU च्या एकूण संख्याशी भागाकार करा . नाहीतर ते 'Irix पध्दत' मध्ये कार्यरत राहील."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य खिडकी उंची"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य खिडकी रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तंभ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रमबद्ध क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "सध्या दिसत असलेली टॅब सुरक्षित करा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया CPU % स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "प्रारंभवेळी क्रिया पद्धती 'मार्ग करीता प्रतिक्षेत' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी 'अंदाजित स्मृती वापर' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'नाव' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'छान' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'भागिदारीतील स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया स्थिती स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "आरंभवेळी प्रक्रिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभ रूंदी दर्शवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "प्रक्रिया अवलंबने वृक्ष स्वरुपात दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाकताना सुचना संवाद दाखवा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU टक्केवारी करीता Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यंत्र यादीच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "आलेखांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदांत"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्यांच्या अद्यतनांमधील वेळ मिलीसेकंदात"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सर्व फाइल प्रणाल्या विषयी माहिती दाखवावी कि नाही"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"सर्व फाइल प्रणाल्या('autofs' आणि 'procfs' सारख्या प्रकारांच्या समावेशासह) विषयी "
+"माहिती दाखवावी कि नाही. सध्या आरोहित सर्व फाइल प्रणाल्यांची यादी मिळवण्यासाठी "
+"उपयुक्त."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU वेळ' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सुरक्षा संदर्भ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'प्रतिक्षा मार्ग' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्वर स्मृती' स्तंभ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'बाब' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अंदाजीत स्मृती वापर' स्तंभची सुरक्षीत रुंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाव' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'छान' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालक' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थायी स्मृती' स्तंभ रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सभागीय स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आरंभ वेळ' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'आभासी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रकिया 'लिहिण्याजोगी स्मृती' स्तंभची रूंदी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "प्रॅक्शन"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "पै रंग निवड करीता पूर्णतया टक्केवारी"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "रंग निवड संवादचे शिर्षक"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "सद्याचा रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "निवडलेले रंग"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "रंग निवडकाचा प्रकार"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग माहिती प्राप्त झाले\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ग्रॉफचे रंग निश्चित करण्याकरीता क्लिक करा"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मॉनिटर(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम सोडून द्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "प्रक्रिया थांबवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "प्रक्रिया चालू ठेवा(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "थांबली असता प्रक्रिया चालू ठेवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करा(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "प्रक्रियांस सामान्यरित्या संपण्यास भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "प्रक्रिया मारून टाका(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "प्रक्रियेस ताबडतोब संपण्यासाठी भाग पाडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियांचा प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग हवातसा करुन घ्या"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखलन (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "प्रक्रिया यादी पुन्ह दाखल करा"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियेशी संबंधित स्मृती नकाशे उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइली उघडा(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली पहा"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "अंतर्भूत बाबी(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "हस्तपुस्तिका उघडा"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "या अनुप्रयोगाविषयी"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "अवलंबने(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रक्रियांमधील पितृ/अपत्य नाते दाखवा "
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "कार्यान्वित प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया(_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सर्व प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "माझ्या प्रक्रिया(_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "उपयोक्ता मालकीच्या प्रक्रिया दाखवा"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "क्रिया समाप्त करा (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृती आणि स्वॅप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृती"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "स्वॅप"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "संजाळ इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "प्राप्त करीत आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "एकूण प्राप्त"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "पाठवित आहे"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "एकूण पाठविले"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "साधने"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u सेकंद"
+msgstr[1] "%u सेकंद"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%), %s पैकी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>त्रुटी</b>\n"
+"'%s' वैध Perl रेग्यूलर वाक्यरचना नाही.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाव"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "उघडे फाइल करीता शोधा"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नावात अंतर्भूतीत (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "अक्षर आकारची असंवेदनशील जुळवणी"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "परिणाम शोधा (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM आरंभ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM समाप्त"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM आकार"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ध्वज"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ऑफसेट"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "असंपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "संपादीत स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "असंपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "संपादीत सहभागीय स्मृती"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "आयनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृती नकाशे"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेसाठी स्मृती नकाशे \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 संजाळ जुळवणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 संजाळ जोडणी"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानिक सॉकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "अपरिचित प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ऑब्जेक्ट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "फाइली उघडा"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रियेने उघडलेल्या फाइली \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सह प्रोसेस्ची प्राधान्यता %d करीता बदलणे अशक्य.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d असलेल्या प्रक्रियेस %d संकेत वापरून मारू शकत नाही.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "निवडल्या प्रक्रिया मारून टाकाव्यात?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया असक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "निवडली प्रक्रिया समाप्त करावी?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"कार्यास पूर्णतया निषक्रीय केल्यास माहिती नष्ट होऊ शकते, सत्र तुटू शकते किंवा सुरक्षा धोका "
+"निर्माण होऊ शकते. फक्त अप्रतिसादात्मक कार्य समाप्त केले पाहिजे."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(खूप उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उंच प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(खूप खाली प्राधान्यक्रम)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राधान्यक्रम बदला(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "छान मुल्य(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "नोंद:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"कार्यची प्राधान्यता त्याच्या योग्य मुल्यावरून केली जाते. कीमान चांगले मुल्य उच्च प्राधान्यता "
+"मुल्यशी परस्पर राहते."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मॉनिटर प्राधान्यता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "वर्तन"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्ययावत अंतराळ सेकंदांत(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "हळुवार ताजाकरण कार्यान्वित करा(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त किवा मारण्याआधी सतर्क करा(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris पध्दती"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "माहिती गुणविशेष"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शवलेली माहिती(_n) विश्लेषीत करा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "आलेख"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "नेटवर्क वेग बीटस्मध्ये दाखवा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सर्व फाइलप्रणाली दाखवा (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "यादीत दर्शविलेली फाइल प्रणाली विषयक माहिती (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "सोपी प्रक्रिया व प्रणाली मॉनीटर."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाव"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "उपयोक्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "आभासी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "स्थायी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लिहिण्याजोगी स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "भागीदारीत स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्वर स्मृती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU वेळ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "सुरू झाले"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "छान"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा संदर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश ओळ"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "प्रतिक्षा मार्ग"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr " शेवटच्या १, ५, १५ मिनिटांसाठी भार सरासऱ्या: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकाशन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अपरिचीत CPU प्रारूप"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेअर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृती:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली स्थिती</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डीस्क जागा:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "चालू आहे"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "थांबले"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "झोंबी"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अव्यत्येय्य"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "झोपलेला"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u बीट"
+msgstr[1] "%u बीट"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..7b68501
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+# Malay translation of procman.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-17 02:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-04 18:18+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ms <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:1 src/callbacks.c:144 src/interface.c:614
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor Sistem"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.h:2
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Lihat proses semasa dan monitor keadaan sistem"
+
+#: src/callbacks.c:121
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:122
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr "Jorgen Scheibengruber - paparan peranci lebih baik"
+
+#: src/callbacks.c:130
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>,Merlimau\n"
+"Khairulanuar Abd Majid <[email protected]>\n"
+"Mohamad Afifi Omar <[email protected]>\n"
+"Rakan-rakan di mypenguin99 & Bincang.net"
+
+#: src/callbacks.c:145
+msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+msgstr "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#: src/callbacks.c:146
+msgid "Simple process viewer using libgtop"
+msgstr "Pelihat proses mudah menggunakan libgtop"
+
+#: src/defaulttable.h:8
+msgid "X window system"
+msgstr "Sistem Xwindow"
+
+#: src/defaulttable.h:9
+msgid "bourne again shell"
+msgstr "bash"
+
+#: src/defaulttable.h:10
+msgid "Mate-Session"
+msgstr "Sessi Mate"
+
+#: src/favorites.c:344
+msgid "No processes are currently hidden."
+msgstr "Tiada proses yang kini tersembunyi."
+
+#: src/favorites.c:364
+msgid "Manage Hidden Processes"
+msgstr "Urus Proses Tersembunyi"
+
+#: src/favorites.c:388
+msgid "_Hidden processes:"
+msgstr "Proses Ter_sembunyi:"
+
+#: src/favorites.c:410
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Buang daripada Senarai"
+
+#: src/favorites.c:419 src/procdialogs.c:439
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: src/favorites.c:420
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Ini adalah proses yang anda pilih untuk disembunyi. Anda boleh paparkan "
+"semula dengan membuangnya daripada senarai."
+
+#: src/infoview.c:81
+msgid "Process Info"
+msgstr "Maklumat Proses"
+
+#: src/infoview.c:95
+msgid "Command:"
+msgstr "Arahan:"
+
+#: src/infoview.c:99
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/infoview.c:103
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioriti:"
+
+#: src/infoview.c:127
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Penggunaan Memori"
+
+#: src/infoview.c:141
+msgid "Total:"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: src/infoview.c:145
+msgid "RSS:"
+msgstr "RSS:"
+
+#: src/infoview.c:149
+msgid "Shared:"
+msgstr "Terkongsi:"
+
+#: src/infoview.c:194
+#, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "Amat Tinggi - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:196
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr "Tinggi - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:198
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr "Normal - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:200
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr "Rendah - elok %d"
+
+#: src/infoview.c:202
+#, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Amat Rendah - elok %d"
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Tukar Prioriti..."
+
+#: src/interface.c:53 src/interface.c:124
+msgid "Change the importance (nice value) of a process"
+msgstr "Tukar kepentingan (nilai Elok) bagi proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135 src/procdialogs.c:155
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Sembunyi Proses"
+
+#: src/interface.c:58 src/interface.c:135
+msgid "Hide a process"
+msgstr "Sembunyikan proses"
+
+#: src/interface.c:64 src/interface.c:230
+msgid "End _Process"
+msgstr "Akhiri _Proses"
+
+#: src/interface.c:64
+msgid "Force a process to finish."
+msgstr "Paksa proses supaya berakhir."
+
+#: src/interface.c:69 src/interface.c:146 src/procdialogs.c:217
+#: src/procdialogs.c:1008
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Bunuh Proses"
+
+#: src/interface.c:69
+msgid "Force a process to finish now."
+msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang."
+
+#: src/interface.c:75
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Proses Ter_sembunyi"
+
+#: src/interface.c:76
+msgid "View and edit your list of hidden processes"
+msgstr "Lihat dan edit senarai proses tersembunyi"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Peta _Memori"
+
+#: src/interface.c:87 src/interface.c:129
+msgid "View the memory maps associated with a process"
+msgstr "Lihat peta memori yang dikaitkan dengan proses"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Process _Dependencies"
+msgstr "Papar Ke_bergantungan"
+
+#: src/interface.c:93
+msgid "Display a tree showing process dependencies"
+msgstr "Papar pepohon menunjukkan kebergantungan proses"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "_Threads"
+msgstr "_Bebenang"
+
+#: src/interface.c:98
+msgid "Display threads (subprocesses)"
+msgstr "Papar bebenang (subproses)"
+
+#: src/interface.c:141 src/procdialogs.c:222 src/procdialogs.c:1012
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Tamatkan Proses"
+
+#: src/interface.c:141
+msgid "Force a process to finish"
+msgstr "Paksa proses supaya tamat"
+
+#: src/interface.c:146
+msgid "Force a process to finish now"
+msgstr "Paksa proses untuk ditamatkan sekarang"
+
+#: src/interface.c:153
+msgid "More _Info >>"
+msgstr "_Lebih Maklumat >>"
+
+#: src/interface.c:154
+msgid "<< Less _Info"
+msgstr "<< _Kurang maklumat"
+
+#: src/interface.c:187
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Ca_ri:"
+
+#: src/interface.c:199
+msgid "All Processes"
+msgstr "Semua Proses"
+
+#: src/interface.c:200
+msgid "My Processes"
+msgstr "Proses Daku"
+
+#: src/interface.c:201
+msgid "Active Processes"
+msgstr "Proses Aktif"
+
+#: src/interface.c:208
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "_Lihat:"
+
+#: src/interface.c:235
+msgid "More _Info"
+msgstr "Lebih _Maklumat"
+
+#: src/interface.c:334
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: src/interface.c:335
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
+
+#: src/interface.c:336
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+#: src/interface.c:337
+msgid "Total"
+msgstr "Jumlah:"
+
+#: src/interface.c:338
+msgid "Used"
+msgstr "Digunakan"
+
+#: src/interface.c:359
+msgid "CPU History"
+msgstr "Sejarah CPU"
+
+#: src/interface.c:400
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: src/interface.c:419
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Sejarah Memori dan Swap"
+
+#: src/interface.c:452
+msgid "Used memory:"
+msgstr "Memori digunakan:"
+
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:488
+msgid "of"
+msgstr "drpd"
+
+#: src/interface.c:479
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap digunakan:"
+
+#: src/interface.c:509 src/procdialogs.c:928
+msgid "Devices"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/interface.c:626 src/procdialogs.c:753
+msgid "Process Listing"
+msgstr "Senarai Proses"
+
+#: src/interface.c:632 src/procdialogs.c:840
+msgid "Resource Monitor"
+msgstr "Monitor Sumber"
+
+#: src/interface.c:690
+msgid "Application Manager"
+msgstr "Pengurus Aplikasi"
+
+#: src/interface.c:696
+msgid "Running Applications"
+msgstr "Aplikasi yang Terlaksana"
+
+#: src/interface.c:715
+msgid "_Close Application"
+msgstr "_Tutup Aplikasi"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM Start"
+msgstr "Mula VM"
+
+#: src/memmaps.c:227
+msgid "VM End"
+msgstr "Akhir VM"
+
+#: src/memmaps.c:228 src/proctable.c:133
+msgid "VM Size"
+msgstr "Saiz VM"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: src/memmaps.c:228
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Ofset VM"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
+
+#: src/memmaps.c:229
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#: src/memmaps.c:305
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Peta Memori"
+
+#: src/memmaps.c:325
+msgid "Process name:"
+msgstr "Nama proses:"
+
+#: src/procactions.c:54
+msgid "No such process."
+msgstr "Tiada proses sebegitu."
+
+#: src/procactions.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to change the priority of this process. You can "
+"enter the root password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar prioriti proses ini. Anda boleh "
+"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You must be root to renice a process lower than 0. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menukar Elok proses yang kurang daripada "
+"0. Anda boleh mem asukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang "
+"diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"Process Name : %s \n"
+"\n"
+"You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+"password to gain the necessary permission."
+msgstr ""
+"Nama Proses : %s \n"
+"\n"
+"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menamatkan proses ini . Anda boleh "
+"memasukkkan katalalauan root untuk mendapatkan keinzinan yang diperlukan."
+
+#: src/procactions.c:145
+msgid "An error occured while killing the process."
+msgstr "Ralat berlaku bila cuba membunuh proses."
+
+#: src/procdialogs.c:80
+msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk menyembunyi proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:81
+msgid ""
+"If you hide a process, you can unhide it by selecting 'Hidden Processes' in "
+"the Edit menu."
+msgstr ""
+"Jika anda menyembunyi proses, anda boleh nyah sorok ia dengan memilih "
+"'Proses Tersembunyi' pada menu edit."
+
+#: src/procdialogs.c:138 src/procdialogs.c:279
+msgid "_Show this dialog next time"
+msgstr "_Papar dialog ini kelak."
+
+#: src/procdialogs.c:215
+msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk membunuh proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:216
+msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Jika anda bunuh satu proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Are you sure you want to end this process?"
+msgstr "Anda pasti untuk menamatkan proses ini?"
+
+#: src/procdialogs.c:221
+msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+msgstr "Jika anda menamatkan proses, data yang tidak disimpan akan hilang."
+
+#: src/procdialogs.c:319
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioriti Amat Tinggi)"
+
+#: src/procdialogs.c:321
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioriti Tinggi)"
+
+#: src/procdialogs.c:323
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioriti Normal)"
+
+#: src/procdialogs.c:325
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioriti Rendah)"
+
+#: src/procdialogs.c:327
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioriti Amat Rendah)"
+
+#: src/procdialogs.c:381 src/procdialogs.c:1016
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Tukar Prioriti"
+
+#: src/procdialogs.c:402 src/procdialogs.c:1017
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Tukar _Prioriti"
+
+#: src/procdialogs.c:423
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Nilai _Elok:"
+
+#: src/procdialogs.c:440
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriti bagi proses diberi mengikut nilai Elok. Nilai Elok yang rendah "
+"menunjukkan prioriti tinggi."
+
+#: src/procdialogs.c:695
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: src/procdialogs.c:735
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan"
+
+#: src/procdialogs.c:760
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kelakuan"
+
+#: src/procdialogs.c:779 src/procdialogs.c:866
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Selang masa _kemaskini:"
+
+#: src/procdialogs.c:795 src/procdialogs.c:883 src/procdialogs.c:964
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#: src/procdialogs.c:802
+msgid "Show warning dialog when ending or _killing processes"
+msgstr "Papar dialog amaran bila proses ditamatkan atau di_bunuh"
+
+#: src/procdialogs.c:812
+msgid "Show warning dialog when _hiding processes"
+msgstr "Papar dialog arahan bila _menyembunyikan proses"
+
+#: src/procdialogs.c:822
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Medan Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:847
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graf"
+
+#: src/procdialogs.c:890
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna latar _belakang:"
+
+#: src/procdialogs.c:909
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Warna _grid:"
+
+#: src/procdialogs.c:947
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "_Selang masa kemaskini:"
+
+#: src/procdialogs.c:1007
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Bunuh Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1011
+msgid "End Process"
+msgstr "Akhiri Proses"
+
+#: src/procdialogs.c:1036
+msgid "Root Password :"
+msgstr "Katalaluan Root :"
+
+#: src/procdialogs.c:1081
+msgid "Wrong Password."
+msgstr "Katalaluan Salah :("
+
+#: src/procman.c:47
+msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+msgstr "papar dialog mudah untuk menamatkan proses dan logkeluar"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nama Proses"
+
+#: src/proctable.c:131
+msgid "Arguments"
+msgstr "Hujah"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: src/proctable.c:132
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
+#: src/proctable.c:133
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memori Mastautin"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memori Terkongsi"
+
+#: src/proctable.c:134
+msgid "RSS Memory"
+msgstr "Memori RSS"
+
+#: src/proctable.c:135
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memori Pelayan X"
+
+#: src/proctable.c:137
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "Nice"
+msgstr "Elok"
+
+#: src/proctable.c:138
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:282
+msgid "Running"
+msgstr "Terlaksana"
+
+#: src/proctable.c:288
+msgid "Stopped"
+msgstr "Terhenti"
+
+#: src/proctable.c:293
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#: src/proctable.c:412
+msgid " (thread)"
+msgstr " (bebenang)"
+
+#: src/proctable.c:982
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s tak dapat dijumpai."
+
+#: src/util.c:294
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bait"
+msgstr[1] "%d bait"
+
+#: src/util.c:297
+#, c-format
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
+
+#: src/util.c:301
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/util.c:303
+#, c-format
+msgid "%.0f MB"
+msgstr "%.0f MB"
+
+#: src/util.c:306
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh semua pengguna"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Lihat proses yang dilaksanakan oleh saya"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Hanya lihat proses yang aktif"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..a62e84c
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Norwegian translation of procman.
+# Copyright (C) 2001-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2001-2009.
+# Terance Edward Sola <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Vis systemfanen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystemer"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for "
+"liste over disker"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Forvalgt farge for minne-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Forvalgt farge for swap-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er "
+"brukers prosesser og 2 er aktive prosesser"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor "
+"en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Ellers benyttes Irix-"
+"modus."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Høyde på hovedvinduet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredde på hovedvinduet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lagrer fane som vises nå"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for «Ventende kanal» ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for minneforbruk i X-tjener ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for prosessargumenter ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for estimert minnebruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for prosessnavn ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for nice-verdi for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for eier av prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for delt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for starttid for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for status for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Vise informasjon om alle filsystemene"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om programmet skal vise informasjon om alle filsystemene: dette inkluderer "
+"filsystemer som «autofs» og «procfs». Det kan være hendig å få en liste over "
+"alle monterte filsystemer."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «CPU %»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «CPU-tid»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredde for kolonne med SELinux sikkerhetssammenheng"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosessargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med estimert minnebruk for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosessnavn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredde på prosess' nice-kolonne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med prosesseier"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med resident minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med delt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med starttid for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med status for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med virtuelt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredde på kolonne med skrivbart minne for prosess"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Velg en farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Valgt farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type fargevelger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Overvåk"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søk etter _åpne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søk etter åpne filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Sett i gang prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving en prosess til å avslutte normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Drep prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving en prosess til å avslutte med en gang"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Endre prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Endre prioritet for en prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurer programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Oppdater prosesslisten"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minnekart"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Åpne minnekart assosiert med prosessen"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Åpne _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis filer som er åpnet av en prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Åpne brukermanualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Av_hengigheter"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis forhold for opphav/barn mellom prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_ine prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis prosesser som tilhører brukere"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Avslutt _prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historikk for CPU-bruk"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nettverkshistorikk"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt mottatt"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosesser"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressurser"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Feil</b>\n"
+"«%s» er ikke et gyldig vanlig uttrykk i Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prosess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søk etter åpne filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Navn inneholder:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Treff på små/store bokstaver"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_økeresultater:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM slutt"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-størrelse"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM avstand"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat skittent"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt skittent"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minnekart"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rør"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal plugg"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjent type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Åpne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke endre prioritet for prosess med pid %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke terminere prosess med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Terminer valgt prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan "
+"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som "
+"ikke responderer bør termineres."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avslutt valgt prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ved avslutting av en prosess kan du ødelegge data, kjørende sesjon kan "
+"slutte å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som "
+"ikke svarer bør avsluttes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Meget høy prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Høy prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Meget lav prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Endre prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Endre _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-verdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Merk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
+"høyere prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Oppførsel"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informasjonsfelt"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Vis nettverkshastighet i bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis _alle filsystemer"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Et enkelt program for overvåking av systemet og dets prosesser."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessnavn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuelt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Minne for X-tjener"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Sikkerhetskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ventende kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versjon %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukjent CPU-modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinvare</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kjører"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Levende død"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kan ikke avbrytes"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%1.f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%1.f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>I/T</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..cc675d3
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1092 @@
+# Low German translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2009 mate-system-monitor's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 09:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sysmonitor"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Aktuelle Prozesse un Systemtostandsmonitor opwiesen"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Systemregisterkoort opwiesen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nils-Christoph Fiedler <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Lööpwark"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Pad"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Alltosammen"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Frie"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Verfögbar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandag %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Güstern %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wähl eene Klöör"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuelle Klöör"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewarken"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hölp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programm sluten"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Prozess _stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Prozess stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inholls"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Avhangens"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU Historie"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Spieker"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netwarkhistorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Senn"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "All sennt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u Sekunn"
+msgstr[1] "%u Sekunnen"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Prozess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "dateinaam"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam hett in:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Sökrutkamen:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 Netwarkverbinnen"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 Netwarkverbinnen"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "unbekannter Typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Notiz:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Icon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhollen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prozessnaam"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Tostand"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr ""
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Spieker:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u Bit"
+msgstr[1] "%u Bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u Byte"
+msgstr[1] "%u Bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..8bb3eaa
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1005 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
+# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:44+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:705
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jyotsna Shrestha <[email protected]>, Nabin Gautam<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: ../src/disks.cpp:283 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Total"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Free"
+msgstr "नि:शुल्क"
+
+#: ../src/disks.cpp:286
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:287
+msgid "Used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../src/disks.cpp:294 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. translators: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "हिजो %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ ढाँचा रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेनु रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (cpu) प्रयोगलाई सीपीयू (CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन् ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'PID' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'SELinux security context' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा 'राम्रो' स्तम्भ प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थापित स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'सुरुआतम समय' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'लेख्नसकिने स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सूचना प्रदर्शित गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन । हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सूरक्षा सन्दर्भ' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति उपयोग' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'राम्रो' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवस्थित स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सुरु समय' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'लेख्न सकिने स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#. translators: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मोनिटर"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "जारी राख्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "नष्ट प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "परिवर्तन प्राथमिकता..."
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्री"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरता"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरो प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको आफ्नो प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "सीपीयू (CPU):"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "(सीपीयू) CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्मृति:"
+
+#. translators: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. translators: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "यसको"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "प्रयोग गरिएको स्वाप:"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "सञ्जाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "प्राप्त:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "जम्मा:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "प्रेषण:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#. translators: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "(पीआईडी) PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो"
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोजी परिणाम:"
+
+#. translators: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "भीएम (VM) सुरुआत"
+
+#. translators: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "भीएम (VM) अन्त्य"
+
+#. translators: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "भीएम (VM) साइज"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#. translators: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "भीएम (VM) अफसेट"
+
+#. translators: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "व्यक्तिगत सफाइ"
+
+#. translators: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "व्यक्तिगत फोहर"
+
+#. translators: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "साझा सफाइ"
+
+#. translators: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा फोहर"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "इनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) का लागि स्मृति मानचित्र:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "सञ्जाल जडान"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानीय सकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "एफडी (FD)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "खुला फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u)द्वारा खोलिएका फाइल:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d भएको प्रक्रियाको प्राथमिकतालाई %d मा परिवर्तन गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया नष्ट गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "प्रक्रियालाई नाष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र नष्ट गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया अन्त्य गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र अन्त्य गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(अति उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(अति न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "असल मान:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस मोड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना फिल्ड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ग्राफ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ग्रिड रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/proctable.cpp:271
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:272
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:273
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:274
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "अवास्तविक स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:275
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "अवस्थित स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:276
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:277
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:278
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्भर स्मृति"
+
+#. translators:no-c-format
+#: ../src/proctable.cpp:279
+#, c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू (CPU)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:280
+msgid "CPU Time"
+msgstr "सीपीयू (CPU) समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:281
+msgid "Started"
+msgstr "सुरुआती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:282
+msgid "Nice"
+msgstr "असल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:283
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी (ID)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:284
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:285
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#: ../src/proctable.cpp:286
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:480
+msgid "Running"
+msgstr "चलिरहेको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:484
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकिएको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:488
+msgid "Zombie"
+msgstr "जम्बी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:492
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अवरोध रहित"
+
+#: ../src/proctable.cpp:496
+msgid "Sleeping"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. translators: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. translators: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. translators: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:631
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. translators: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात सीपीयू (CPU) मोडेल"
+
+#. translators: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकासन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नेल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "जिनोम %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली वस्तुस्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..7e0fb4b
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,1182 @@
+# Dutch translation for Mate System Monitor
+#
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor
+# package.
+#
+# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2000.
+# A.J. van der Vegt <[email protected]>, 2004
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2007
+# Daniel van Eeden <[email protected]>, 2008
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2008–2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:50+0200\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# meervoud is beter (tino)
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Processenbeheer"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Toon de huidige processen en systeemtoestand"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "De systeemtab tonen"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Tino Meinen\n"
+"Jeroen van der Vegt\n"
+"Reinout van Schouwen\n"
+"Daniel van Eeden\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Station"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Vrij"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Bestandssystemen"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+# dit is in het am/pm formaat
+# zou eigenlijk %H:%M moeten zijn
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Vandaag %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Gisteren %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 voor de systeeminfo, 1 voor de processenlijst, 2 voor de grafieken en 3 "
+"voor de bestandssystemenlijst"
+
+# kleur cpu standaardgrafiek
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standaardgrafiek cpu-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Standaardgrafiek inkomend netwerkverkeer kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standaardgrafiek geheugen-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Standaardgrafiek uitgaand netwerkverkeer kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standaardgrafiek wisselgeheugen-kleur"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bepaalt welke processen standaard worden getoond. Bij 0 wordt alles getoond, "
+"Bij 1 alleen die van de gebruiker, en bij 2 de actieve."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Vloeiend verversen aan/uit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Als ingesteld op waar, dan draait het processenbeheer in ‘Solaris-stand’ "
+"waar het CPU-gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal "
+"aantal CPU's. Anders staat het in ‘Irix-stand’."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Hoogte hoofdvenster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breedte hoofdvenster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Proceslijst kolomvolgorde"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Proceslijst sorteerkolom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Proceslijst sorteerrichting"
+
+# Bewaart/Onthoudt: zorgt dat de volgende keer dezelfde tab wordt getoond
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Onthoudt de huidige getoonde tab"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "De kolom CPU-% tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "De kolom CPU-tijd tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "De kolom PID tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "De kolom SELinux beveiligingscontext tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "De kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "De kolom X-server geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "De kolom Argumenten tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "De kolom Geschat geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "De kolom Naam tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "De kolom Nice tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Kolom Proceseigenaar tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Vast geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Gedeeld geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "De kolom Starttijd tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "De kolom Status tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Virtueel geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "De kolom Schrijfbaar geheugen tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Procesafhankelijkheden tonen in boomvorm"
+
+# omdat dit in .schemes staat, killen gebruiken ipv vernietigen?
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-stand voor CPU-percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de stationslijst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de grafieken"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de processenlijst"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven: dit is "
+"inclusief bestandssystemen als 'autofs' en 'procfs'. Het kan handig zijn om "
+"een lijst met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breedte van kolom % CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breedte van kolom CPU-tijd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breedte van kolom PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breedte van kolom SELinux Beveiligingscontext"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Breedte van kolom ‘Wachtkanaal’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breedte van kolom X-server geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breedte van kolom Argumenten"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Geschat geheugengebruik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breedte van kolom Naam"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breedte van kolom Nice"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Eigenaar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Vast geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Gedeeld geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Starttijd"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breedte van de kolom status"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Virtueel geheugen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breedte van de kolom Schrijfbaar geheugen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage vol voor taart kleurkiezers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "De geselecteerde kleur"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type kleurenkiezer"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen"
+
+# Monitoren/Controleren/Beheren
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Behe_ren"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Zoeken naar _open bestanden"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Zoeken naar bestanden in gebruik"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Het programma afsluiten"
+
+# beëindigen/stoppen
+# (Edit-menu item)
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Proces _stoppen"
+
+# stoppen/beëindigen
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Proces stoppen"
+
+# continueren/voortzetten
+# _V wordt gebruikt voor _Voorkeuren
+# Sneltoets is Ctrl+C
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Pro_ces voortzetten"
+
+# melding verschijnt in de statusbalk
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Proces voortzetten indien gestopt"
+
+# (label van knop)
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Proces beëindigen"
+
+# af te sluiten/stoppen
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Dwing het proces om normaal te stoppen"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Proces vernietigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Dwing het proces onmiddellijk te stoppen"
+
+# sneltoets is CTRL+R
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "P_rioriteit wijzigen..."
+
+# (Statusbalkmelding)
+# Wijzig de prioriteit ('nice'-waarde) van dit proces.
+# prioriteitsvolgorde/prioriteitswaarde
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "De prioriteit (de 'nice'-waarde) van dit proces wijzigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "De toepassing configureren"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ve_rnieuwen"
+
+# melding verschijnt in de statusbalk
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Ververs de lijst met processen"
+
+# geheugenprojectie/geheugenverdeling
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Geheugenverdeling"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "De geheugenverdeling behorend bij een proces tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Ge_opende bestanden"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "De bestanden die door een proces zijn geopend tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "In_houd"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "De handleiding openen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Over deze toepassing"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Af_hankelijkheden"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Moeder/dochter-relatie tussen processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Actieve processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Actieve processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "All_e processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Alle processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mijn processen"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Eigen processen tonen"
+
+# sneltoets is CTRL+E
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Proces b_eëindigen"
+
+# was eerst processorgebruik, gebruik weggehaald
+# is meer consistent met de andere items en niet
+# minder duidelijk. (tino)
+# Zou ook processorbelasting kunnen worden
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Processor %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Geheugen en wisselgeheugen"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+# history niet meevertalen
+# was eerst netwerkgebruik, gebruik weggehaald
+# ivm consistentie andere items. Is niet minder
+# duidelijk.
+# Zou ook netwerkbelasting kunnen worden. (tino)
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totaal ontvangen"
+
+# status: slaapt
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Versturen"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totaal verstuurd"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processen"
+
+# letterlijk: bronnen, maar dit is het label van het tabblad dat de
+# grafieken laat zien van het geheugen en cpu-gebruik, en hoe vol de
+# verschillende partities zijn.
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Grafieken"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u seconde"
+msgstr[1] "%u seconden"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) van %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fout</b>\n"
+"'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Zoeken naar open bestanden"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naam bevat:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zoekr_esultaten:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VG begin"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VG einde"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VG omvang"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VG offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Prive"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Prive (gemodificeerd)"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Gedeeld geheugen"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Gedeeld geheugen (gemodificeerd)"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Geheugenverdeling"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "bestand"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pijp"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-netwerkverbinding"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-netwerkverbinding"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokale 'socket'"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "onbekend type"
+
+# Bestandsbeschrijving
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "BB"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+# geopende bestanden is te lang
+# misschien: 'in gebruik'
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Open bestanden"
+
+# bij proces %s in gebruik zijnde bestanden
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Door proces \"%s\" (PID %u) geopende bestanden:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan de prioriteit van het proces met pid %d niet wijzigen in %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan het proces met pid %d niet met signaal %d vernietigen.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Het geselecteerde proces vernietigen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Als u een proces vernietigt kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie "
+"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk "
+"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden vernietigd."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Het geselecteerde proces beëindigen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Als u een proces beëindigt, kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie "
+"onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk "
+"zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Zeer hoge prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hoge prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normale prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Lage prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Zeer lage prioriteit)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Prioriteit wijzigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Prioriteit _wijzigen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "'_Nice'-waarde:"
+
+# merk op/opmerking/nota/noteer/notitie/bijschrift
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een "
+"lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Processenbeheer voorkeuren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Verversinterval in secondes:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Vloeiend verversen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_Waarschuwen bij het beëindigen of vernietigen van processen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-stand"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informatievelden"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafieken"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Procesnaam"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtueel geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Vast geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Schrijfbaar geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Gedeeld geheugen"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-server geheugen"
+
+# tabelkop
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+# tabelkop
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tijd"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Gestart"
+
+# tabelkop
+# (kort houden dus)
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Beveiligingscontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Wachtkanaal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Uitgave %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Onbekend CPU-model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Apparatuur</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Geheugen:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systeemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Beschikbare schijfruimte:"
+
+# status: actief
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Actief"
+
+# status: gestopt
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+# status: zombie
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+# status: ononderbreekbaar
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ononderbreekbaar"
+
+# status: slaapt
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Slaapt"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>n.v.t.</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..902c3cc
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,1227 @@
+# translation of nome-system-monitor.po to Norwegian Nynorsk
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
+# Åsmund Skjæveland <[email protected]>, 2006.
+# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-31 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-31 13:39+0200\n"
+"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:702
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemovervakar"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Vis aktive prosessar og overvak systemtilstanden"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
+"Eskild Hustvedt <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Send feilmeldingar og kommentarar til <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "Ledig"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengeleg"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "Brukt"
+
+#: ../src/disks.cpp:292 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag, %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I går, %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+#
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for liste over diskar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Standard farge på CPU-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+#
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Forvald farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Standard farge på minnegraf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+#
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Forvald farge på graf for utgående nettverkstrafikk"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Standard farge på virtuelt minne-graf"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Styrer kva for prosessar som vert viste som standard. 0 er alle, 1 er "
+"brukarprosessar, og 2 er aktive prosessar."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolonnerekkefølgje i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Bruk/ikkje bruk jamn oppfrisking"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+#
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Viss denne setjes til TRUE vil systemovervaking operere i Solaris-modus kor ein oppgaves CPU-bruk deles på totalt tal på CPUer. Elles benyttes Irix-modus."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Høgde på hovudvindauget"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breidde på hovudvindauget"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolonnerekkefølgje i prosessframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolonna i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsrekkefølgje i diskframsyning"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lagrar den opne arkfana"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+#
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for CPU-tid per prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna med PID for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+#
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna SELinux sikkerhetssamanheng ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+#
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for minneforbruk i X-tenar ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+#
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for prosessargumenter ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+#
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for estimert minnebruk for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+#
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for prosessnamn ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+#
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for nice-verdi for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+#
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for eigar av prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna med resident minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+#
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for delt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+#
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for starttid for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+#
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for status for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+#
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna for virtuelt minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+#
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonna skrivbart minne for prosess ved oppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+#
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Vis prosessavhengigheter som eit tre"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert drepne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+#
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av eininglista"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av grafane"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekund mellom oppdateringar av prosessframsyninga"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Om informasjon om alle filsystema skal visast"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Om informasjon om alle filsystema (inkl. typar som «autofs» og «procfs») skal "
+"visast. Nyttig for å få eit oversyn over monterte filsystem."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «CPU %»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «CPU-tid»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «PID»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+#
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Breidd for kolonna med SELinux sikkerhetssamanheng"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+#
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna «X-tenar minne»"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+#
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosessargumenter"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+#
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med estimert minnebruk for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+#
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosessnamn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+#
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Breidd på prosess' nice-kolonna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+#
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med prosesseigar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+#
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med resident minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+#
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med delt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+#
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med starttid for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+#
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med status for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+#
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med virtuelt minne for prosess"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+#
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Breidd på kolonna med skrivbart minne for prosess"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+#
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tittel for fargeval-dialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Vel ein farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+#
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktiv farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+#
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vald farge"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+#
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type fargevelger"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+#
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+#
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Overvak"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+#
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Søk etter _opna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+#
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Søk etter opna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stopp prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Hald fram prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Hald fram med prosessen om stoppa"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tving prosessen til å avslutta på vanleg måte"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Drep prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tving prosessen til å avslutta på vanleg måte"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Endra prioritet ..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Endra prioritetrekkefølgja på prosessen"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Still inn programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+#
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+#
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Oppdater prosesslista"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minnekart"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Opna minnekarta knytta til ein prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Opne _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Vis filene opna av ein prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhald"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Opna brukarrettleiinga"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om dette programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+#
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "Av_hengigheter"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Vis forelder/barn-band mellom prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktive prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Vis aktive prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lle prosessane"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Vis alle prosessane"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mine prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Vis brukaren sine prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Avslutt prosess"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU-logg"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+#
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Minne- og swap-logg"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:224
+#
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+#
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nettverkslogg"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+#
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+#
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt motteken"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+#
+msgid "Sending"
+msgstr "Sendar"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+#
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sendt"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+#
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Prosessar"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressursar"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Prosess"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+#
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+#
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Søk etter opna filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+#
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namn inneheld:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+#
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Treff på små/store bokstavar"
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+#
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_økeresultat:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slutt"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storleik"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+#
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM avstand"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+#
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+#
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat skittent"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+#
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delt rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+#
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delt skittent"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minnekart"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minnekart for prosessen «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "røyr"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "nettverkstilkopling"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "lokal sokkel"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "ukjend type"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "Opne filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer opna av prosessen «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje endra prioriteten til prosessen med pid %d til %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje drepa prosessen med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Drepa vald prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Å drepa ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for ein "
+"tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør drepast."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avslutta vald prosess?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Å avslutta ein prosess kan øydeleggja data, øydeleggja økta eller opna for "
+"ein tryggleiksrisiko. Berre prosessar som ikkje reagerer bør avsluttast."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Svært høg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Høg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Vanleg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Svært låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Endra prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Endra _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-verdi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Merk:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten til ein prosess vert styrt av nice-verdien. Ein låg verdi "
+"tilsvarar høg prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+#
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformasjon for prosesser som vert viste i lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Eigenskapar for systemovervakar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Åtferd"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Oppdateringstid i sekund:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Bruk _glatt oppfrisking"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varsla før prosessar vert avslutta eller _drepne"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-modus"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+#
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informasjonsfelt"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Vis :_alle filsystema"
+
+#: ../src/procman.cpp:661
+#
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Ein enkel prosess- og systemovervakar"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "Prosessnamn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "Brukar"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuelt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+#
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-tenarminne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU-tid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "Starta"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "Tryggleikskontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+#
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Snittlast siste 1, 5 og 15 minutt: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versjon %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+#
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Ukjend CPU-modell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kjerne %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Maskinvare</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+#
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Prosessor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+#
+msgid "Processor:"
+msgstr "Prosessor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+#
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tilgjengeleg diskplass:"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "Køyrer"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kan ikkje avbrytast"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sovande"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:349
+#
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>I/T</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Einigar"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Ingen gøymde prosessar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ingen gøymde prosessar i lista. Vel «Alle prosessar» i "
+#~ "hovudvindauget for å visa alle køyrande prosessar."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Prosessar som er _gøymde no:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Fjern frå lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er prosessar du har vald å gøyma. Du kan visa dei på nytt ved å "
+#~ "fjerna dei frå lista."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Kolonne null lagra breidde"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Standard bakgrunn på graf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Standard farge på graframme"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Standard farge på utgåande nettraffikk-graf"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Vis prosesstrådar"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Vis åtvaringsdialogar når prosessar vert gøymde"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avslutt"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Brukarval"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Gøym prosess"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Opna lista over gøymde prosessar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Brukarminne:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Brukt swap:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Totalt:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Sendt:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Gøym vald prosess?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gøymde prosessar er ikkje synlege i prosesslista. Du kan slå dei på att "
+#~ "ved å velja «gøymde prosessar»-oppføringa i Vis-menyen"
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varsla før prosessar vert _gøymde"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Rutenettfarge:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 0000000..ce6b663
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-system-monitor
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2006-2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:17+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Periferic"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Liure"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisat"
+
+#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Uèi %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ièr %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Nautor de la fenèstra principala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largor de la fenèstra principala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraccion"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizacion"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sortir del programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Modificar la prioritat..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar l'aplicacion"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualisar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fichièrs dobèrts"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Dobrir lo manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "A prepaus del logicial"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Memòria"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recepcion"
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressorgas"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segonda"
+msgstr[1] "%u segondas"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Lo _nom conten :"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "fichièr"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "connexion a una ret IPv6"
+
+#
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "connexion a una ret IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:43
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipe desconegut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:245
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:331
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dobrir los fichièrs"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:353
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nòta :"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Icòna"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Visualizar _totes los sistèmas de fichièrs"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Estatut"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memòria virtuala"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comanda"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Material</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579 ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memòria :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr ""
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "En foncionament"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Arrestat"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f ko"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Go"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sortir"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferé_ncias"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "sus"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total :"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviat :"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons :"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
new file mode 100644
index 0000000..32ca72b
--- /dev/null
+++ b/po/or.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of mate-system-manager.master.or.po to Oriya
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Subhransu Behera <[email protected]>, 2006.
+# Manoj Kumar Giri <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-manager.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 15:03+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Oriya <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟ୍ୟାବ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ସର୍ବମୋଟ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ମାଗଣା"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ବ୍ଯବହ୍ରୁତ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ଆଜି %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ଗତକାଲି %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ପାଇଁ 0, ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକା ପାଇଁ 1, ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ 2 ଏବଂ ଡିସ୍କ ତାଲିକା ପାଇଁ 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ cpu ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଆସୁଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ mem ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ ଯାଉଥିବା ନେଟୱର୍କ ଟ୍ରାଫିକ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆଲେଖୀ swap ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ କେଉଁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଦର୍ଶାଯିବ ତାହା ବର୍ଣ୍ଣନାକରନ୍ତୁ. 0 ହେଉଛି ସମସ୍ତ, 1 ହେଉଛି "
+"ଚାଳକ, ଏବଂ 2 ହେଉଛି ସକ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ଡିସ୍କ ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ଥମ୍ଭଗୁଡ଼ିକର କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ/ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ଯଦି TRUE, ତନ୍ତ୍ର-ପ୍ରଦର୍ଶିକା 'Solaris ଧାରା'ରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର cpu "
+"ବ୍ୟବହାର ସମସ୍ତ CPUଗୁଡ଼ିକର ସମଷ୍ଟି ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ. ଅନ୍ୟଥା ଏହା 'Irix'ଧାରାରେ ପ୍ରୟୋଗ "
+"ହୋଇଥାଏ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ମୂଖ୍ୟ ୱିଣ୍ଡୋ ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସ୍ତମ୍ଭ ସଜଡ଼ା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦୃଶ୍ୟ ସଜଡ଼ା କ୍ରମ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଦେଖିଥିବା ଟ୍ୟାବକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU %' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'CPU time' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'PID' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନାମ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'nice' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ମାଲିକ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ସ୍ଥିତି' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଆବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ପ୍ରକ୍ରିୟା ସ୍ତମ୍ଭ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଭରଶୀଳ ମାନଙ୍କୁ ବୃକ୍ଷ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ସମୟରେ ଚେତାବନୀ ସଂଳାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ପ୍ରତିଶତ ପାଇଁ Solaris ଧାରା"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ଅଦ୍ୟତନ ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକର ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶନ ଅଦ୍ୟତନର ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ମିଲିସେକଣ୍ଡରେ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ଦର୍ଶାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ('autofs' ଏବଂ 'procfs' "
+"ପ୍ରକାରଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି). ସମସ୍ତ ସ୍ଥପିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା ପାଇବା ପାଇଁ ଫଳପ୍ରଦ."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU %' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU time' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'PID' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'CPU ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆକଳିତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନାମ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'nice' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ମାଲିକ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ନିବାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆରମ୍ଭ ସମୟ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ସ୍ଥିତି' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା 'ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ' ସ୍ତମ୍ଭର ଓସାର"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ଭଗ୍ନାଂଶ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "pie ରଙ୍ଗ ଚୟକଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଶତ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟନ ସମଳାପର ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଚୟକର ପ୍ରକାର"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ଅବୈଧ ରଙ୍ଗ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ଆଲେଖି ରଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ଦ୍ରୁଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ସହାୟତା (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ କୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "କାରିକାରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଯାଇଥିଲେ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଚାଲୁରଖନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତକରନ୍ତୁ (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସମାପ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ସମାପ୍ତ କରିବାକୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବାଧ୍ଯକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା କ୍ରମକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗର ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ତାଲିକାକୁ ସତେଜକରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ସହାୟକ ପୁସ୍ତକ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗର ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ନିର୍ଭରକମାନ (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ତର/ ନିମ୍ନ ସ୍ତର ସମ୍ପର୍କ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ମୋର ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ଚାଳକ ନିଜସ୍ୱ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଏବଂ ଅଦଳ ବଦଳ ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ସ୍ମ୍ରୁତି"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ଅଦଳ ବଦଳ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ଇତିହାସ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ପ୍ରାପ୍ତ କରୁଅଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ସବୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇସାରିଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ପଠାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ସବୁ ପଠାସରିଛି"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ସେକଣ୍ଡ"
+msgstr[1] "%u ସେକଣ୍ଡ"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ତ୍ରୁଟି</b>\n"
+"'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ Perl ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନୁହଁ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ନାମ ଧାରଣ କରିଥାଏ (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ମେଳନ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ସନ୍ଧାନ ଫଳ (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ଆକାର"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ପତାକା"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ଅଫସେଟ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ଘୋରଇ ସଫା"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ଘୋରଇ ଅପରିସ୍କାର"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ସଫା"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ଅପରିସ୍କାର"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରତିଚିତ୍ରଣଗୁଡ଼ିକ \"%s\" (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ଫାଇଲ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ପାଇପ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସକେଟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "ଏଫ.ଡି."
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ବସ୍ତୁ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ଖୋଲାଯାଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ \"%s\" (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d ରୁ %d କୁ ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସଂକେତ %d ସହିତଥିବା pid %d ସହିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ "
+"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବନ୍ଦକରିବା ଉଚିତ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରିବେ କି?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, ଅଧିବେଶନ ଅଟକାଇପାରେ କିମ୍ବା କୌଣସି ସୁରକ୍ଷା ବିପଦ "
+"ଦେଖାଦେଇପାରେ. କେବଳ ଉତ୍ତର ଦେଉନଥିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାପ୍ତକରିବା ଉଚିତ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ଅତି ଉଚ୍ଚ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ସାଧାରଣ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ନିମ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ଅତି ନିମ୍ନ ପ୍ରାଥମିକତା)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ପ୍ରାଥମିକତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ସୁନ୍ଦର ମୂଲ୍ୟ (_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାର ପ୍ରାଥମିକତା ଏହାର nice ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥାଏ. ଗୋଟିଏ କମ nice ମୂଲ୍ୟ ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଥମିକତା "
+"ସହିତ ଅନୁରୂପ ହୋଇଥାଏ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ଚିତ୍ର ସଙ୍କେତ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପସନ୍ଦ ମାନ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "ଆଚରଣ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଅନ୍ତରାଳ ସମୟ ସେକଣ୍ଡରେ (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ମସୃଣ ସତେଜନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବନ୍ଦ କରିବା ଅବା ସମାପ୍ତ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସଚେତନ କରନ୍ତୁ (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris ଧାରା"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ସୂଚନା କ୍ଷେତ୍ର"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ସୂଚନା ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "ଆଲେଖୀଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ବେଗ ବିଟ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା ତାଲିକାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସରଳ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଏବଂ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶିକା."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାମ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ଚାଳକ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ଆଭାସୀ ସ୍ମ୍ରୁତି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ନିବାସୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ଲେଖାଯୋଗ୍ୟ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ସର୍ଭର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ସମୟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ନାଇସ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରସଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷା ଚାନେଲ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ଶେଷ 1, 5, 15 ମିନଟ ପାଇଁ ହାରାହାରୀ ଧାରଣ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ଅଜଣା CPU ମଡେଲ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ହାର୍ଡୱେର</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ଅଟକିଛି"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ଅବ୍ୟାହତ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ସୁପ୍ତ ଅଛି"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ବିଟ"
+msgstr[1] "%u ବିଟ"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ବାଇଟ୍"
+msgstr[1] "%u ବାଇଟ୍"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..999e7c2
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,1151 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.po to Punjabi
+# Punjabi translation of procman.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE procman.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+#
+#
+# A S Alam <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:56+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੈਬ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n"
+"Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n"
+"http://www.satluj.com/"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 1 ਪਰੋਸੈੱਸਾਂ ਲਿਸਟ ਲਈ, 2 ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਅਤੇ 3 ਡਿਸਕ ਲਿਸਟ ਲਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ cpu ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "ਉਹ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, 0 ਸਭ, 1 ਯੂਜ਼ਰ, ਅਤੇ 2 ਐਕਟਿਵ ਲਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ-ਮਾਨੀਟਰ 'ਸਲੋਰਸ ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ CPU ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕੁੱਲ CPU ਦੀ "
+"ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜਾਂ ਇਹ 'Irix ਢੰਗ' ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ ਕਾਲਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਸਿਫ਼ਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ਫੀਸਦੀ ਲਈ ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'autofs' ਅਤੇ "
+"'procfs' ਸਮੇਤ)। ਇਹ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਮਾਊਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU ਸਮੇਂ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'SELinux ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਸੰਗ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਆਰਗੂਮੈਂਟ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਅਨੁਮਾਨਿਤ ਮੈਮੋਰੀ' ਵਰਤੋਂ ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਨਾਈਸ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਓਨਰ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਰੈਜ਼ੀਡੈਂਟ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ' ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਹਾਲਤ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "ਪਾਈ ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਪੂਰਾ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "ਟਾਈਟਲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਰੁਕਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦਾ ਤਰਜੀਹ ਕਰਮ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "ਮੈਨੂਅਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿੱਚ ਪੇਰੈਂਟ/ਚਾਈਲਡ ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ਮੇਰੇ ਪਰੋਸੈੱਸ(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ ਕਰੋ(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੀਤ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "ਲਏ"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%3$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s (%2$.1f %%)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ਗਲਤੀ</b>\n"
+"'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਰਲ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਮੇਲ"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM ਅੰਤ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "ਫਲੈਗ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਾਫ਼"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਰਟੀ"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸਾਫ਼"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ਸ਼ੇਅਰਡ/ ਡਰਟੀ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ਪਾਈਪ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਸਾਕਟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਟਾਈਪ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ pid %d ਤੋਂ %d ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਸੰਕੇਤ %2$d ਨਾਲ pid %1$d ਸਮੇਤ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ "
+"ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ "
+"ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ੈਰ-ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ਸਾਧਾਰਨ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "ਨੋਟ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ ਤਰਜੀਹ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ਰਵੱਈਆ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ(_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਜਾਂ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ(_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "ਗਰਾਫ਼"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੇਖੋ(_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਂ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੇਂਟ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU ਟਾਈਪ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ਨਾਇਸ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "ਆਖਰੀ ੧, ੫, ੧੫ ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ ਲੋਡ ਔਸਤ: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ CPU ਮਾਡਲ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "ਕਰਨਲ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ਗਨੋਮ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ਹਾਰਡਵੇਅਰ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ਚੱਲਦੇ"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ਰੁਕੇ"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ਜੋਮਬੀਏ(zombie)"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ਸਲੀਪਿੰਗ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>ਉ/ਨ</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਫਰੇਮ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਮੋਰੀ:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "ਦਾ"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਸਵੈਪ:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "ਭੇਜੇ:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ(_G):"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..5725e22
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:04+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systemu"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Wyświetlanie istniejących procesów i monitorowanie stanu systemu"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Wyświetla kartę systemową"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Urządzenie"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Łącznie"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Wolne"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dostępne"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Wykorzystane"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Systemy plików"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dzisiaj o %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Wczoraj o %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - "
+"użytkownika i 2 - aktywne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w "
+"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę "
+"procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Wysokość głównego okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Szerokość głównego okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Porządek sortowania widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas "
+"uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, "
+"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to "
+"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Szerokość kolumny CPU %"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Szerokość kolumny PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Szerokość kolumny nice"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Szerokość kolumny właściciela"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Szerokość kolumny stanu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ułamek"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Pełne procenty dla kołowego wybieraka kolorów"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Wybór koloru"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Bieżący kolor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Zaznaczony kolor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ wybierania kolorów"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorowanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Wyszukaj _otwarte pliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Wyszukuje otwartych plików"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Kończy działanie programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zatrzymaj proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zatrzymuje proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "K_ontynuuj proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Wznawia działanie zatrzymanego procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Zakończ proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Wymusza zwykłe zakończenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Usuń proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Wymusza natychmiastowe zakończenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Z_mień priorytet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Zmienia ważność procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguruje program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Odświeża listę procesów"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamięci"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otwiera mapy pamięci powiązane z procesem"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "O_twarte pliki"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Wyświetla pliki otwarte przez proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treści"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otwiera podręcznik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacje o programie"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Zależności"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Wyświetla zależność rodzic/potomek pomiędzy procesami"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktywne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Wyświetla aktywne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Wszystkie procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Wyświetla wszystkie procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moje procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Wyświetla procesy użytkownika"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Za_kończ proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Historia procesora"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historia wykorzystania pamięci i przestrzeni wymiany"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Przestrzeń wymiany"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Historia sieci"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Odbieranie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Łącznie odebrane"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Wysyłanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Łącznie wysłane"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zasoby"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekundy"
+msgstr[2] "%u sekund"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Błąd</b>\n"
+"\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Szukanie otwartych plików"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nazwa zawiera:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ignorowanie wielkości liter"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Wy_niki wyszukiwania:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Początek VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Koniec VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Rozmiar VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Przesunięcie VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Prywatna \"czysta\""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Prywatna \"brudna\""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Współdzielona \"czysta\""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Współdzielona \"brudna\""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-węzeł"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamięci"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "plik"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "potok"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "połączenie sieciowe IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "połączenie sieciowe IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nieznany typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DP"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otwarte pliki"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Usunąć zaznaczony proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
+"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały "
+"odpowiadać."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Zakończyć zaznaczony proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć "
+"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które "
+"przestały odpowiadać."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Bardzo wysoki priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Wysoki priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Zwykły priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Niski priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Bardzo niski priorytet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Zmień priorytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Zmień p_riorytet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Wartość _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Uwaga:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice "
+"odpowiada wyższemu priorytetowi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencje monitora systemu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Częstość _odświeżania w sekundach:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Płynne odświeżanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Ostrzeżenie przed _kończeniem lub usuwaniem procesów"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Tryb Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Pola informacyjne"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Wykresy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Wyświetlanie szybkości sieci w bitach"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Wyświetlanie _wszystkich systemów plików"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prosty monitor systemu i procesów."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nazwa procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Pamięć wirtualna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Pamięć rezydentna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Pamięć zapisywalna"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Pamięć współdzielona"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamięć X serwera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Czas CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Uruchomiono"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Kontekst bezpieczeństwa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Wiersz poleceń"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kanał oczekujący"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Średnie obciążenia z ostatnich 1, 5 i 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Wydanie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nieznany model procesora"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jądro systemu %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Sprzęt</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamięć:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stan systemu</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostępne miejsce na dysku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymany"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Nieprzerywalny"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Uśpiony"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bity"
+msgstr[2] "%u bitów"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajty"
+msgstr[2] "%u bajtów"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nie dotyczy</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..8598385
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1024 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mate-system-monitor - MATE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-23 03:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:27-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Pashto <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:689
+msgid "System Monitor"
+msgstr "غونډال ليدانی"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "اوسني بهيرونه ليدل او غونډال انکړ څارل"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:166
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Saif Khan <[email protected]>Pathanisation project <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+#: ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "وزله"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Directory"
+msgstr "درکموند"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "ډول"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Total"
+msgstr "ټوله"
+
+#: ../src/disks.cpp:283
+msgid "Free"
+msgstr "پاتې"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Available"
+msgstr "شته"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Used"
+msgstr "کارېدلی"
+
+#: ../src/disks.cpp:292
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "دوتنه غونډال"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "؟"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p نن"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p پرون"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "د منځى بهيريز يوون د ګراف تلواله رنګ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "د ټيکلي ليد ستنو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "ښويه تاندونه توانول/ناتوانول"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "د ارې کړکۍ لوړوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "د ارې کړکۍ پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "د بهير ليد ستنو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "د بهير ليد اڼلو ستن"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "د بهير ليد اڼلو اوډون"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "بهير 'منځي بهيريز يوون مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "بهير 'بهير پېژند' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "بهير 'ارزښتمنۍ' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "بهير 'نوم' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "بهير 'ښاېسته' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "بهير 'خاوند' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'استوګن ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'ونډول شوی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "بهير 'پېل مهال' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "بهير 'انکړ' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'اوڅاريز ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "بهير 'ليکوړی ياد' ستن په پېلنګ کې ښودل"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "د بهير '% منځى بهيريز يوون' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "د بهير 'د منځي بهيريز يوون مهال' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "د بهير 'بهير پېژند' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "د بهير 'ارزښتمنۍ' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "د بهير 'نوم' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "د بهير 'ښاېسته' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "د بهير 'خاوند' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "د بهير 'استوګن ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "د بهير 'ونډول شوی ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "د بهير 'پېل مهال' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "د بهير 'انکړ' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "د بهير 'اوڅاريز ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "د بهير 'ليکوړی ياد' ستن پلنوالی"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "کسر"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "سرلیک"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "اوسنی رنګ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ټاکل شوی رنګ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "د رنګ اوچتوونکي ډول"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:522
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "ليدانی_"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "سمون_"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "ليد_"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "د پرانيستل شويو _دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروګرام بندول"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "بهير تمول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "بهير تمول"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "بهير پرمخبيول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "بهير پايول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "بهير وژل_"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "...وړومېتوب بدلول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "د بهيرونو د وړومبيتوب اوډون بدلول"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "کاريال سازول"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "تاندول_"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "بهير لړ تاندول"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "ياد کيلې_"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "دوتنې _پرانيستل"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "منځپانګې_"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "لاسي پرانيستل"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "د دې کاريال په اړه"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "چارند بهيرونه_"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "چارند بهيرونه ښودل"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "ټ_ول بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "ټول بهيرونه ښودل"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "ز_ما بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "د کارن خپل بهير ښودل "
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "بهير _پایول"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون مخينه"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "منځى بهيريز يوون"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "%d منځى بهيريز يوون"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "د ياد او ونج مخينه"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Memory"
+msgstr "یاد"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "ونج"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "ځال مخینه"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "رسيږي"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ټول رارسيدلي"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "ليږل کيږي"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ټول لېږل شوي"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "غونډال"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "بهيرونه"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "سرچينې"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:150
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:247
+msgid "Process"
+msgstr "بهير"
+
+#: ../src/lsof.cpp:259
+msgid "PID"
+msgstr "بهير پېژند"
+
+#: ../src/lsof.cpp:269
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "دوتنه نوم"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:286
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "د پرانيستل شويو دوتنو پلټون"
+
+#: ../src/lsof.cpp:314
+msgid "_Name contains:"
+msgstr ":نوم لري_"
+
+#: ../src/lsof.cpp:330
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:338
+msgid "S_earch results:"
+msgstr ":پ_لټون پاېلې"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "د اوڅاريز ياد پېل"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "د اوڅاريز ياد پای"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "د اوڅاريز ياد کچ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "جنډې"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "اوڅاريز ياد يالګی"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ياد کيلې"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ":بهير لپاره ياد کيلې \"%s\" (%u بهير پېژند)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "دوتنه"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "ګردۍ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "ځال پېوستون"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "ځايي ساکټ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "ناپېژندلی ډول"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "د س"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "څيز"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "دوتنې پرانيستل"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "بهير لخوا پرانيستل شوې دوتنې \"%s\" (%u بهير پېژند)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ټاکل شوی بهير وژل غواړﺉ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ټاکل شوی بهير پايول غواړﺉ؟"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ډېر لوړ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(لوړ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(لېوی وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ټیټ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ډیر ټیټ وړومبېتوب)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "وړوبېتوب بدلول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "وړومېتوب _بدلول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ":ښاېسته ارزښت_"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr ":يادښت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "انځورن"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "د غونډال ليداني غوراوي"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "سلوک"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "ښويه تاندونه توانول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "د کوم بهير د پايولو يا _وژلو نه مخکې خبرول"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+msgid "Information Fields"
+msgstr "خبرتيا ډګرونه"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "ګرافونه"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "ټول دوتنه غونډالونه ښودل_"
+
+#: ../src/proctable.cpp:209
+msgid "Process Name"
+msgstr "بهير نوم"
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "User"
+msgstr "کارن"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "انکړ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "اوڅاريز ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "استوګن یاد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ليکوړی ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "ونډول شوی ياد"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "پالنګر ياد X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "منځى بهيريز يوون %"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "CPU Time"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون مهال"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "Started"
+msgstr "پېل شوی"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Nice"
+msgstr "ښاېسته"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "ID"
+msgstr "پېژند"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Security Context"
+msgstr "خوندییښت تړاو"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Command Line"
+msgstr "بولۍ ليکه"
+
+#: ../src/proctable.cpp:926
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s خوشېينه"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "د منځي بهيريز يوون ناپېژندلې بېلګه"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s نوغی "
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:511
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "%s جنومي"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>هډوتري</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:541
+msgid "Memory:"
+msgstr ":یاد"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:561
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr ":%d بهيرګر"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:566
+msgid "Processor:"
+msgstr ":بهیرګر"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>غونډال انکړ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:607
+msgid "Available disk space:"
+msgstr ":شته ټيکلي تشه"
+
+#: ../src/util.cpp:31
+msgid "Running"
+msgstr "ځغلیدونکی"
+
+#: ../src/util.cpp:35
+msgid "Stopped"
+msgstr "تمېدلی"
+
+#: ../src/util.cpp:39
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:43
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "نه غوڅېدونکی"
+
+#: ../src/util.cpp:47
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ويده کيږي"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:102
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:162
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util.cpp:349
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>هېڅ</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:466
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..d877682
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1521 @@
+# mate-system-monitor's Portuguese Translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 mate-system-monitor
+# Distributed under the same licence as the mate-system-monitor package
+# Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 2.28\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:10+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor de Sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ver processos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Apresentar o separador de Sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Duarte Loreto <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Directório"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizado"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a Informação de Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
+"recursos e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de entrada de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de memória"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de saída de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor por omissão do gráfico de swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina que processos apresentar por omissão. 0 significa Todos, 1 os do "
+"utilizador e 2 os activos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordenação das colunas da vista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Activar/Desactivar actualização suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se TRUE, o system-monitor opera em 'modo Solaris' onde a utilização de cpu "
+"de uma tarefa é dividida pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera em "
+"'modo Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da Janela Principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da Janela Principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordenação das colunas da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coluna de ordenação da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordenação da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Grava o separador actualmente em visualização"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de '% de CPU' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'tempo de CPU' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'PID' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Apresentar a coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'Canal de Espera' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória do servidor X' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'argumentos' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'utilização estimada de memória' ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'nome' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'nice' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'dono' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória residente' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória partilhada' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'hora de arranque' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'estado' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória virtual' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Apresentar a coluna de 'memória de escrita' do processo ao iniciar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Apresentar as dependências de processos em forma de árvore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao matar processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para a percentagem de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações dos gráficos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Duração em milisegundos entre actualizações da vista de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Se deverá ser ou não apresentada informação sobre todos os sistemas de "
+"ficheiros"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Se apresentar ou não informação sobre todos os sistemas de ficheiros "
+"(incluindo tipos tais como 'autofs' e 'procfs'). Útil para obter uma lista "
+"de todos os sistemas de ficheiros actualmente montados."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da coluna de '% de CPU' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'tempo de CPU' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'PID' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'contexto de segurança SELinux' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'Canal de Espera' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória do servidor X' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'argumentos' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'utilização estimada de memória' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'nome' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'nice' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'dono' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória residente' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória partilhada' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'hora de arranque' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'estado' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória virtual' do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da coluna de 'memória de escrita' do processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracção"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentagem cheio para os selectores de cores de gráficos circulares"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título do diálogo de selecção de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Seleccione uma Cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor Actual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor seleccionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo de selector de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Dado de cor recebido é inválido\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Clique para definir as cores dos gráficos"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Procurar por Ficheiros _Abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Procurar por ficheiros abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Parar um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Reiniciar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Reiniciar um processo parado"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "T_erminar um Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Alterar a Prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Alterar o grau de importância de um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar a aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Actualizar a lista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapas de Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abrir os mapas de memória associadas a um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Ver os ficheiros abertos por um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abrir o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre esta aplicação"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependências"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Apresentar a relação pai/filho entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Processos _Activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Apresentar os processos activos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Apresentar todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Os _Meus Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Apresentar os processos pertencentes ao utilizador"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Terminar _Processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico de CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico de Memória e Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico de Rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "A Receber"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Recebido"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "A Enviar"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"'%s' não é uma expressão regular Perl válida.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Procurar por Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contém:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Equivalência insensível à capitalização"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da procura:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Início da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Final da MV"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamanho da MV"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parâmetros"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Deslocamento da MV"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privada limpa"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privada suja"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partilhada limpa"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partilhada suja"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de Memória"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "canal"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "ligação de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "ligação de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objecto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Ficheiros Abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de alterar a prioridade do processo com o pid %d para %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de matar o processo com o pid %d com o sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Matar o processo seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ao matar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser mortos "
+"processos que não estejam a responder."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Terminar o processo seleccionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ao terminar um processo, poderá destruir os seus dados, tornar a sessão de "
+"trabalho instável ou criar um risco de segurança. Apenas deverão ser "
+"terminados processos que estejam a causar problemas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Muito Elevada)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Elevada)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Reduzida)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Muito Reduzida)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Alterar Prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Alterar _Prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade de um processo é indicada pelo seu valor nice. Um valor nice "
+"reduzido corresponde a uma prioridade mais elevada."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Frequência de _actualização em segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar actualização _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de _matar ou terminar processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de Informação"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do processo apresentada na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Apresentar a velocidade da rede em bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Apresentar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros apresentada na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Um simples monitor de processos e de sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome de Processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memória Virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memória Residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memória para Escrita"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memória Partilhada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memória do Servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo de CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de Segurança"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de Comando"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Canal de Espera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Média de carga nos últimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Distribuição %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Equipamento</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Estado do Sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaço disponível em disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Em Execução"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Imparável"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "A Dormir"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Cor por omissão do fundo do gráfico"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Cor por omissão da moldura do gráfico"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Preferê_ncias"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Memória de utilizador:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "de"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Swap utilizada:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Total:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Enviado:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de _fundo:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Cor da _grelha:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna zero"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Cor da saída de rede por omissão do gráfico"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Apresentar a coluna zero ao iniciar"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Distribuição desconhecida"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Distribuição desconhecida"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Versão desconhecida"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Distribuição %s (%s)"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Nenhuns processos escondidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem processos escondidos na lista. Para apresentar todos os "
+#~ "processos em execução, seleccione a opção \"Todos os processos\" na "
+#~ "janela principal."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos Escondidos"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Processos _escondidos actuais:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Remover Da Lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes são os processos que escolheu esconder. Pode apresentar novamente "
+#~ "um processo removendo-o desta lista."
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de %CPU do processo"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de tempo de CPU do processo"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de PID do processo"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr ""
+#~ "Largura gravada da coluna de contexto de segurança do processo SELinux"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de argumentos do processo"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nome do processo"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de nice do processo"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de dono do processo"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória residente do processo"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória partilhada do processo"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de hora de arranque do processo"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de estado do processo"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória virtual do processo"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Apresentar as threads dos processos"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Largura gravada da coluna de memória de escrita do processo"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Apresentar diálogo de aviso ao esconder processos"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Esconder um Processo"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Processos _Escondidos"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Abrir a lista de processos actualmente escondidos"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Esconder o processo seleccionado?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Processos escondidos não são mais visíveis na lista de processos. Poderá "
+#~ "voltar a apresentá-lo seleccionando a entrada \"Processos Escondidos\" no "
+#~ "menu Ver."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Alertar antes de _esconder processos"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Campos de Processo"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumentos"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber - melhor vista em árvore de dispositivos"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean - manutenção"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Apresentar informação avançada ao iniciar"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "Menos _info"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Mais _info"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Info de Processo"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioridade:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Utilização de Memória"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Muito elevada - nice %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Elevada - nice %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normal - nice %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Reduzida - nice %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Muito reduzida - nice %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Threads"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Apresentar cada thread como um processo separado"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "_Intervalo de actualização:"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "Memória RSS"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (thread)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Grava a posição do painel para o separador do monitor de sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar normalmente"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar imediatamente"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Abrir os mapas de memória associados a um processo"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Ver os ficheiros associados a um processo"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "P_rocurar:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "_Apresentar:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Mais _Info >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Processo inexistente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Não possui permissões para alterar a prioridade deste processo. Pode "
+#~ "introduzir a senha de root para obter as permissões necessárias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tem de ser root para reduzir o nível nice deste processo ou definir um "
+#~ "valor nice inferior a 0. Pode introduzir a senha de root para obter as "
+#~ "permissões necessárias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do Processo: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Não possui permissões para terminar este processo. Pode introduzir a "
+#~ "senha de root para obter as permissões necessárias."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao matar o processo."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existem processos que contenham a expressão procurada. Note que a "
+#~ "procura é efectuada apenas sobre os processos apresentados na lista de "
+#~ "processos."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot"
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "Monitor de recursos do sistema"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "De momento, não existem processos escondidos."
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Gerir Processos Escondidos"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Forçar um processo a terminar agora."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Apresentar uma árvore com as dependências dos processos"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Apresentar as threads (subprocessos)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Aplicações"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Aplicações em Execução"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja esconder este processo?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Apresentar este diálogo da próxima vez"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja matar este processo?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Se matar um processo, dados não gravados serão perdidos."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja terminar este processo?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Se terminar um processo, dados não gravados serão perdidos."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar Processo"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Terminar Processo"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Senha Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Senha Incorrecta."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr ""
+#~ "apresentar diálogo simples para terminar processos e terminar sessão"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Incapaz de encontrar %s."
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Simples visualizador de processos que utiliza o libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "Sistema de janelas X"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again shell"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Mate-Session"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Ver processos executados por todos os utilizadores"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Ver processos executados por si"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Ver apenas processos activos"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b2eeb20
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1138 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002.
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006.
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004.
+# Raphael Higino <[email protected]>, 2005.
+# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006.
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009.
+# Washington Lins <[email protected]>, 2007.
+# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007.
+# Hugo Doria <[email protected]>, 2007-2008.
+# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008.
+# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008.
+# André Gondim <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:47-0300\n"
+"Last-Translator: André Gondim <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor do sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Veja os processos atuais e monitore o estado do sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Exibir a aba sistema"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\n"
+"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
+"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Vinicius Pinheiro <[email protected]>\n"
+"Og Maciel <[email protected]>\n"
+"Vladimir Melo <[email protected]>\n"
+"Hugo Doria <[email protected]>\n"
+"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
+"André Gondim <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Em uso"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de arquivos"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hoje %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ontem %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d de %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d de %b de %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
+"recursos, e 3 para a lista de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor padrão da memória no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor padrão da swap no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = "
+"ativos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas de discos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu "
+"pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no "
+"\"modo Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da janela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da janela principal"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas na visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordenação da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salva a aba exibida atualmente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"nome do processo\" ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"proprietário\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas "
+"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para "
+"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Largura da coluna \"% CPU\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Largura da coluna \"tempo da CPU\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fração"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Porcentagem completa para os selecionadores de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "O título da janela de seleção de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Selecione uma cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Cor atual"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "A cor selecionada"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipo do selecionador de cor"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Pesquisar por _arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Pesquisa por arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Sai do programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Parar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Pára o processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continua o processo se estiver parado"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Terminar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Força o processo a finalizar normalmente"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Matar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Força um processo a finalizar imediatamente"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Alterar prioridade..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Altera a ordem de prioridade de um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configura o aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "At_ualizar"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Atualiza a lista de processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mapa_s de memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Abre os mapas de memória associados a um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Arquivos abertos"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visualiza os arquivos abertos por um processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "S_umário"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Abre o manual"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre este aplicativo"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependências"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Mostra o relacionamento pai/filho entre processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Processos ativos"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Mostra os processos ativos"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostra todos os processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Meus processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Mostra os processos do próprio usuário"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Terminar processo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico da CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico da memória e swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico da rede"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recebidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recebidos"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviados"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+"\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Processo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Pesquisar por arquivos abertos"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Nome contém:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_esultados da busca:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Início da VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Fim da VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Tamanho da VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Deslocamento da VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Limpa e reservada"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Suja e reservada"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Limpa e compartilhada"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Suja e compartilhada"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapas de memória"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Conexão de rede IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Conexão de rede IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Arquivos abertos"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Deseja matar o processo selecionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar "
+"um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Deseja terminar o processo selecionado?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou "
+"criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser "
+"terminados."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioridade muito alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioridade Alta)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioridade Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade Baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioridade muito baixa)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Alterar prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Alterar _prioridade"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valor _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Nota:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor "
+"nice, maior a prioridade."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do monitor do sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Habilitar atualização _suave"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Modo Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de informação"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráficos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Mostrar todos os sistemas de _arquivos"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Um simples monitor de processos do sistema."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nome do processo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Usuário"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memória virtual"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Memória residente"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memória gravável"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Memória compartilhada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memória do Servidor X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Tempo da CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Iniciada"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Contexto de segurança"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Aguardando canal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Lançamento %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Modelo de CPU desconhecido"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memória:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processador %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processador:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Status do Sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Espaço disponível no disco:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Parado"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zumbi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Ininterrompível"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormindo"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..013bfd6
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# Romanian translation for mate-system-monitor (procman)
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002, 2003.
+# Dan Damian <[email protected]>, 2005.
+# Mișu Moldovan <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 00:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:50+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitorizare sistem"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Arată procesele curente și monitorizează starea sistemului"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Arată tabul „Sistem”"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dan Damian <[email protected]>\n"
+"Mișu Moldovan <[email protected]>\n"
+"Mugurel Tudor <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Director"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Liber"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizat"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sisteme de fișiere"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Azi %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ieri %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pentru informațiile despre sistem, 1 pentru lista de procese, 2 pentru "
+"resurse și 3 pentru lista discurilor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Culoare implicită grafic procesor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete primite"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Culoare implicită grafic memorie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Culoare implicită grafic rețea pachete trimise"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Culoare implicită grafic swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Specifică procesele afișate implicit. „0” pentru toate, „1” pentru ale "
+"utilizatorului, „2” pentru cele active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordine de sortare a coloanelor discurilor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "(Dez)Activează actualizarea de efect"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"La activare, system-monitor va opera în modul „Solaris” în care utilizarea "
+"procesorului pentru o aplicație se împarte la numărul de procesoare. Altfel "
+"va opera în modul „Irix”."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Înălțime fereastră principală"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Lățime fereastră principală"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordine de sortare a coloanelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coloană de ordonare a listei proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordine de sortare a listei proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salvează tabul curent"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu utilizarea CPU în procente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu timpul CPU total"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu PID-urile proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana contextelor de securitate SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana funcțiilor kernel în așteptare"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei X utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana argumentelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana cu estimarea memoriei utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana numelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana valorilor „nice”"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana deținătorilor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei rezidente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei partajate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana timpului de pornire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana stării proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei virtuale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Arată la pornire coloana memoriei neprotejate la scriere"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Arată dependențele procesului în arbore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Avertizează înainte de a termina procesele"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Mod „Solaris” pentru procentajul CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările din lista dispozitivelor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările graficelor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Timp în milisecunde între actualizările listei de procese"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Specifică dacă se arată detalii despre toate sistemele de fișiere"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Specifică dacă trebuie afișate detalii despre toate sistemele de fișiere "
+"(inclusiv sisteme de fișiere precum „autofs” și „procfs”). Ar putea fi utilă "
+"o listă a tuturor sistemelor de fișiere montate curent."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu utilizarea CPU în procente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu timpul CPU total"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Lățimea coloanei cu PID-urile proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Lățimea coloanei contextelor de securitate SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Lățimea coloanei funcțiilor kernel în așteptare"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei X utilizate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Lățimea coloanei argumentelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Lățimea coloanei de estimare a utilizării memoriei"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Lățimea coloanei numelor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Lățimea coloanei valorilor „nice”"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Lățimea coloanei deținătorilor proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei rezidente"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei partajate"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Lățimea coloanei timpului de pornire"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Lățimea coloanei stării proceselor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei virtuale"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Lățimea coloanei memoriei neprotejate la scriere"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fracțiune"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentaj de umplere la alegerea culorii reprezentării grafice"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titlul dialogului de alegere a culorii"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Culoare curentă"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Culoarea selectată"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Tipul instrumentului de alegere a culorii"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Alegeți prin clicuri culorile graficului"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitorizare"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Caută fișiere _deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Caută fișiere deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ieșire din program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Oprește procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Oprește procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continuă procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continuă un proces oprit"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Termină procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Se va forța terminarea normală a procesului"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Omoară procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Se va forța terminarea imediată a procesului"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Schimbă prioritatea..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Se va schimba prioritatea unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurare aplicație"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reactualizează"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Reactualizează lista proceselor"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Hartă memorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Fișiere deschise"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Se va afișa harta memoriei asociată unui proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Deschide manualul"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Despre această aplicație"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependențe"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Se vor afișa relațiile de tip părinte-copil dintre procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Procese _active"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Arată procesele active"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "T_oate procesele"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Arată toate procesele"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Procesele _mele"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Arată procesele utilizatorului"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Termină procesul"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Istoric procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Istoric memorie și swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Istoric rețea"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "În curs de primire"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Primite în total"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "În curs de trimitere"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Trimise în total"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurse"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "o secundă"
+msgstr[1] "%u secunde"
+msgstr[2] "%u de secunde"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) din %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Eroare</b>\n"
+"„%s” nu este o expresie regulară validă Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Căutare fișiere deschise"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Numele conține:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Căutare cu majuscule nesemnificative"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultatele căutării:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Început VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Sfârșit VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Mărime VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicatori"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Offset VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Alocată nefolosită"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Alocată folosită"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Partajată nefolosită"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Partajată folosită"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Zone de memorie"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Zone de memorie pentru procesul „%s” (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fișier"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "filtru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "conexiune de rețea IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "conexiune de rețea IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "socket local"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Obiect"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Fișiere deschise"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Fișiere deschise de procesul „%s” (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut schimba prioritatea procesului cu PID-ul %d în %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut omorî procesul cu PID-ul %d cu semnalul %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Omorâți procesul selectat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Omorând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau "
+"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă "
+"normal ar trebui omorâte."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Doriți terminarea procesului selectat?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Terminând un proces puteți provoca pierderi de date, coruperea sesiunii sau "
+"deschiderea unei breșe de securitate. Doar procesele ce nu se mai comportă "
+"normal ar trebui terminate forțat."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritate foarte mare)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritate mare)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritate normală)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritate mică)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritate foarte mică)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Schimbare prioritate"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Schimbă prioritatea"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Valoare „_nice”:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritatea unui proces este dată de valoarea „nice” asociată. O valoare "
+"„nice” scăzută corespunde unei priorități crescute."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconiță"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Interval de _reactualizare în secunde:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activează reactualizarea cu e_fect"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Avertizează înainte de _terminarea proceselor"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Mod „Solaris”"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Câmpuri de informații"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Detalii de proces afișate în listă:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafice"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Arată viteza în biți a rețelei"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Arată t_oate sistemele de fișiere"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Detalii ale sistemelor de fișiere afișate în listă:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Un program de monitorizare a sistemului."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Nume proces"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuală"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentă"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Neprotejată"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Partajată"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Server X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Timp CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Context de securitate"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linie de comandă"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Funcție kernel în așteptare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Încărcarea medie pentru ultimele 1, 5 și 15 minute: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Versiunea %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Model necunoscut de CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memorie:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stare sistem</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Spațiu disponibil pe disc:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pornit"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprit"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neîntreruptibil"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Adormit"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%us%uz"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%uz%02uo"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octeți"
+msgstr[2] "%u de octeți"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octeți"
+msgstr[2] "%u de octeți"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..3f3d3c3
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of mate-system-monitor to Russian
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Volozhanin <[email protected]>, 2001.
+# Valek Filippov <[email protected]>, 2002.
+# Dmitry G. Mastrukov <[email protected]>, 2002-2004.
+# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.
+# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Alexander Sigachov <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системный монитор"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr ""
+"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показывать системную вкладку"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Сергей Воложанин\n"
+"Валёк Филиппов <[email protected]>\n"
+"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n"
+"Андрей Носенко <[email protected]>\n"
+"Леонид Кантер <[email protected]>\n"
+"Александр Сигачёв <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файловые системы"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сегодня %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчера %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — информация о системе, 1 — список процессов, 2 — ресурсов, 3 — дисков"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Цвет графика ЦП по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Цвет графика приёма по сети"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Цвет графика отправки по сети"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Цвет графика подкачки по умолчанию"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Определяет, какие процессы показывать по умолчанию. 0 — все, 1 — "
+"пользователя, 2 — активные"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Порядок столбцов просмотра диска"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Включить/выключить плавное обновление"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Если установлено, системный монитор работает в «режиме Solaris», при котором "
+"загрузка ЦПУ для задачи делится на общее число ЦПУ. Иначе используется «режим "
+"Irix»."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Высота основного окна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина основного окна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Порядок столбцов просмотра процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Столбец сортировки списка процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Порядок сортировки списка процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Сохраняет текущую активную вкладку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец загрузки ЦПУ процессом в процентах при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец времени занятости ЦПУ процессом при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец PID процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец контекста SELinux процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец ожидания в ядре при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец памяти X-сервера для процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец аргументов процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец оценки использования памяти процессом при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец имени процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец приоритета процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец владельца процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец резидентной памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец разделяемой памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец времени запуска процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец состояния процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец виртуальной памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показывать столбец доступной для записи памяти процесса при запуске"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показывать зависимости процессов в виде дерева"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Выводить диалог предупреждения при снятии процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим Solaris для загрузки ЦПУ в процентах"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлениями списка устройств"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлением графиков"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Время в миллисекундах между обновлением обзора процессов"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Должны ли отображаться сведения о файловой системе"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Должны ли отображаться сведения обо всех файловых системах (включая такие, "
+"как autofs и procfs). Может быть полезным получить полный список всех "
+"смонтированных файловых систем."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина столбца процентной загрузки ЦПУ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина столбца времени занятости ЦПУ процессом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина столбца PID процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина столбца контекста SELinux процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина столбца ожидания в ядре"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина столбца памяти X-сервера для процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина столбца аргументов процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина столбца оценки использования памяти процессом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина столбца имени процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина столбца приоритета процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина столбца владельца процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина столбца резидентной памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина столбца разделяемой памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина столбца времени запуска процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина столбца состояния процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина столбца виртуальной памяти процесса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина столбца доступной для записи памяти процесса"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Доля"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Доля заполнения для полос выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Выбрать цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Текущий цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Выбранный цвет"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Вид диалога выбора цвета"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Щёлкните для изменения цветов графика"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Монитор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Найти _открытые файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "О_становить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Остановить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Продол_жить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продолжить процесс, если остановлен"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Завер_шить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Корректно завершить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Сн_ять процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завершить процесс немедленно"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Измененить приори_тет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Изменить приоритет процесса"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Настроить приложение"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Обновить список процессов"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Карты памяти"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Открыть карты памяти, связанные с процессом"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Открытые _файлы"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Просмотреть файлы, открытые процессом"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Открыть справку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Информация о приложении"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Зависимости"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Показывать иерархические зависимости процессов"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активные процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Отображать активные процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "В_се процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Отображать все процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мои процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Отображать процессы текущего пользователя"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Завер_шить процесс"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Использование процессора"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Использование памяти/подкачки"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Подкачка"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Использование сети"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Приём"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Всего принято:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Всего отправлено"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процессы"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурсы"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунды"
+msgstr[2] "%u секунд"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) из %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Ошибка</b>\n"
+"Регулярное выражение Perl '%s' некорректно.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процесс"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Поиск открытых файлов"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Имя содержит:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Учитывать регистр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Результаты поиска:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Начало ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Окончание ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Размер ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Смещение ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Неразделяемая, чистая"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Неразделяемая, использованная"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Разделяемая, чистая"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Разделяемая, использованная"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Карты памяти"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Карты памяти для процесса «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "сетевое соединение IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "сетевое соединение IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локальный сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "неизвестный тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Открытые файлы"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удаётся изменить приоритет процесса с PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удаётся завершить процесс с PID %d при помощи сигнала %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Завершить выбранный процесс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Снимая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или создать "
+"угрозу безопасности. Снимать нужно только те процессы, которые не отвечают."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Завершить выбранный процесс?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Завершая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или "
+"создать угрозу безопасности. Завершать нужно только те процессы, которые не "
+"отвечают."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Очень высокий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Высокий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Нормальный приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низкий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Очень низкий приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Изменить приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_Изменить приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Уровень приоритета:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Примечание:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритет процесса задаётся уровнем nice. Меньшее значение nice "
+"соответствует более высокому приоритету."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметры системного монитора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Интервал обновления в секундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Включить _плавное обновление"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Предупреждать перед _завершением или снятием процессов"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Информационные поля"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация о процессах, отображаемая в списке:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графики"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Показывать скорость сети в битах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Отображать _все файловые системы"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Информация о файловой _системе, отображаемая в списке:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Простой диспетчер процессов и системы"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Имя процесса"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуальная память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентная память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Записываемая память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Разделяемая память"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Память X-сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Время ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст безопасности"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командная строка"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Ожидание в ядре"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Средняя загрузка за последние 1, 5, 15 минут: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Выпуск %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Неизвестная модель ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Оборудование</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Память:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процессор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесссор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Состояние системы</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Доступное дисковое пространство:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлен"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрерываемый"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ожидает"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГиБ"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбит"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбит"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбит"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бита"
+msgstr[2] "%u бит"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байта"
+msgstr[2] "%u байт"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Н/Д</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/с"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..4f3b29e
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,901 @@
+# translation of procman to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 18:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:35-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.c:141
+#: src/interface.c:645
+msgid "System Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.c:142
+#, fuzzy
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "KIGEZWEHO Na Sisitemu Leta"
+
+#: src/callbacks.c:126
+msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:127
+msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:150
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/favorites.c:348
+#, fuzzy
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "gihishwe"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/favorites.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr "Oya gihishwe in Urutonde Garagaza Byose Guhitamo Ihitamo in Idirishya"
+
+#: src/favorites.c:375
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/favorites.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "gihishwe"
+
+#: src/favorites.c:421
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+# scp/source\cde\unxbasic_cde.lng:STR_BASIC_CDEINT_NETWORK_STRING2.text
+#: src/favorites.c:430 src/procdialogs.c:278
+msgid "Note:"
+msgstr "Ibisobanuro:"
+
+#: src/favorites.c:431
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr "Kuri Gushisha a ku Bivuye iyi Urutonde"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Zeru Ubugari"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Mbuganyuma Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "CPU Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Ikadiri Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "mem Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Ibara"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "Kuri Garagaza ku Mburabuzi 0 ni 1. ni Ukoresha: Na 2. ni Gikora"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kureba Ishungura Inkingi"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Kureba Ishungura Itondekanya"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Isunika"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced info tab on startup"
+msgstr "Urwego rwo hejuru Ibisobanuro Isunika ku"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Inkingi Zeru ku"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "in Ifishi"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Show process threads"
+msgstr ""
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Iburira Ikiganiro Ryari:"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "in hagati Bya Urutonde"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "in hagati Bya"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "in hagati Bya Kureba"
+
+#: src/infoview.c:34
+msgid "Less _Info"
+msgstr ""
+
+# 3927
+#: src/infoview.c:34
+#, fuzzy
+msgid "More _Info"
+msgstr "amakuru yiyongeraho"
+
+#: src/infoview.c:93
+msgid "Process Info"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#: src/infoview.c:107
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandi:"
+
+# svx/source\dialog\spldlg.src:RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FI_STATE.quickhelptext
+#: src/infoview.c:111
+msgid "Status:"
+msgstr "Imimerere:"
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.FT_MAILWIN_PRIO.text
+#: src/infoview.c:115
+msgid "Priority:"
+msgstr "By'ibanze"
+
+#: src/infoview.c:139
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: src/infoview.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Total:"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: src/infoview.c:157
+msgid "RSS:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:161
+msgid "Shared:"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Very high - nice %d"
+msgstr "kirekire"
+
+#: src/infoview.c:206
+#, c-format
+msgid "High - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:208
+#, c-format
+msgid "Normal - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:210
+#, c-format
+msgid "Low - nice %d"
+msgstr ""
+
+#: src/infoview.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Very low - nice %d"
+msgstr "Byo hasi"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/interface.c:47
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#: src/interface.c:48
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
+#: src/interface.c:49
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Kureba"
+
+#: src/interface.c:50
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: src/interface.c:52
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: src/interface.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Quit the program"
+msgstr "i Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:55 src/interface.c:196
+#, fuzzy
+msgid "End _Process"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/interface.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Kuri Kurangiza"
+
+#: src/interface.c:57 src/procdialogs.c:121
+msgid "_Kill Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Kuri Kurangiza Ako kanya"
+
+#: src/interface.c:59
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Itondekanya Bya By'ibanze Bya"
+
+#: src/interface.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+#: src/interface.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Configure the application"
+msgstr "i Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:64 src/procdialogs.c:83
+msgid "_Hide Process"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Bivuye Urutonde"
+
+#: src/interface.c:66
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Urutonde Bya gihishwe"
+
+#: src/interface.c:68
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Ububiko Amakarita Na: a"
+
+#: src/interface.c:70
+msgid "Open _Files"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:71
+#, fuzzy
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Idosiye ku a"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#: src/interface.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: src/interface.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Open the manual"
+msgstr "i Bikorwa"
+
+#: src/interface.c:75
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: src/interface.c:76
+#, fuzzy
+msgid "About this application"
+msgstr "iyi Porogaramu"
+
+#: src/interface.c:81
+msgid "_Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "hagati"
+
+#: src/interface.c:84
+msgid "_Threads"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Show each thread as a separate process"
+msgstr "Urudodo Nka a"
+
+# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
+# #-#-#-#-# so3.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
+#: src/interface.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Sea_rch:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: src/interface.c:160
+msgid "All processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:161
+msgid "My processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:162
+msgid "Active processes"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_CHANGES.FID_CHG_SHOW.text
+#: src/interface.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "Kwerekana..."
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.text
+#: src/interface.c:276 src/memmaps.c:259
+msgid "Device"
+msgstr "Ububiko"
+
+# svx/source\gallery2\gallery.src:RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.text
+#: src/interface.c:277
+msgid "Directory"
+msgstr "Ububiko"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_COLUMN_HEADER_TYPE.text
+#: src/interface.c:278 src/openfiles.c:224
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: src/interface.c:279
+msgid "Total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+# svx/source\dialog\labdlg.src:RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.text
+#: src/interface.c:280
+msgid "Free"
+msgstr "Kigenga"
+
+#: src/interface.c:281
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:290 src/interface.c:717 src/procdialogs.c:720
+#: src/procdialogs.c:724
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:425
+msgid "CPU History"
+msgstr ""
+
+# 1227
+#: src/interface.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/interface.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Na"
+
+#: src/interface.c:517
+#, fuzzy
+msgid "User memory:"
+msgstr "Ububiko"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\form\fmstring.src:RID_STR_REC_FROM_TEXT.text
+#: src/interface.c:526 src/interface.c:557
+msgid "of"
+msgstr "Bya"
+
+#: src/interface.c:548
+msgid "Used swap:"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:705 src/procdialogs.c:542
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:711 src/procdialogs.c:629
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:253
+msgid "Filename"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: src/memmaps.c:254
+#, fuzzy
+msgid "VM Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: src/memmaps.c:255
+#, fuzzy
+msgid "VM End"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/memmaps.c:256 src/proctable.c:172
+msgid "VM Size"
+msgstr ""
+
+# svx/source\gallery2\galtheme.src:RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.text
+#: src/memmaps.c:257
+msgid "Flags"
+msgstr "Amabendera"
+
+#: src/memmaps.c:258
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:260
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:340
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: src/memmaps.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Amakarita kugirango"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/openfiles.c:31
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.text
+# #-#-#-#-# svtools.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.text
+#: src/openfiles.c:35
+#, fuzzy
+msgid "network connection"
+msgstr "Gucomeka ku rusobe"
+
+#: src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:39
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "Kitazwi Ubwoko"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.c:223
+msgid "FD"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:225
+msgid "Object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+#: src/openfiles.c:302
+msgid "Open Files"
+msgstr ""
+
+#: src/openfiles.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "ku"
+
+#: src/procactions.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr "Guhindura>> By'ibanze Bya Na: Kuri"
+
+#: src/procactions.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr "Na: Na:"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: src/procdialogs.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr "Oya Kigaragara in Urutonde Gushoboza ku Icyinjijwe in Ibikubiyemo"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/procdialogs.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Killing a process, you could destroy your data, break the working session or "
+"create a security risk. Only misbehaving processes should be killed."
+msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano"
+
+#. translators: primary alert message
+#: src/procdialogs.c:125
+#, fuzzy
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Impera Byahiswemo"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: src/procdialogs.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Ending a process, you could destroy your data, break the working session or "
+"create a security risk. Only misbehaving processes should be ended."
+msgstr "a Ibyatanzwe itandukanya Umukoro Cyangwa Kurema a Umutekano"
+
+#: src/procdialogs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "_End Process"
+msgstr "Impera"
+
+#: src/procdialogs.c:159
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:161
+msgid "(High Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:163
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:165
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:220
+msgid "Change Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:241
+msgid "Change _Priority"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:262
+#, fuzzy
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: src/procdialogs.c:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "By'ibanze Bya a ni ku Agaciro A Ntoya Agaciro Kuri a By'ibanze"
+
+#: src/procdialogs.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "Ibisobanuro in Urutonde"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxopdlg.src:TP_CONFIG_OBJECTBAR.STR_SYMBOL.text
+#: src/procdialogs.c:478
+msgid "Icon"
+msgstr "Agashushondanga"
+
+#: src/procdialogs.c:519
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr ""
+
+# 548
+#: src/procdialogs.c:549
+msgid "Behavior"
+msgstr "imyitwarire"
+
+#: src/procdialogs.c:568 src/procdialogs.c:655
+#, fuzzy
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Intera"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text
+#: src/procdialogs.c:584 src/procdialogs.c:672 src/procdialogs.c:760
+msgid "seconds"
+msgstr "amasogonda"
+
+#: src/procdialogs.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Mbere Cyangwa"
+
+#: src/procdialogs.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Mbere"
+
+#: src/procdialogs.c:611
+msgid "Process Fields"
+msgstr ""
+
+#: src/procdialogs.c:636
+msgid "Graphs"
+msgstr ""
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.text
+#: src/procdialogs.c:679
+#, fuzzy
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.text
+#: src/procdialogs.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ibara ry'urusobe- tudirishya"
+
+#: src/procdialogs.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Update _interval:"
+msgstr "Intera"
+
+#: src/proctable.c:168
+msgid "Process Name"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXSTR_COLOR_USER.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.text
+#: src/proctable.c:169
+msgid "User"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: src/proctable.c:170
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.text
+#: src/proctable.c:171
+msgid "Memory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: src/proctable.c:173
+msgid "Resident Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:174
+msgid "Shared Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:175
+msgid "RSS Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:176
+msgid "X Server Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:177
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:178
+#, fuzzy
+msgid "CPU time"
+msgstr "Igihe"
+
+#: src/proctable.c:179
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\dialogs\addresstemplate.src:STR_FIELD_ID.text
+#: src/proctable.c:180
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.c:181
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+# 286
+#: src/proctable.c:182
+msgid "Arguments"
+msgstr "ingingo"
+
+#: src/proctable.c:344
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:349
+msgid "Stopped"
+msgstr "Kyahagariswe"
+
+#: src/proctable.c:354
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:359
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:364
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/proctable.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (thread)"
+msgstr "%s(Urudodo"
+
+#: src/proctable.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find \"%s\""
+msgstr "OYA Gushaka"
+
+#: src/proctable.c:990
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are no processes containing the searched string. Please note that the "
+"search is performed only on processes shown in the process list."
+msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Impugukirwa Gushaka ni ku in Urutonde"
+
+
+
+
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..fc98fb3
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,995 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-03 16:10+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:712
+msgid "System Monitor"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකය"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "දැනට ඇති සැකසුම් දර්ශනය සහ පද්ධති තත්වය නිරීක්‍ෂණය"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Danishka Navin <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:275 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "මෙවලම්"
+
+#: ../src/disks.cpp:276
+msgid "Directory"
+msgstr "බහලුම"
+
+#: ../src/disks.cpp:277 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "වර්‍ගය"
+
+#: ../src/disks.cpp:278
+msgid "Total"
+msgstr "සියල්ල"
+
+#: ../src/disks.cpp:279
+msgid "Free"
+msgstr "නිදහස්"
+
+#: ../src/disks.cpp:280
+msgid "Available"
+msgstr "භාවිතයට ඇති"
+
+#: ../src/disks.cpp:281
+msgid "Used"
+msgstr "භාවිතා කළ"
+
+#: ../src/disks.cpp:288 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "අද %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ඊයේ %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ පෙරනිමි පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ CPU සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ රාමුව සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "ප්‍රස්තාරයේ හුවමාරු(swap) සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "තැටි දසුන් තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "මෘදු නැවුම් කරනයන් සක්‍රීය/අක්‍රීය කරන්න"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ උස"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ පළල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "සැකසුම් දසුනේ තීරු පිළිවෙල"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "නිරීක්‍ෂකය (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "සැකසුම් නවතන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "සැකසුම ඉදිරියට කරගෙන යන්න (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "සැකසුම් නසන්න (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ප්‍රමඛත්වය වෙනස් කරන්න... (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "අභිප්‍රේත (_n)"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "යෙදුම මානකරණය කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "මතක සිතියම් (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "අත්පොත විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "යැපීම් (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "සක්‍රීය සැකසුම් පෙවන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "සියළු සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "මාගේ සැකසුම් (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "පරිශීලකගේ ස්කීය සැකසුම් පෙන්වන්න"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "මතක සහ හුවමාරු(swap) අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "පරිශීලක මතකය:"
+
+#. xgettext: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. xgettext: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "න්"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "භාවිත හුවමාරු(swap):"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "ජාල අතීතය"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "ලිබුණි:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "එකතුව:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "යැව්වා:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "පද්දතිය"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "සැකසුම්"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "සම්පත්"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "සැකසුම"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "ගොනු නම"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "විවෘත කළ ගොනු සඳහා සොයන්න"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "නම අඩංගු (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "සෙවීම් ප්‍රතිඵළ (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM ආරම්භය"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "VM අවසානය"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM ප්‍රමාණය"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "සංකේත"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr ""
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "ගොනුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "| ලකුණ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "නොදන්නා වර්‍ගය"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "වස්තුව"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "ගොනු විවෘත කරන්න"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ඉතා ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ඉහළ ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(සාමාන්‍ය ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ඉතා අඩු ප්‍රමුඛත්වය)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "ප්‍රමුඛත්වය වෙනස් කරන්න (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "සටහන:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "අයිකනය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "පද්ධති නිරීක්‍ෂකයේ අභිප්‍රේත"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "හැසිරිම"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ප්‍රස්තාරය"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "සියළු ගොනු පද්ධති පෙන්වන්න (_a)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:242
+msgid "Process Name"
+msgstr "සැකසුම් නම"
+
+#: ../src/proctable.cpp:243
+msgid "User"
+msgstr "පරිශිලක"
+
+#: ../src/proctable.cpp:244
+msgid "Status"
+msgstr "තත්වය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:245
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "අථ්‍ය මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:246
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "නේවාසික මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:247
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "ලිවිය හැකි මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:248
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "හවුල් මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:249
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X සේවාදායක මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:251
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU කාලය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:252
+msgid "Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:253
+msgid "Nice"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:254
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Security Context"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Command Line"
+msgstr "රේඛිය විධාන"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Memory"
+msgstr "මතකය"
+
+#: ../src/proctable.cpp:454
+msgid "Running"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින්"
+
+#: ../src/proctable.cpp:458
+msgid "Stopped"
+msgstr "නවත්වන ලදි"
+
+#: ../src/proctable.cpp:462
+msgid "Zombie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:466
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:470
+msgid "Sleeping"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:597
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:601
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:605
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:608
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s නිකුතුව"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s න්‍යෂ්ඨිය"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "ග්නෝම් %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>දෘඩාංග</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "මතක:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "%d සැකසුම:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "සැකසුම:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>පද්ධති තත්වය</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "භාවිතයට ඇති තැටි ඉඩ:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "බයිට් %u"
+msgstr[1] "බයිට් %u"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..c7c4e53
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,1234 @@
+# Slovak translation for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2004.
+# Marcel Telka <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Marián Bača <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 22:55+0200\n"
+"Last-Translator: Marián Bača <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitor systému"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Zobrazuje aktuálne procesy a monitoruje stav systému"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Zobraziť kartu \"Systém\""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stanislav Višňovský\n"
+"Marcel Telka <[email protected]>\n"
+"Marián Bača <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresár"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Použité"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Súborové systémy"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včera %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 pre informácie o systéme, 1 pre zoznam procesov, 2 pre zdroje a 3 pre "
+"zoznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Predvolená farba grafu procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu prichádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Predvolená farba grafu pamäte"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odchádzajúcej sieťovej prevádzky"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Predvolená farba grafu odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Určuje, ktoré procesy štandardne zobraziť. 0 pre všetky, 1 pre procesy "
+"používateľa a 2 pre aktívne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Povoliť/zakázať vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ak je TRUE, monitor systému pracuje v režime \"Solaris\", kde je využite "
+"procesora pre každý proces rozdelené podľa celkového počtu procesorov, Inak "
+"štandardne pracuje v režime \"Irix\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Výška hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Šírka hlavného okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Poradie stĺpcov prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stĺpec triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Poradie triedenia prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Uloží aktuálne zobrazenú kartu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čakací kanál'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'odhadované využitie pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Zobraziť pri štarte stĺpec 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Zobraziť závislosti procesov v tvare stromu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri zabíjaní procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Režim \"Solaris\" pre percentuálne využitie procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami zoznamu zariadení"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundách medzi aktualizáciami prehľadu procesov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Či majú byť zobrazené informácie o všetkých súborových systémoch"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Zobraziť informácie o všetkých súborových systémoch (vrátane typov ako "
+"'autofs' a 'procfs'). Užitočné na získanie zoznamu všetkých momentálne "
+"pripojených súborových systémov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'procesor %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas procesora'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kontext SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'kanál čakania'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'pamäť X servera'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'parametre'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'predpokladané využite pamäte'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'názov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'nice'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'vlastník'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'rezidentná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zdieľaná pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'čas štartu'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'stav'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'virtuálna pamäť'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Šírka stĺpca 'zapisovateľná pamäť'"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Fraction"
+msgstr "Kúsok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Plný percentuálny podiel pre výber farby grafu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titulok dialógu \"Výber farby\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuálna farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Vybraná farba"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ výberu farby"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta farieb\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite pre nastavenie farby grafov"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončiť program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zastaviť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Pokračovať v procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Pokračovať v procese, ak bol zastavený"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ukončiť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Vynútiť normálne ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Za_biť proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Vynútiť okamžité ukončenie procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Zmeniť p_rioritu..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Zmeniť poradie priority procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurovať aplikáciu"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ob_noviť"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Obnoviť zoznam procesov"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Mapy pamäte"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvoriť mapy pamäte priradené k procesu"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorené _súbory"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Zobraziť súbory otvorené procesom"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvoriť manuál"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Závislosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Zobraziť vzťahy rodič/potomok medzi procesmi"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Zobraziť aktívne procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Zobraziť všetky procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_oje procesy"
+
+# asi má byť množné číslo - nahlásiť bug?
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Zobraziť vlastný proces používateľa"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Ukončiť _proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "História využitia procesora"
+
+# zobrazuje sa, keď je len jeden; inak nasledujúci reťazec
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "História využitia pamäte a odkladacieho priestoru"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Odkladací priestor"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "História siete"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Prijímanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Spolu prijatých"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Posielanie"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Spolu poslaných"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesy"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekúnd"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundy"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:339
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) z %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"'%s' nie je platný regulárny výraz jazyka Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Hľadať otvorené súbory"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Názov obsahuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zhoda s nerozlišovaním veľkosti písmen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Výsledky hľadania:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začiatok virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Koniec virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Veľkosť virtuálnej pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Príznaky"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Posun virtuálnej pamäte"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Súkromná nepoužitá"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Súkromná použitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Zdieľaná nepoužitá"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Zdieľaná použitá"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mapy pamäte"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mapy pamäte pre proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "súbor"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rúra"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Sieťové pripojenie IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "miestna zásuvka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámy typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorené súbory"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Súbory otvorené procesom \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zmeniť prioritu procesu s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zabiť proces s pid %d signálom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Zabiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Zabitím procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo vytvoriť "
+"bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť zabité."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ukončiť zvolený proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ukončením procesu môžete zničiť údaje, prerušiť bežiacu reláciu alebo "
+"vytvoriť bezpečnostné riziko. Len procesy, ktoré neodpovedajú, by mali byť "
+"ukončené."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Veľmi vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Vysoká priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normálna priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Veľmi nízka priorita)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Zmeniť prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Zmeniť _prioritu"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Hodnota _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Poznámka:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Priorita procesu je určená jeho hodnotou nice. Nižšia hodnota znamená vyššiu "
+"prioritu."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Predvoľby monitora systému"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Interval aktualizácie v sekundách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Povoliť _vyhladené obnovovanie"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varovať pred ukončením alebo za_bitím procesov"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Režim \"Solaris\""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polia s informáciami"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o procesoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Zobraziť rýchlosť siete v bitoch"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Zobraziť _všetky súborové systémy"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformácie o súborových systémoch zobrazené v zozname:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Jednoduchý monitor procesov a systému."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Názov procesu"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Používateľ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuálna pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisovateľná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Zdieľaná pamäť"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pamäť X servera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Čas procesora"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začaté"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Bezpečnostný kontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakací kanál"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Priemery záťaže pre posledných 1, 5, 15 minút: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Vydanie %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznámy model procesora"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jadro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardvér</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pamäť:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stav systému</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Dostupné miesto na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Bežiaci"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavený"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprerušiteľný"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Spiaci"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bity"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Nie je k dispozícii</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Zariadenia"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Bez skrytých procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie sú skryté procesy v zozname. Aby ste zobrazili všetky bežiace "
+#~ "procesy, zvoľte voľbu \"Všetky procesy\" v hlavnom okne."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Momentálne _skryté procesy:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Odstrániť zo zoznamu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto sú procesy, ktoré chcete skryť. Ak ich odstránite z tohto zoznamu, "
+#~ "procesy sa budú zase zobrazovať."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Uložená šírka st=lpca nula"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Predvolená farba pozadia grafu"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Predvolená farba rámu grafu"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Predvolená farba mimo grafu pamäte"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Zobraziť vlákna procesov"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením pri skrývaní procesov"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Koniec"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Pre_dvoľby"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Skryť proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Skryté procesy"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvoriť zoznam momentálne skrytých procesov"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Pamäť používateľa:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "z"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Použitý odkladací priestor:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Celkom:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Odoslané:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Skryť zvolený proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skryté procesy nie sú viac viditeľné v zozname procesov. Môžete ich znovu "
+#~ "povoliť zvolením položky \"Skryté procesy\" v menu Zobraziť."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varovať pred _skrývaním procesov"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Farba _mriežky:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenty"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..9c89f87
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Slovenian translations for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2006 - 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 08:31+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzornik sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Pokaži sistemski zavihek"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Tilen Travnik <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Razpoložljivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Datotečni sistemi"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danes, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včeraj, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Privzeta barva grafa cpe"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'Solaris načinu', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'Irix načinu'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris način za odstotek CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Širina stolpca s procesorskim časom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Širina stolpca PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Širina stolpca SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Širina stolpca pomnilnika strežnika X"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Širina stolpca argumentov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Širina stolpca z ocenjeno porabo pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Širina stolpca z imenom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Širina stolpca vrednosti ocene prednostni delovanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Širina stolpca podatkov lastnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Širina stolpca stalnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Širina stolpca skupnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Širina stolpca časa začetka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Širina stolpca stanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Širina stolpca navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Širina stolpca zapisljivega pomnilnika"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Delež"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbirnika barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Nadzor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Poišči _odprte datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Končaj program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nadaljuj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Uniči opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prisili opravilo, da se takoj zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Spremeni prednost ..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Spremeni nastavitve programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osvežitev seznama opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Odpri karte pomnilnika povezane z opravilom"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Odpri _datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pokaži datoteke, ki jih je odprlo opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Odpri priročnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Odvisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Dejavna opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pokaži dejavna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Pokaži vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moja opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Pokaži uporabnikova lastna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPE%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Sprejemanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Skupaj prejeto"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Pošiljanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Skupaj poslano"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+msgstr[3] "%u sekunde"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Napaka</b>\n"
+"'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Opravilo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime vsebuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zadetki i_skanja:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začetek navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Odmik navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Nespremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Spremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cev"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalen vtič"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoča sprememba prednosti opravila s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Zelo visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Običajna prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Zelo nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Spremeni prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Spremeni _prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris način"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja podrobnosti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime opravila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Navidezni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Stalni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pomnilnik strežnika X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPE"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorski čas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Ocena prednostni delovanja"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Vsebinska varnost"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakajoč kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdaja %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznan model procesorja"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jedro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Strojna oprema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pomnilnik:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekinljiv"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "V mirovanju"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bita"
+msgstr[3] "%u biti"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajta"
+msgstr[3] "%u bajti"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..cb13ac4
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Përkthimi i mesazheve të mate-system-monitor në shqip
+# Albanian translation of procman
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:36+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
+#: ../src/interface.c:666
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Monitori i sistemit"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Shfaq proçeset aktualë dhe monitoron gjëndjen e sistemit"
+
+#: ../src/callbacks.c:173
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitivi"
+
+#: ../src/disks.c:205
+msgid "Directory"
+msgstr "Directory"
+
+#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
+msgid "Type"
+msgstr "Lloji"
+
+#: ../src/disks.c:207
+msgid "Total"
+msgstr "Gjithsej"
+
+#: ../src/disks.c:208
+msgid "Free"
+msgstr "E lirë"
+
+#: ../src/disks.c:209
+msgid "Available"
+msgstr "Në dispozicion"
+
+#: ../src/disks.c:210
+msgid "Used"
+msgstr "Në përdorim"
+
+#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
+#: ../src/procdialogs.c:774
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitivët"
+
+#: ../src/e_date.c:154
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:161
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Sot %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:170
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Dje %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:182
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:190
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:192
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/favorites.c:350
+msgid "No hidden processes"
+msgstr "Nuk ka proçesë të fshehur"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/favorites.c:357
+msgid ""
+"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+"select the \"All processes\" option in the main window."
+msgstr ""
+"Asnjë proçes i fshehur në listë. Për të shikuar të gjithë proçeset në "
+"ekzekutim, zgjidh opcionin \"Të gjithë proçeset\" tek dritarja qendrore."
+
+#: ../src/favorites.c:377
+msgid "Hidden Processes"
+msgstr "Proçeset e fshehur"
+
+#: ../src/favorites.c:401
+msgid "Currently _hidden processes:"
+msgstr "Proçese aktualisht të fshe_hur:"
+
+#: ../src/favorites.c:423
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Hiq nga lista"
+
+#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
+msgid "Note:"
+msgstr "Shënim:"
+
+#: ../src/favorites.c:433
+msgid ""
+"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
+"removing it from this list."
+msgstr ""
+"Këta janë proçeset që keni vendosur të fshihni. Një proçes mund të kthehet "
+"përsëri i dukshëm duke u fshirë nga kjo listë."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "Column zero saved width"
+msgstr "Kollona zero ka konservuar gjerësinë"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të grafikut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e frame të grafikut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph net in color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net in\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph net out color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net out\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 "
+"është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Lartësia e dritares qendrore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Gjerësia e dritares qendrore"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Show column zero on startup"
+msgstr "Shfaq kollonën zero në nisje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process threads"
+msgstr "Shfaq rrjedhën e proçesit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur fshihen proçeset"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit "
+"(përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të "
+"marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar."
+
+#: ../src/interface.c:46
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../src/interface.c:47
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ndrysho"
+
+#: ../src/interface.c:48
+msgid "_View"
+msgstr "_Shfaq"
+
+#: ../src/interface.c:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#: ../src/interface.c:51
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Dalja"
+
+#: ../src/interface.c:52
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Mbyll programin"
+
+#: ../src/interface.c:55
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Ndalo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:56
+msgid "Stop process"
+msgstr "Ndalo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:57
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Vazhdo proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:58
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Vazhdon proçesin nëse është ndaluar"
+
+#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
+msgid "End _Process"
+msgstr "Përfundo _Proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:61
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Detyro një proçes të përfundojë normalisht"
+
+#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Vrit Proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:63
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Detyro një proçes të përfundojë menjëherë"
+
+#: ../src/interface.c:64
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ndrysho prioritetin..."
+
+#: ../src/interface.c:65
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Ndrysho renditjen e rëndësisë së proçesit"
+
+#: ../src/interface.c:66
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferi_met"
+
+#: ../src/interface.c:67
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfiguro aplikativin"
+
+#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
+msgid "_Hide Process"
+msgstr "_Fshih proçesin"
+
+#: ../src/interface.c:70
+msgid "Hide process from list"
+msgstr "Fshih proçesin nga lista"
+
+#: ../src/interface.c:71
+msgid "_Hidden Processes"
+msgstr "Proçese të Fshe_hur"
+
+#: ../src/interface.c:72
+msgid "Open the list of currently hidden processes"
+msgstr "Hap listën e proçeseve aktualisht të fshehur"
+
+#: ../src/interface.c:73
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Hartat e _Memories"
+
+#: ../src/interface.c:74
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Hap hartat e memorjes të shoqëruara me një proçes"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Hap _Files"
+
+#: ../src/interface.c:76
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Shiko files e hapur nga një proçes"
+
+#: ../src/interface.c:78
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Përmbajtja"
+
+#: ../src/interface.c:79
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Hap udhëzuesin"
+
+#: ../src/interface.c:80
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../src/interface.c:81
+msgid "About this application"
+msgstr "Informacione në lidhje me këtë aplikativ"
+
+#: ../src/interface.c:86
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Varësi"
+
+#: ../src/interface.c:87
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Shfaq relacionet fis/bir midis proçeseve"
+
+#: ../src/interface.c:94
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Proçeset _aktivë"
+
+#: ../src/interface.c:95
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Shfaq proçeset aktivë"
+
+#: ../src/interface.c:96
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "Të _gjithë proçesët"
+
+#: ../src/interface.c:97
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Shfaq të gjithë proçeset"
+
+#: ../src/interface.c:98
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Proçeset e m_i"
+
+#: ../src/interface.c:99
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Shfaq proçesët e vet përdoruesit"
+
+#: ../src/interface.c:260
+msgid "CPU History"
+msgstr "Kronollogjia e përdorimit të CPU"
+
+#: ../src/interface.c:303
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/interface.c:306
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.c:326
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Kronollogjia e përdorimit të kujtesës dhe swap"
+
+#: ../src/interface.c:359
+msgid "User memory:"
+msgstr "Kujtesa e përdoruesit:"
+
+#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
+msgid "of"
+msgstr "nga"
+
+#: ../src/interface.c:418
+msgid "Used swap:"
+msgstr "Swap në përdorim:"
+
+#: ../src/interface.c:477
+msgid "Network History"
+msgstr "Kronollogjia e rrjetit"
+
+#: ../src/interface.c:509
+msgid "Received:"
+msgstr "Marrë:"
+
+#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
+msgid "Total:"
+msgstr "Gjithsej:"
+
+#: ../src/interface.c:553
+msgid "Sent:"
+msgstr "Dërguar:"
+
+#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
+msgid "Processes"
+msgstr "Proçeset"
+
+#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
+msgid "Resources"
+msgstr "Rezervat"
+
+#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/memmaps.c:296
+msgid "Filename"
+msgstr "Emri i file"
+
+#: ../src/memmaps.c:297
+msgid "VM Start"
+msgstr "Fillimi i VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:298
+msgid "VM End"
+msgstr "Fundi i VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:299
+msgid "VM Size"
+msgstr "Madhësia e VM"
+
+#: ../src/memmaps.c:300
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#: ../src/memmaps.c:301
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#: ../src/memmaps.c:303
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#: ../src/memmaps.c:405
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Hartat e Memorjes"
+
+#: ../src/memmaps.c:425
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Hartat e _memorjes për proçesin \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.c:31
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../src/openfiles.c:33
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.c:35
+msgid "network connection"
+msgstr "lidhja rrjetit"
+
+#: ../src/openfiles.c:37
+msgid "local socket"
+msgstr "socket lokal"
+
+#: ../src/openfiles.c:39
+msgid "unknown type"
+msgstr "lloj i panjohur"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.c:231
+msgid "FD"
+msgstr "PF"
+
+#: ../src/openfiles.c:233
+msgid "Object"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../src/openfiles.c:312
+msgid "Open Files"
+msgstr "Files e hapur"
+
+#: ../src/openfiles.c:334
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files e hapur nga proçesi \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:65
+msgid "Hide the selected process?"
+msgstr "Fsheh proçesin e zgjedhur?"
+
+#. FIXME: View menu -> Edit menu
+#. translators: secondary alert messagex
+#: ../src/procdialogs.c:75
+msgid ""
+"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+msgstr ""
+"Proçeset e fshehur nuk janë më të dukshë tek lista e proçeseve. Mund t'i "
+"riaktivoni ata duke zgjedhur \"Proçeset e fshehur\" tek menuja \"Shfaq\"."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:124
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Vret proçesin e zgjedhur?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:126
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën "
+"e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen "
+"duhen vrarë."
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:133
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Përfundon proçesin e zgjedhur?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.c:135
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh "
+"seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk "
+"përgjigjen duhen përfunduar."
+
+#: ../src/procdialogs.c:138
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Përfundo Proçesin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:167
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Prioritet tepër i lartë)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:169
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Prioritet i lartë)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:171
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Prioritet Normal)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:173
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Prioritet i ulët)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:175
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Prioritet shumë i ulët)"
+
+#: ../src/procdialogs.c:227
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ndrysho prioritetin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:248
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ndrysho _Prioritetin"
+
+#: ../src/procdialogs.c:269
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vlera _Nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:286
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët "
+"nice i korrispondon një prioriteti më të lartë."
+
+#: ../src/procdialogs.c:464
+msgid "Processes i_nfo showed in list:"
+msgstr "I_nformacionet e proçeseve të shfaqura në listë:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:516
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.c:556
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferimet e monitorit të sistemit"
+
+#: ../src/procdialogs.c:586
+msgid "Behavior"
+msgstr "Sjellja"
+
+#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervali i _rifreskimit në sekonda:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:630
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivo rifreskimin e _shpejtë"
+
+#: ../src/procdialogs.c:644
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Paralajmëro para se të përfundohen apo _vriten proçeset"
+
+#: ../src/procdialogs.c:654
+msgid "Alert before _hiding processes"
+msgstr "Paralajmëro para se të _fshihen proçeset"
+
+#: ../src/procdialogs.c:664
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Fushat e proçesit"
+
+#: ../src/procdialogs.c:689
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikë"
+
+#: ../src/procdialogs.c:729
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Ngjyra e sfondit:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:748
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "Ngjyra e _rrjetës:"
+
+#: ../src/procdialogs.c:812
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Shf_aq të gjithë files e sistemit"
+
+#: ../src/proctable.c:245
+msgid "Process Name"
+msgstr "Emri i proçesit"
+
+#: ../src/proctable.c:246
+msgid "User"
+msgstr "Përdoruesi"
+
+#: ../src/proctable.c:247
+msgid "Status"
+msgstr "Gjendja"
+
+#: ../src/proctable.c:248
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Memorja virtuale"
+
+#: ../src/proctable.c:249
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Kujtesa Residente"
+
+#: ../src/proctable.c:250
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Memorja e shkruajtshme"
+
+#: ../src/proctable.c:251
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Kujtesa e përbashkët"
+
+#: ../src/proctable.c:252
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorja e Server-it X"
+
+#: ../src/proctable.c:253
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:254
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Koha e CPU"
+
+#: ../src/proctable.c:255
+msgid "Started"
+msgstr "Nisur"
+
+#: ../src/proctable.c:256
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.c:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.c:258
+msgid "Security Context"
+msgstr "Gjendja e sigurisë"
+
+#: ../src/proctable.c:259
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: ../src/proctable.c:432
+msgid "Running"
+msgstr "Në ekzekutim"
+
+#: ../src/proctable.c:437
+msgid "Stopped"
+msgstr "U ndërpre"
+
+#: ../src/proctable.c:442
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/proctable.c:447
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "E pandëprershme"
+
+#: ../src/proctable.c:452
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Në gjumë"
+
+#: ../src/proctable.c:1034
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/util.c:87
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.c:97
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..34b135f
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,1514 @@
+# Serbian translation of procman
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Maintainer: Душан Марјановић <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-03-06 by: Данило Шеган <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod,org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Праћење система"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Преглед текућих процеса и праћење стања система"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Прикажи лист са системом"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Душан Марјановић <[email protected]>\n"
+"Данило Шеган <[email protected]>\n"
+"Слободан Д. Средојевић <[email protected]>\n"
+"Милош Поповић <[email protected]>\n"
+"Бранко Кокановић <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — превод на српски језик."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Слободно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Расположиво"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Заузето"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Системи датотека"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Данас %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Јуче %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 за Системске Информације, 1 за листу процеса, 2 за ресурсе и 3 за листу "
+"дискова"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Подразумевана боја процесора на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Подразумевана боја меморије на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Подразумевана боја на графику за долазни мрежни саобраћај"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Подразумевана боја размене меморије на графику"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Одређује које процесе подразумевано приказати. 0 је за све, 1 за корисникове "
+"и 2 за активне"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Редослед ређања у прегледу деоница"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Укључи/искључи прецизно, меко освежавање"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ако је постављено на „TRUE“ (тачно), Праћење Система ће радити у Соларисовом "
+"режиму рада где је процесорско време задатка подељено са укупним бројем "
+"процесора. У супротном ће радити у Ирикс режиму."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Висина главног прозора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина главног прозора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Редослед ређања колона у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Стубац за ређање у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Забележи текуће стање у листу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Процесор %“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Процесорско време“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „ПИД“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „SELinux безбедоносни контекст“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Чека на“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „Меморија Икс сервера“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „аргументи“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „процењено коришћење меморије“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „име“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „пристојно“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „корисник“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „резидентна меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „дељена меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „започет“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „стање“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „виртуална меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Прикажи колону „уписива меморија“ по покретању"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Прикажи међузависност процеса у облику стабла"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Прикажи упозорење пре убијања процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Соларис начин рада за проценат процесора"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Да ли би требало да буде приказана информација о свим системима датотека"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Да ли би треба да буду приказане информације о свим системима датотека, "
+"укључујући и врсте система датотека „autofs“ и „procfs“. Може бити корисно "
+"добити списак свих тренутно прикључених система датотека."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина колоне „Процесор %“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина колоне „ПИД“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина колоне „SELinux безбедоносни контекст“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина колоне „Чека на“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина колоне „аргументи“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина колоне „процењено коришћење меморије“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина колоне „име“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина колоне „пристојно“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина колоне „власник“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „резидентна меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „дељена меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина колоне „започет“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина колоне „стање“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „виртуална меморија“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина колоне „уписива меморија“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Део"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Боја за попуњени део пите"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Назив прозорчета за избор боје"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Изабери боју"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Тренутна боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Изабрана боја"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Врста изборника боје"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Примљени су неисправни подаци\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Кликните за постављање боје графика"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Пр_аћење"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уређивање"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помоћ"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Тра_жи отворене датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Тражи отворене датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Изађи из програма"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Заустави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Заустави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Настави процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Настави процес уколико је био заустављен"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Окончај Процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Приморај процес да се уобичајено оконча"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "У_биј процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Приморај процес да се одмах оконча"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Промени приоритет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Промени степен важности процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Подеси програм"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Освежи"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Освежи списак процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Мапе мемори_је"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Отвори мапе меморије које користи процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отворене _датотеке"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Погледај датотеке које је отворио процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Отвори приручник"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "О овом програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "М_еђузависности"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Прикажи међуодносе процеса"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активни процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Прикажи активне процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "С_ви процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Прикажи све процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Моји процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Прикажи само корисникове процесе"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Окончај Процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Временски дијаграм за процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Процесор %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Временски дијаграм за оперативну и виртуалну меморију"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Свап"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Временски дијаграм мрежног саобраћаја"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Примам"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Примљено"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Шаљем"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+# bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунде"
+msgstr[2] "%u секунди"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) од %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"'%s' није исправан регуларни израз у Перлу.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "ПИД"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Име датотеке"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Тражи отворене датотеке"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назив садржи:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Занемари велика и мала слова"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Р_езултати претраге:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Почетак ВМ"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Крај ВМ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Величина ВМ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Параметри"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ВМ померај"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватна немењана"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватна мењана"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Дељена немењана"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Дељена мењана"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапе меморије"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "датотека"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "цев"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 мрежна веза"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 мрежна веза"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локална утичница"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "непозната врста"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отворене датотеке"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Датотеке које је отворио процес „%s“(ИБ процеса %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да променим приоритет процеса са ПИБ-ом %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да убијем процес са ПИБ-ом %d помоћу сигнала %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Убити изабрани процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Убијање неког процеса, може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се "
+"не одазивају"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Окончати изабрани процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Окончавање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који "
+"се не одазивају."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Врло висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Висок приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Обичан приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низак приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Врло низак приоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Промена приоритета"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Промени _приоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Вредност за _лепо понашање:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Приметите:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Приоритет процеса је задат по вредности параметра лепог понашања (nice). "
+"Нижа вредност представља виши приоритет."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Поставке праћења система"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Период _освежавања (у секундама):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Укључи прецизно, _меко освежавање"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Прикажи упозорење пре окончавања или у_бијања процеса"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Соларис режим"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Поља са подацима"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "По_даци о процесима приказани у списку:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графици"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Прикажи брзину мреже у битовима"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Прикажи _све системе датотека"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Подаци о _систему датотека у списку:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Прост програм за праћење система и процеса."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Име процеса"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Виртуална меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентна меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Уписива меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Дељена меморија"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Меморија Икс сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% Процесор"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Процесорско време"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Започет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ИБ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Безбедносни контекст"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Чека на"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Просечно оптерећење у последњих 1, 5 и 15 минута: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Издање %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Непознат процесор"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Кернел %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Гном %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Делови рачунара</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Меморија:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стање система</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Расположив простор на диску:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Покренут"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Заустављен"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомби"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Непрекидив"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Успаван"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# bug(slobo): ово је одређено у правопису. погледај да ли се ово може преводити
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u бит"
+msgstr[1] "%u бита"
+msgstr[2] "%u битова"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u бајт"
+msgstr[1] "%u бајта"
+msgstr[2] "%u бајтова"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>недоступно</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Уређаји"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Нема скривених процеса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема сакривених процеса у списку. Да прикажете све покренуте процесе, "
+#~ "изаберите опцију „Сви процеси“ из главног прозора."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Сакривени процеси"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Тренутно _скривени процеси:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Уклони из списка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово су процеси које сте изабрали да буду сакривени. Можете их опет "
+#~ "учинити видљивим уклањањем са овог списка."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Сачувана ширина нултог ступца"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја позадине графика"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја оквира на графику"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Подразумевана боја на графику за одлазни мрежни саобраћај"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Прикажи нити процеса"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Прикажи упозорење пре скривања процеса"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Датотека"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Изађи"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "По_ставке"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Сакриј процес"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Са_кривени процеси"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Отвори списак тренутно скривених процеса"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О програму"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Корисничка меморија:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "од"
+
+# bug(slobo): превод за swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Заузета замена:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Укупно:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Послато:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Сакриј изабрани процес?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакривени процеси се не приказују у списку процеса. Можете их поново "
+#~ "приказати избором „Сакривени процеси“ у менију Преглед."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Прикажи упозорење пре _скривања процеса"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Поља процеса"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Боја _позадине:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Боја _мреже:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Аргументи"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Период _освежавања:"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — лепше дрво уређаја"
+
+# bug(mdfk): Не знам како да транскрибујем, па остављам изворно
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean — одржавалац"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Прикажи лист са напредним подацима по покретању"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "_Мање података"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Више подата_ка"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Подаци о процесу"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Стање:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Приоритет:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Искоришћеност меморије"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Врло висок — пристојно %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Висок — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Нормалан — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Низак — пристојно %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Врло низак — пристојно %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Нити"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Прикажи сваку нит као засебан процес"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS меморија"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (нит)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Држи положај плоча за лист праћења система"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Приморај процес да се уобичајено оконча"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Приморај процес да се истовремено оконча"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Отвори мапе меморије које користи процес"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Погледај датотеке које користи процес"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Претра_жи:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "При_кажи:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Више _података >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Нема таквог процеса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нисте овлашћени да мењате важност овог процеса. Можете унети "
+#~ "администраторску лозинку да би добили потребна овлашћења."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Морате бити администратор да бисте процес учинили мање пристојним (nice "
+#~ "вредност испод нуле). Можете унети администраторску лозинку да би добили "
+#~ "потребна овлашћења."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име процеса : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нисте овлашћени да окончате овај процес. Можете унети администраторску "
+#~ "лозинку да би добили потребна овлашћења."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Догодила се грешка при убијању процеса."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Не могу да нађем „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема процеса који садрже тражену ниску. Приметите да се претрага изводи "
+#~ "само међу процесима приказаним у списку."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Кевин Вандерслот (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Кевин Вандерслот (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Програм за праћење процеса који користи libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "X window систем"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again љуска"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Гном-Сесија"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Тренутно нема сакривених процеса"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Управљај скривеним процесима"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Приморај процес да се оконча."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Приморај процес да се оконча истог тренутка."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Прикажи дрво које осликава међузависност процеса"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Прикажи нити (подпроцесе)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Управник програмима"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Покренути програми"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Прикажи ово прозорче и следећи пут"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете овај процес?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Уколико убијете процес, несачувани подаци ће бити изгубљени."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате овај процес?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Уколико окончате процес, несачувани подаци ће бити изгубљени."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Убиј Процес"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Окончај Процес"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Root лозинка :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Погрешна Лозинка."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "прикажи једноставно прозорче за окончање процеса и одјављивање"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Не може да нађе %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d К"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Види процесе свих корисника"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Види своје процесе"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Види само активне процесе"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Заузет проц.:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Промени Приоритет ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Сакриј Процес"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли сте сигурни да желите да сакријете овај процес?\n"
+#~ "(Изаберите `Скривен Процеси` из менија Подешавања да би их опет видели)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected]) - подршка за иконе"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Стање : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Укупно : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Заузет простор"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Подеси"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Брзина Освежавања ( секунде ) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Под_еси"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
new file mode 100644
index 0000000..396593b
--- /dev/null
+++ b/po/[email protected]
@@ -0,0 +1,1514 @@
+# Serbian translation of procman
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2005, 2006.
+#
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+#
+# Maintainer: Dušan Marjanović <[email protected]>
+# Reviewed on 2005-03-06 by: Danilo Šegan <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod,org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Praćenje sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Pregled tekućih procesa i praćenje stanja sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Prikaži list sa sistemom"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Dušan Marjanović <[email protected]>\n"
+"Danilo Šegan <[email protected]>\n"
+"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
+"Miloš Popović <[email protected]>\n"
+"Branko Kokanović <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Raspoloživo"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Zauzeto"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemi datoteka"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danas %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Juče %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu "
+"diskova"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mrežni saobraćaj"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Određuje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove "
+"i 2 za aktivne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Redosled ređanja u pregledu deonica"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Uključi/isključi precizno, meko osvežavanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na „TRUE“ (tačno), Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom "
+"režimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem "
+"procesora. U suprotnom će raditi u Iriks režimu."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Visina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnog prozora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Redosled ređanja kolona u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stubac za ređanje u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Zabeleži tekuće stanje u listu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Procesor %“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „PID“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „SELinux bezbedonosni kontekst“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Čeka na“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „argumenti“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „procenjeno korišćenje memorije“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „ime“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „pristojno“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „korisnik“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „rezidentna memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „deljena memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „započet“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „stanje“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „virtualna memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Prikaži kolonu „upisiva memorija“ po pokretanju"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Prikaži međuzavisnost procesa u obliku stabla"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Prikaži upozorenje pre ubijanja procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris način rada za procenat procesora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr ""
+"Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Da li bi treba da budu prikazane informacije o svim sistemima datoteka, "
+"uključujući i vrste sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Može biti korisno "
+"dobiti spisak svih trenutno priključenih sistema datoteka."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Širina kolone „Procesor %“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Širina kolone „PID“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Širina kolone „SELinux bezbedonosni kontekst“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Širina kolone „Čeka na“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Širina kolone „argumenti“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Širina kolone „procenjeno korišćenje memorije“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Širina kolone „ime“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Širina kolone „pristojno“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Širina kolone „vlasnik“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Širina kolone „rezidentna memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Širina kolone „deljena memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Širina kolone „započet“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Širina kolone „stanje“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Širina kolone „virtualna memorija“"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Širina kolone „upisiva memorija“"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Boja za popunjeni deo pite"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv prozorčeta za izbor boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbornika boje"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za postavljanje boje grafika"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Pr_aćenje"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uređivanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "P_regled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Tra_ži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Izađi iz programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nastavi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nastavi proces ukoliko je bio zaustavljen"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Okončaj Proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Primoraj proces da se uobičajeno okonča"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "U_bij proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Primoraj proces da se odmah okonča"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Promeni prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Promeni stepen važnosti procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Podesi program"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osveži spisak procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mape memori_je"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorene _datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pogledaj datoteke koje je otvorio proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Otvori priručnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O ovom programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "M_eđuzavisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Prikaži međuodnose procesa"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktivni procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Prikaži aktivne procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "S_vi procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Prikaži sve procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moji procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Prikaži samo korisnikove procese"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Okončaj Proces"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Vremenski dijagram za procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Procesor %d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Vremenski dijagram za operativnu i virtualnu memoriju"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Svap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Vremenski dijagram mrežnog saobraćaja"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Primam"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Primljeno"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Šaljem"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Poslato"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resursi"
+
+# bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj.
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekunda"
+msgstr[1] "%u sekunde"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) od %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Greška</b>\n"
+"'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Procesi"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Traži otvorene datoteke"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Naziv sadrži:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Zanemari velika i mala slova"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "R_ezultati pretrage:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Početak VM"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Kraj VM"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Veličina VM"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Parametri"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM pomeraj"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privatna nemenjana"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privatna menjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Deljena nemenjana"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Deljena menjana"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Mape memorije"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Mape memorije za proces „%s“ (IB procesa %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cev"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 mrežna veza"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalna utičnica"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "nepoznata vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces „%s“(IB procesa %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da promenim prioritet procesa sa PIB-om %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da ubijem proces sa PIB-om %d pomoću signala %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ubiti izabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Ubijanje nekog procesa, može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se "
+"ne odazivaju"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Okončati izabrani proces?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Okončavanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okončavati samo procese koji "
+"se ne odazivaju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Vrlo visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visok prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Običan prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizak prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Vrlo nizak prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Promena prioriteta"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Promeni _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Vrednost za _lepo ponašanje:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Primetite:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponašanja (nice). "
+"Niža vrednost predstavlja viši prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Postavke praćenja sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Period _osvežavanja (u sekundama):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Uključi precizno, _meko osvežavanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Prikaži upozorenje pre okončavanja ili u_bijanja procesa"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris režim"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja sa podacima"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Po_daci o procesima prikazani u spisku:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafici"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Prikaži brzinu mreže u bitovima"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Prost program za praćenje sistema i procesa."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime procesa"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtualna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Rezidentna memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Upisiva memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Deljena memorija"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Memorija Iks servera"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% Procesor"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorsko vreme"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Započet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "IB"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Bezbednosni kontekst"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čeka na"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Prosečno opterećenje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdanje %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Nepoznat procesor"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "Gnom %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Delovi računara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memorija:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Raspoloživ prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Pokrenut"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekidiv"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Uspavan"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+# bug(slobo): ovo je određeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo može prevoditi
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bita"
+msgstr[2] "%u bitova"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajt"
+msgstr[1] "%u bajta"
+msgstr[2] "%u bajtova"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>nedostupno</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Uređaji"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Nema skrivenih procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema sakrivenih procesa u spisku. Da prikažete sve pokrenute procese, "
+#~ "izaberite opciju „Svi procesi“ iz glavnog prozora."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sakriveni procesi"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "Trenutno _skriveni procesi:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ukloni iz spiska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo su procesi koje ste izabrali da budu sakriveni. Možete ih opet "
+#~ "učiniti vidljivim uklanjanjem sa ovog spiska."
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Sačuvana širina nultog stupca"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja pozadine grafika"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja okvira na grafiku"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za odlazni mrežni saobraćaj"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Prikaži niti procesa"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izađi"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Po_stavke"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Sakrij proces"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "Sa_kriveni procesi"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Otvori spisak trenutno skrivenih procesa"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Korisnička memorija:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "od"
+
+# bug(slobo): prevod za swap
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Zauzeta zamena:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ukupno:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Poslato:"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Sakrij izabrani proces?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakriveni procesi se ne prikazuju u spisku procesa. Možete ih ponovo "
+#~ "prikazati izborom „Sakriveni procesi“ u meniju Pregled."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Prikaži upozorenje pre _skrivanja procesa"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Polja procesa"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "Boja _mreže:"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenti"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "Period _osvežavanja:"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen Scheibengruber — lepše drvo uređaja"
+
+# bug(mdfk): Ne znam kako da transkribujem, pa ostavljam izvorno
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît Dejean — održavalac"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "Prikaži list sa naprednim podacima po pokretanju"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "_Manje podataka"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "Više podata_ka"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "Podaci o procesu"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stanje:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prioritet:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost memorije"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "Vrlo visok — pristojno %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "Visok — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "Normalan — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "Nizak — pristojno %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "Vrlo nizak — pristojno %d"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "_Niti"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "Prikaži svaku nit kao zaseban proces"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "RSS memorija"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (nit)"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "Drži položaj ploča za list praćenja sistema"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "Primoraj proces da se uobičajeno okonča"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "Primoraj proces da se istovremeno okonča"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "Pogledaj datoteke koje koristi proces"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "Pretra_ži:"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "Pri_kaži:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "Više _podataka >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "Nema takvog procesa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da menjate važnost ovog procesa. Možete uneti "
+#~ "administratorsku lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Morate biti administrator da biste proces učinili manje pristojnim (nice "
+#~ "vrednost ispod nule). Možete uneti administratorsku lozinku da bi dobili "
+#~ "potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime procesa : %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "Niste ovlašćeni da okončate ovaj proces. Možete uneti administratorsku "
+#~ "lozinku da bi dobili potrebna ovlašćenja."
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "Dogodila se greška pri ubijanju procesa."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema procesa koji sadrže traženu nisku. Primetite da se pretraga izvodi "
+#~ "samo među procesima prikazanim u spisku."
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "Kevin Vanderslot (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot"
+#~ msgstr "© 2001 Kevin Vanderslot (Vandersloot)"
+
+#~ msgid "Simple process viewer using libgtop"
+#~ msgstr "Program za praćenje procesa koji koristi libgtop"
+
+#~ msgid "X window system"
+#~ msgstr "X window sistem"
+
+#~ msgid "bourne again shell"
+#~ msgstr "bourne again ljuska"
+
+#~ msgid "Mate-Session"
+#~ msgstr "Gnom-Sesija"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "Trenutno nema sakrivenih procesa"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "Upravljaj skrivenim procesima"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča."
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "Primoraj proces da se okonča istog trenutka."
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "Prikaži drvo koje oslikava međuzavisnost procesa"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "Prikaži niti (podprocese)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Application Manager"
+#~ msgstr "Upravnik programima"
+
+#~ msgid "Running Applications"
+#~ msgstr "Pokrenuti programi"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "_Prikaži ovo prozorče i sledeći put"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da ubijete ovaj proces?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Ukoliko ubijete proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite da okončate ovaj proces?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "Ukoliko okončate proces, nesačuvani podaci će biti izgubljeni."
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij Proces"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "Okončaj Proces"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "Root lozinka :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "Pogrešna Lozinka."
+
+#~ msgid "show simple dialog to end processes and logout"
+#~ msgstr "prikaži jednostavno prozorče za okončanje procesa i odjavljivanje"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "Ne može da nađe %s."
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
+#~ msgid "%.0f MB"
+#~ msgstr "%.0f MB"
+
+#~ msgid "View processes being run by all users"
+#~ msgstr "Vidi procese svih korisnika"
+
+#~ msgid "View processes being run by you"
+#~ msgstr "Vidi svoje procese"
+
+#~ msgid "View only active processes"
+#~ msgstr "Vidi samo aktivne procese"
+
+#~ msgid "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected])"
+
+#~ msgid "Used CPU:"
+#~ msgstr "Zauzet proc.:"
+
+#~ msgid "Change Priority ..."
+#~ msgstr "Promeni Prioritet ..."
+
+#~ msgid "Hide Process"
+#~ msgstr "Sakrij Proces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to hide this process?\n"
+#~ "(Choose 'Hidden Processes' in the Settings menu to reshow)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li ste sigurni da želite da sakrijete ovaj proces?\n"
+#~ "(Izaberite `Skriven Procesi` iz menija Podešavanja da bi ih opet videli)"
+
+#~ msgid "Erik Johnsson ([email protected]) - icon support"
+#~ msgstr "Kevin Vandersloot ([email protected]) - podrška za ikone"
+
+#~ msgid "Status : "
+#~ msgstr "Stanje : "
+
+#~ msgid "Total : "
+#~ msgstr "Ukupno : "
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Zauzet prostor"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_Podesi"
+
+#~ msgid "Update Speed ( seconds ) :"
+#~ msgstr "Brzina Osvežavanja ( sekunde ) :"
+
+#~ msgid "Se_t"
+#~ msgstr "Pod_esi"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..ff4522b
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1299 @@
+# Swedish messages for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Visa fliken System"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgängligt"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Idag %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Igår %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista "
+"över diskar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för minne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, "
+"och 2 är aktiva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en "
+"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet "
+"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höjd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Visa processberoenden i trädform"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper "
+"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över "
+"för tillfället monterade filsystem."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentandel full för pajfärgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuell färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den valda färgen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ av färgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Övervaka"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Sök efter _öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Fortsätt process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Fortsätt process om stoppad"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avsluta process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "D_öda process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tvinga process att avsluta omedelbart"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ändra prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Ändra prioritetsordningen för process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurera programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Uppdatera processlistan"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minneskartor"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Öppna minneskartorna som är associerade med en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Öppna _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visa de filer som öppnats av en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Öppna manualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om detta program"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Beroenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Visa förälder-/barnrelationer mellan processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Visa aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Visa alla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mina processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Visa användarens egna processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Avsluta _process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorhistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Processor%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nätverkshistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sänt"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sänt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fel</b>\n"
+"\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namn innehåller:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_ökresultat:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slut"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storlek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat fult"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delat rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delat fult"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minneskartor"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rör"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Döda den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avsluta den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Mycket hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Mycket låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ändra prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ändra _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-värde:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Observera:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
+"motsvarar en högre prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-läge"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfält"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Visa _alla filsystem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Processnamn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuellt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Beständigt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delat minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverminne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "Processor %"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Processortid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Processprioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Säkerhetskontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Väntande kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Utgåva %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Okänd processormodell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kärna %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hårdvara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tillgängligt diskutrymme:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Oavbrytbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uv%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+# FIXME: Bör buggrapporteras.
+# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318718
+#
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bitar"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+# Platsbrist, annars "Inte tillgängligt"
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Färg på standardgraf för ram"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Användarminne:"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Använt växlingsutrymme:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Totalt:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Skickat:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Rutnätsfärg:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Utgåva %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Okänd distribution"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Okänd utgåva"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Okänd version"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Inga dolda processer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som "
+#~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Dolda processer"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ta bort från listan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process "
+#~ "igen genom att ta bort den från denna lista."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Visa processtrådar"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Dölj process"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Dolda processer"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Öppna listan över dolda processer"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Dölj den valda processen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem "
+#~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varna innan processer _döljs"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Processfält"
+
+#~ msgid "User Space Free:"
+#~ msgstr "Ledigt användarutrymme:"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 0000000..5d35e0b
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,1128 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.ta.po to Tamil
+# Tamil translation of Tamil Procman 2.4.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Dinesh Nadarajah <[email protected]>, 2003.
+# Jayaradha N <[email protected]>, 2004.
+# Felix <[email protected]>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <[email protected]>, 2007.
+# I. Felix <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 07:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:17+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Tamil <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"0500\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "அமைப்புக் கண்காணி"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் கணினியின் நிலையை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "கணினி தத்தலை காட்டு"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-சன்மானம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "சாதனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "அடைவு"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "þனம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "வெற்றிடம்"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "இருப்பவை"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "கோப்பு அமைப்புகள்"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "இன்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "நேற்று %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "அமைப்பு தகவலுக்கு 0, செயலாக்க பட்டியலுக்கு 1, மற்றும் வட்டுகள் பட்டியலுக்கு 3."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட cpu நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு உள்வரும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட நினைவக நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வெளிபோகும் வலையமைப்பு போக்குவரத்து வரைபட நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "முன்னிருப்பு வரைபட மாற்று நிறம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"செயல்பாடுகளில் எது முன்னிருப்பாக காட்ட வேண்டும் என நிர்ணயிக்கிறது. அனைத்தும் க்கு 0, "
+"பயனர் க்கு 1 மற்றும் செயல்பாட்டில் உள்ளதுக்கு 2."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "வட்டு பார்வை நிரல்கள் வரிசை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து/செயல்நீக்கு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"உண்மை எனில் கணினி அமைப்பு கண்காணிப்பாளர் சோலாரிஸ் பாணியில் செயலாற்றும். அதில் ' where a "
+"task's சிபியூ பயன்பாடு மொத்த சிபியூ எண்ணிக்கையால் வகுக்கப்படும், மற்றபடி அது 'Irix "
+"mode' இல் வேலை செய்யும்."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "முதன்மை சாளர உயரம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "முதன்மை சாளர அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "செயல் பார்வை நிரல்கள் வரிசையில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை நிரல்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "செயல் பார்வை வரிசை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "தற்போது பார்க்கப்பட்ட தத்தலை சேமிக்கிறது"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ %( 'CPU %' ) பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு சிபியூ நேரம் ( 'CPU time' ) பத்தியை காட்டுக இயக்கு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'PID' பத்தியை காட்டுக "
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' "
+"பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு 'காத்திருக்கும் சேனல்' பத்தியைக் காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு தருமதிப்பு 'arguments' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' பத்தியை "
+"காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பெயர் 'name' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நைஸ் 'nice' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு உரிமையாளர் 'owner' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr ""
+"துவக்கத்தில் செயல்பாடு இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு துவக்க நேரம்- 'start time' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு நிலைமை 'status' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "துவக்கத்தில் செயல்பாடு எழுதக்கூடிய நினைவகம் 'writable memory' பத்தியை காட்டுக"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "செயல் சார்ந்திருப்பவைகளை கிளை வடிவில் காட்டு"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டவும்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "சிபியூ சதவிகிதத்திற்கு சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "சாதனங்கள் பட்டியலில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "வரைபடங்களின் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "செயல் பார்வையில் மேம்பாடுகளுக்கிடையே நேரம் மில்லி விநாடிகளில்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகள் பற்றிய தகவலை காட்ட வேண்டுமா"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பற்றிய தகவலும் ('autofs' மற்றும் 'procfs' போன்ற வகைகள் உட்பட) "
+"காட்ட வேண்டுமா. இது ஏற்றப்பட்ட அனைத்து கோப்பு அமைப்புகள் பட்டியலை பெற உதவும்."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "சிபியூ %( 'CPU %' ) செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "'சிபியூ நேரம்' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "செயல்பாடு 'PID' செயலுக்கு பத்தி அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr ""
+"எஸ்ஈலினக்ஸ் பாதுகாப்பு சூழல் 'SELinux security context' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "'காத்திருக்கும் சேனல்' செயலுக்கு பத்தியின் அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "எக்ஸ் வழங்கன் நினைவகம் 'X server memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "தருமதிப்பு-'arguments' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr ""
+"கணிக்கப்பட்ட நினைவக பயன்பாடு- 'estimated memory usage' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "பெயர் 'name' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "நைஸ் 'nice' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "உரிமையாளர் 'owner' ' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "இருப்பில் உள்ள நினைவகம்- 'resident memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "பகிர்ந்த நினைவகம் 'shared memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "துவக்க நேரம் 'start time' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "நிலைமை 'status' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம் 'virtual memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr " 'writable memory' செயலுக்கு பத்திக்கு அகலம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "பின்னம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "பை நிற எடுப்பிகளின் முழு சதவீதம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "நிற தேர்ந்தெடுத்தல் உரையாடலின் தலைப்பு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ஒரு நிறத்தை எடு"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "நடப்பு நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நிறம்"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "நிற எடுப்பியின் வகை"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "வரைபட நிறங்களை அமைக்க சொடுக்கு"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "கண்காணி (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "தொகு (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "பார்வை (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "உதவி (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "_த திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "நிரலை விட்டு வெளியேறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "செயலை நிறுத்து"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "பணியை தொடரவும் (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டால் செயலை தொடரவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "(_E)செயல்களை முடி"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "சாதாரணமாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்திய செயல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "(_K)செயலை கொல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "செயலை உடனடியாக முடிக்க கட்டாயப்படுத்தல்"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "(_C)முன்னுரிமையை மாற்று..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "செயலின் முக்கியத்துவ வரிசையை மாற்று"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "பயன்பாட்டினை கட்டமை"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "புதுப்பி (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "செயல் பட்டியலை புதுப்பி"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "(_M)நினைவக வரைபடம்"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "செயலோடு தொடர்புடைய நினைவக ஒப்பிடுகளை திற"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ஒரு செயலால் திறக்கப்பட்ட கோப்புகளை பார்க்கவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "கையேட்டினை திறக்கவும்"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "இந்த பயன்பாட்டினை பற்றி"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "சார்ந்தவை (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "செயல்களுக்கிடையே பெற்றோர்/சேய் உறவுமுறையை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்கள் (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "செயலில் உள்ள செயல்களை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்கள் (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "அனைத்து செயல்களையும் காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "என் செயல்கள் (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "பயனர் சொந்த செயலை காட்டு"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "(_P)செயலை முடி"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "நினைவகம் மற்றும் ஸ்வாப் வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "நினைவகம்"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "பிணைய வரலாறு"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "பெறுகிறது"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "மொத்தம் பெறப்பட்டது:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "அனுப்புகிறது"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "மொத்தம் அனுப்பப்பட்டது"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "அமைப்பு"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "செயல்கள்"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "மூலங்கள்"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u விநாடி"
+msgstr[1] "%u விநாடிகள்"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) %s இல் "
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' இது ஒரு இயல்பான சமன்பாடு கிடையாது.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "செயல்பாடு"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "திறந்த கோப்புகளுக்கு தேடல்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "பெயர் கொண்ட: (_N)"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "எழுத்துவகை உதாசீனம் செய்த பொருத்தம்"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "(_e)தேடல் விடைகள்:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM துவக்கம்"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM முடிவு"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM அளவு"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "குறிகள்"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ஒதுக்கம்"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "சுத்தமான தனிமை"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "மோசமான தனிமை"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "சுத்தமாக பகிர்ந்த"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "மோசமாக பகிர்ந்த"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "நினைவக வரைபடம்"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "செயல்பாடு \"%s\" க்கு நினைவு படம் (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "குழாய்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 பிணைய இணைப்பு"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "உள்ளமை இணைப்பி"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "தெரியாத வகை"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "கோப்புகளை திற"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr " \"%s\" செயலால் கோப்புகள் திறக்கப்பட்டன (PID %u): (_F)"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"செயல்பாடு அடையாளம் (pid) %d ஐ %d க்கு மாற்ற இயலாது.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d செயல்பாட்டை ( %d சமிக்ஞை உடன் உள்ள) கொல்ல இயலாது\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலை நிறத்த வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ஒரு செயலை கொல்லுவது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை "
+"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே கொல்லப்பட வேண்டும்."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயலை முடிக்க வேண்டுமா?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"ஒரு செயலை முடிப்பது தரவை அழிக்கும், அமர்வை சிதைக்கும் அல்லது பாது காப்பு பிரச்சினையை "
+"உருவாக்கும். செயல் பதில் தராத செயல்கள் மட்டுமே முடிக்கப்பட வேண்டும்."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(மிக முக்கியத்துவம்)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(முக்கியத்துவம்)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(இயல்பான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(குறைவான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(மிக குறைவான முன்னுரிமை)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "(_P)முன்னுரிமையை மாற்று"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "(_N)நல்ல மதிப்பு:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "குறிப்பு:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"இந்த செயலுக்கு மிக நல்ல மதிப்பு தரப்பட்டுள்ளது. குறைந்த நன்மதிப்பு மிகமுக்கிய செயலை "
+"குறிக்கும்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "கணினி திரையக முன்னுரிமைகள்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ஒழுக்கம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "புதுப்பிக்கும் கால இடைவெளி நொடிகளில்: (_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "மென்மையான புதுப்பித்தலை செயல்படுத்து (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "செயலை நிறுத்தும் போது அல்லது முடிக்கும் போது எச்சரிக்கை செய் (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "சோலாரிஸ் முறைமை"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "தகவல் புலங்கள்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் செயல்பாடு தகவல்:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "வரைபடம்"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "வலைப்பின்னல் வேகத்தை பிட்டுகளில் காட்டுக"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "அனைத்து கோப்பு முறைமைகளையும் காட்டு"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "பட்டியலில் காட்டப்படும் கோப்பு முறைமை தகவல் (_n):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ஒரு எளிய முறை மற்றும் கணினி கண்காணி."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "செயல் பெயர்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "பயனர்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "மெய்நிகர் நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "இருப்பிட நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "எழுதப்படும் நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "பகிரப்பட்ட நினைவகம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X சேவகன் நினைவிடம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU நேரம்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "ஆரம்பிக்கப்பட்டது"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "நன்று"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "எண்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "பாதுகாப்பு சூழல்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "கட்டளை வரி"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "காத்திருக்கும் சேனல்"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "கடைசி 1, 5, 15 நிமிடங்களுக்கு சராசரிகளை ஏற்று: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "வெளியீடு %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "தெரியாத சிபியூ வடிவம்"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "உட்கரு %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "க்னோம் %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b> வண் பொருட்கள்</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "நினைவகம்:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "நுண்செயலி %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "நுண்செயலி:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b> அமைப்பு நிலை</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "இருப்பில் கிடைக்கக்கூடிய வட்டு இடைவெளி:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "செயற்படுகிரது"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "இடையூறுயில்லாத"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "தூங்குகிறது"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u பிட்"
+msgstr[1] "%u பிட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u பைட்"
+msgstr[1] "%u பைட்கள்"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 0000000..82d886f
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,1121 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <[email protected]>.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Pramod <[email protected]>, 2007.
+# Krishna Babu K <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:13+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Telugu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "ప్రస్తుత క్రమణములు దర్శించు మరియు వ్యవస్థ స్థితిని పర్యవేక్షించు"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "సిస్టమ్ టాబ్ చూపుము"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pramod <[email protected]> కృష్ణబాబు కె <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "పరికరం"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "వివరము"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "రకము"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "మొత్తము"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ఖాళీ"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "అందుబాటులోవుంది"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "వుపయోగించిన"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థలు"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ఈ రోజు %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "నిన్న %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "సిస్టమ్ సమాచారం కొరకు 0, కార్యక్రమముల జాబితా కొరకు 1, వనరుల కొరకు 2 మరియు డిస్కుల జాబితా కొరకు 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం సిపియు వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "వస్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం మెమ్ వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "వెల్తున్న నెట్వర్కు రద్దీ యొక్క అప్రమేయ రేఖాపటం వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "అప్రమేయ రేఖాపటం స్వాప్ వర్ణము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"అప్రమేయంగా ఏఏ కార్యక్రమములను చూపాలో నిర్ణయిస్తుంది. 0 అంటే అన్నీ, 1 అంటే వినియోగదారి, 2 అంటే "
+"క్రియాశీలమైనవి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "డిస్కు దర్శనం నిలువుపట్టీల క్రమం"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "మృదువు పునర్వికాసంను చేతనం/అచేతనంచేయి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"నిజమైతే (TRUE), సిస్టమ్-పర్యవేక్షకి 'సాలారీస్ రీతి' నందు నిర్వహించబడుతుంది అప్పుడు కర్తవ్యంయొక్క సిపియు "
+"వినియోగం మొత్తం సిపియులచే విభాగించబడుతుంది. లేదంటే అది 'ఐరిక్స్ రీతి'నందు నిర్వహించ బడుతుంది."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ముఖ్య విండో యెత్తు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ముఖ్య విండో వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసల క్రమము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "క్రమణము దర్శించు నిలువువరుసను క్రమపరచు(సార్టుచేయి)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "క్రమణము దర్శనం క్రమపరచు(సార్టుచేయు) క్రమము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "ప్రస్తుతము దర్శించిన టాబ్‌ను దాస్తుంది"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'SELinux రక్షణ సందర్భం' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభంనందు క్రమణముయొక్క 'వేచివుండు చానల్' అను నిలువువరుసను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగపు' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'ప్రారంభ సమయపు' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "ప్రారంభించునపుడు క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీను చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ట్రీ ఆకారములో క్రమణం అధారములు(డిపెన్డెన్సీలు) చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "క్రమణములను అంతమొందించునప్పుడు హెచ్చరిక డైలాగును చూపుము"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU శాతము కొరకు సోలారీస్ రీతి"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "పరికరాల జాబితా నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "రేఖాపటాల నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "క్రమణం దర్శనము నవీకరణల మధ్య సమయం మిల్లీసెకనులలో"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థల యొక్క సమాచారము ప్రదర్శింపబడాలా"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల గురించి సమాచారమును ప్రదర్శించాలా ('autofs' మరియు 'procfs' వంటి రకములతో "
+"కలుపుకొని). ప్రస్తుతం మరల్పైవున్న అన్ని దస్త్రవ్యవస్థల జాబితాను పొందుటకు వుపయోగకరంగా వుంటుంది."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "క్రమణము 'CPU %' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "క్రమణము 'CPU సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "క్రమణము 'PID' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "క్రమణము 'SELinux రక్షణా సందర్భ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "క్రమణము 'వేచివుండు చానల్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'X సేవిక మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "క్రమణము 'ఆర్గుమెంట్స్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "క్రమణము 'అంచనావేసిన మెమొరీ వినియోగం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "క్రమణము 'నామము' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "క్రమణము 'నైస్' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "క్రమణము 'యజమాని' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'నివాసపు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'భాగస్వామ్య మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "క్రమణము 'ప్రారంభ సమయం' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "క్రమణము 'స్థితి' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'వర్చ్యువల్ మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "క్రమణము 'వ్రాయదగు మెమొరీ' నిలువుపట్టీ వెడల్పు"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "భిన్నము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "పై వర్ణ సంగ్రాహకిలకు శాత పూరింపు"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "శీర్షిక"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "వర్ణ యెంపిక డైలాగుయొక్క శీర్షిక"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "ఒక వర్ణమును యెంచుకొనుము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "వర్ణ సంగ్రాహకి రకము"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "చెల్లని వర్ణ డాటా అందుకోబడింది\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "ఇక్కడ నొక్కి గ్రాఫ్ వర్ణములను అమర్చుము"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "పర్యవేక్షకి (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "దర్శించు (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయము (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుము (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు శోధించుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "కార్యక్రమమును త్యజించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "క్రమణం ఆపుము (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "క్రమణం ఆపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "క్రమణం కొనసాగించు (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ఒకవేళ క్రమణం ఆపబడినట్టయితే కొనసాగించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "క్రమణం ముగించు (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "సాధారణముగా ముగించుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "క్రమణం అంతముచేయి (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "తక్షణమే పూర్తిచేయుటకు క్రమణమును బలవంతపెట్టు"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ప్రాముఖ్యత మార్చుము... (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "క్రమణం యొక్క ప్రాముఖ్యతా క్రమంను మార్చుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "అనువర్తనమును ఆకృతీకరించుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "తాజాపర్చు (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "క్రమణము జాబితాను తాజా పరచుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "మెమొరీ పటాలు (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "క్రమణముకు సంభందించు మెమొరీ పటాలను తెరువుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "దస్త్రాలు తెరువుము (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "క్రమణం ద్వారా తెరవబడిన దస్త్రాలను దర్శించు"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "సారాలు (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "నిర్థేశికను తెరువుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "ఈ అనువర్తనము గురించి"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ఆధారములు (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "క్రమణముల మధ్యలో మాత్రుక/శిశు సంబంధము చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "క్రియాశీల క్రమణము (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "క్రియాశీల క్రమణము చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "అన్ని క్రమణములు (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "అన్ని క్రమణములు చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "నా క్రమణములు (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "వినియోగదారు స్వంత క్రమణం చూపుము"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "‌‌క్రమణం ముగించు (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "సిపియు చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి మరియు బదలాయింపు చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "స్వాప్"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "అల్లిక చరిత్ర"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "స్వీకరించునది"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "మొత్తము స్వీకరించబడినది"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "పంపుచున్నది"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "మొత్తము పంపినది"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "వ్యవస్థ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "క్రమణములు"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "వనరులు"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u సెకను"
+msgstr[1] "%u సెకనులు"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' అనునది సరైన Perl సమీకరణం కాదు.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "క్రమణం"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "పిఐడి"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "దస్త్రనామము"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "తెరచిన దస్త్రముల కొరకు వెతుకు"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_నామము కలిగివున్న:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "సందర్భ స్పందనరహిత ఉపమించు"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_ఫలితాలు వెతుకు:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "వియం మొదలు"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "వియం అంతం"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "వియం పరిమాణం"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "జెండాలు"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ఆఫ్‌సెట్"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "స్వంత శుభ్రంచేయు"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "స్వంత మురికి"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "పంచుకొను శుభ్రంచేయు"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "పంచుకొను మురికి"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "ఐనోడ్"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి పటాలు"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_\"%s\" క్రమణం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి పటాలు (పిఐడి %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "దస్త్రం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "పైప్"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 నెట్వర్కు అనుసంధానం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 నెట్వర్కు అనుసంధానము"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "స్థానిక తొర్ర"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "తెలియని రకము"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "ఎఫ్ డి"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "తాత్పర్యం"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "దస్త్రములు తెరువు"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_\"%s\" క్రమణం ద్వారా దస్త్రములు తెరువబడినవి (పిఐడి %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d కు %d పిఐడి ద్వారా క్రమణం యొక్క ప్రాధామ్యంను మార్చుటకు వీలుకాదు.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d సైగల తో %d పిఐడి తో క్రమణంను నిర్మూలించుట వీలుకాదు.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణంను నిర్మూలించు"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"ఒక క్రమణమును అంతము చేయుటవలన డాటా నష్టం జరుగవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా "
+"కొత్త రక్షణా సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే అంతమొందించాలి."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "ఎంచుకొనబడిన క్రమణం అంతం"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"క్రమణమును ముగించుట డాటాను నష్టం కలిగించవచ్చు, విభాగము(సెషన్) అంతరాయం కలుగవచ్చు లేదా కొత్త రక్షణా "
+"సమస్య లేవనెత్తవచ్చు. స్పందించని క్రమణములు మాత్రమే ముగించాలి."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(చాలా ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ఉన్నతమైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(సాధారణ ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(తక్కువైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(చాలా తక్కువైన ప్రాధామ్యం)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "ప్రాధామ్యం మార్చుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "_ప్రాధామ్యం మార్చుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_మంచి విలువలు:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "గమనిక:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"క్రమణముయొక్క ప్రాముఖ్యత దాని నైస్ విలువ ద్వారా యివ్వబడుతుంది. తక్కువ నైస్ విలువ అధిక ప్రాముఖ్యతను "
+"సూచిస్తుంది."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "వ్యవస్థ దర్శిని అభీష్టాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "ప్రవర్తన"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_క్షణాలలో విరామం తాజాపరచు:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_మృదువు పునర్వికాసం క్రియాశీలించు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "_ముగించుటకు ముందు జాగురూకతగానుండు లేదా క్రమణములు నిర్మూలించు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "సొలారిస్ విధము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "సమాచార క్షేత్రాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_క్రమణ సమాచారము జాబితాలో చూపబడింది:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "రేఖాపటాలు"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "నెట్వర్కు వేగమును బిట్లలో చూపుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "అన్ని దస్త్ర వ్యవస్థలను చూపుము"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ సమాచారము జాబితానందు చూపబడింది:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ఒక సాదారణ క్రమణము మరియు వ్యవస్థ పర్యవేక్షకి."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "క్రమణ నామము"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారుడు"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "స్థితి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "వాస్తవప్రతిరూప జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "వ్రాయదగు జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "పంచుకొను జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X సేవిక జ్ఞాపకశక్తి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% సిపియు"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "సిపియు సమయం"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "మొదలుపెట్టబడినది"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "మంచి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ఐడి"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "రక్షిత సందర్భం"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "ఆదేశవాక్యం"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "వేచివుండు చానల్"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "చివరి 1, 5, 15 నిమిషముల కొరకు సగటులు నింపుము: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "%s విడుదల"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "తెలియని సిపియు నమూనా"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "%s కెర్నెల్"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "%s గ్నోమ్"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "జ్ఞాపకశక్తి:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "క్రమణిక %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "క్రమణిక:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>వ్యవస్థ స్థితి</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ఖని ఖాళీ లభ్యత:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "నడుపుచున్నది"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "ఆపబడినది"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "జోంబీ"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "అంతరాయంచెందనిది"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "నిద్రించుచున్నది"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u బైట్"
+msgstr[1] "%u బైట్స్"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..e98977f
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,1459 @@
+# Thai translation of procman.
+# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the procman package.
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2004-2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman 2.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:51+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.cpp:157
+#: src/interface.cpp:619 src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ"
+
+#: src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\""
+
+#: src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <[email protected]>"
+
+#: src/disks.cpp:300 src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ไดเรกทอรี"
+
+#: src/disks.cpp:302 src/gsm_color_button.c:211 src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "รวม"
+
+#: src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "ว่าง"
+
+#: src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ใช้ได้"
+
+#: src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ใช้ไป"
+
+#: src/disks.cpp:313 src/interface.cpp:702 src/procdialogs.cpp:705
+#: src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ระบบแฟ้ม"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "วันนี้ %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M น."
+
+#: src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Ey"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 สำหรับรายการดิสก์"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 "
+"หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบยืดหยุ่น"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ "
+"จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น ก็จะทำงานในแบบ Irix"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ความสูงของหน้าต่างหลัก"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ความกว้างของหน้าต่างหลัก"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "เก็บแท็บที่ดู"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง 'autofs' และ 'procfs') หรือไม่ "
+"ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ '% ซีพียู' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาซีพียู' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'PID' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'security context สำหรับ SELinux' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ X server' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'อาร์กิวเมนต์' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำประเมิน' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ชื่อ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ไนซ์' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เจ้าของ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำ resident' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำใช้ร่วม' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'เวลาที่เริ่ม' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'สถานะ' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำเสมือน' ของโพรเซส"
+
+#: src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'หน่วยความจำที่เขียนได้' ของโพรเซส"
+
+#: src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "อัตราส่วน"
+
+#: src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "หัวเรื่อง"
+
+#: src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "หัวเรื่องของกล่องโต้ตอบเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:198 src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "เลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "สีปัจจุบัน"
+
+#: src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "สีที่เลือกอยู่"
+
+#: src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "ชนิดของปุ่มเลือกสี"
+
+#: src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ได้รับข้อมูลสีที่ผิดรูปแบบ\n"
+
+#: src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "เ_ฝ้าสังเกต"
+
+#: src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "มุ_มมอง"
+
+#: src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่_เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม"
+
+#: src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_หยุดโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "หยุดโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "ให้โพรเซสทำงาน_ต่อ"
+
+#: src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "ให้โพรเซสที่หยุดไว้ทำงานต่อ"
+
+#: src/interface.cpp:66 src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ"
+
+#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_ฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#: src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ..."
+
+#: src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "ปรับแต่งการทำงานของโปรแกรม"
+
+#: src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_ปรับข้อมูล"
+
+#: src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "ปรับข้อมูลรายการโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_ผังหน่วยความจำ"
+
+#: src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด"
+
+#: src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "เนื้อ_หา"
+
+#: src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน"
+
+#: src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"
+
+#: src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "ความ_ขึ้นต่อกัน"
+
+#: src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "แสดงความสัมพันธ์แบบแม่-ลูกระหว่างโพรเซสต่างๆ"
+
+#: src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "โพรเซสที่_กำลังทำงาน"
+
+#: src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "แสดงโพรเซสที่กำลังทำงาน"
+
+#: src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_ทุกโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "แสดงทุกโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "โพรเซสของ_ฉัน"
+
+#: src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "แสดงโพรเซสของผู้ใช้"
+
+#: src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_จบโพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "สถิติการใช้ซีพียู"
+
+#: src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "ซีพียู"
+
+#: src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ซีพียู %d"
+
+#: src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ"
+
+#: src/interface.cpp:359 src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "พื้นที่สลับ"
+
+#: src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย"
+
+#: src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "กำลังรับ"
+
+#: src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "ได้รับทั้งหมด"
+
+#: src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "กำลังส่ง"
+
+#: src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "ส่งทั้งหมด"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: src/interface.cpp:694 src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "โพรเซส"
+
+#: src/interface.cpp:698 src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "ทรัพยากร"
+
+#: src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u วินาที"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) จาก %s"
+
+#: src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ข้อผิดพลาด</b>\n"
+"'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง\n"
+"%s"
+
+#: src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "โพรเซส"
+
+#: src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"
+
+#: src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "ค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
+
+#: src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "ผลการ_ค้นหา:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM เริ่ม"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM จบ"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "ขนาด VM"
+
+#: src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "แฟล็ก"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "ออฟเซต VM"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ส่วนตัว สะอาด"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ส่วนตัว เปื้อน"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "ใช้ร่วม สะอาด"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน"
+
+#: src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "ผังหน่วยความจำ"
+
+#: src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"
+
+#: src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ไปป์"
+
+#: src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv6"
+
+#: src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv4"
+
+#: src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ซ็อกเก็ตภายใน"
+
+#: src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ไม่ทราบชนิด"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "อ็อบเจกต์"
+
+#: src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "แฟ้มที่เปิด"
+
+#: src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:"
+
+#: src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n"
+"%s"
+
+#: src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "จะฆ่าโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "จะจบโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
+"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"
+
+#: src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญสูงมาก)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญสูง)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญปกติ)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญต่ำ)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ความสำคัญต่ำมาก)"
+
+#: src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "เปลี่ยนลำดับความ_สำคัญ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "ค่าไ_นซ์:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "ข้อสังเกต:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง"
+
+#: src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "พฤติกรรม"
+
+#: src/procdialogs.cpp:551 src/procdialogs.cpp:666 src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็นวินาที:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "เปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบ_ยืดหยุ่น"
+
+#: src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซส"
+
+#: src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "แบบ Solaris"
+
+#: src/procdialogs.cpp:622 src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "ฟิลด์ข้อมูล"
+
+#: src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_ข้อมูลของโพรเซสที่แสดงในรายการ:"
+
+#: src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "กราฟ"
+
+#: src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายในหน่วยบิต"
+
+#: src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม"
+
+#: src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "_ข้อมูลของระบบแฟ้มที่แสดงในรายการ:"
+
+#: src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ"
+
+#: src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "ชื่อโพรเซส"
+
+#: src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
+
+#: src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ resident"
+
+#: src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้"
+
+#: src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม"
+
+#: src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ X server"
+
+#: src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% ซีพียู"
+
+#: src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "เวลาซีพียู"
+
+#: src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "เริ่ม"
+
+#: src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "ไนซ์"
+
+#: src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "บรรทัดคำสั่ง"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ช่องที่คอย"
+
+#: src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "โหลดเฉลี่ยใน 1, 5, 15 นาทีที่ผ่านมา: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "รุ่น %s"
+
+#: src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "ไม่ทราบรุ่นซีพียู"
+
+#: src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "เคอร์เนล %s"
+
+#: src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>ฮาร์ดแวร์</b>"
+
+#: src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "หน่วยความจำ:"
+
+#: src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "โพรเซสเซอร์ %d:"
+
+#: src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "โพรเซสเซอร์:"
+
+#. disk space section
+#: src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>สถานะระบบ</b>"
+
+#: src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ได้:"
+
+#: src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "กำลังทำงาน"
+
+#: src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุดชั่วคราว"
+
+#: src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ผีดิบ"
+
+#: src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ห้ามขัดจังหวะ"
+
+#: src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "หลับ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u บิต"
+
+#: src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ไบต์"
+
+#: src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/วินาที"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "สีพื้นโดยปริยายของกราฟ"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "สีตารางโดยปริยายของกราฟ"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_ออก"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ปรับแ_ต่ง"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "หน่วยความจำที่ใช้:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "จาก"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "พื้นที่สลับที่ใช้:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "รวม:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "ส่งไป:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "สี_พื้น:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "สี_ตาราง:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ที่ศูนย์"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "สีกราฟเน็ตออกโดยปริยาย"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ที่ศูนย์เมื่อเริ่มโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Mate %s"
+#~ msgstr "Mate %s"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "รุ่น %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "ไม่ทราบชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่นชุดเผยแพร่"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีโพรเซสซ่อนในรายการ ถ้าคุณต้องการแสดงโพรเซสที่ทำงานอยู่ทั้งหมด คุณสามารถเลือกตัวเลือก "
+#~ "\"ทุกโพรเซส\" ได้ในหน้าต่างหลัก"
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "โพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "รายการโพรเซสที่_ซ่อนไว้:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_ลบออกจากรายการ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "โพรเซสเหล่านี้ คือโพรเซสที่คุณได้เลือกให้ซ่อนไว้ "
+#~ "คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงโพรเซสที่ต้องการอีกครั้งได้ โดยลบออกจากรายการนี้"
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "แสดงเธรดของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "เตือนก่อนซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_ซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "โพรเซสซ่อ_น"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "แสดงรายการโพรเซสที่คุณซ่อนไว้"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "จะซ่อนโพรเซสที่เลือกหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "โพรเซสที่ซ่อนไว้จะไม่ปรากฏในรายการโพรเซส คุณสามารถสั่งให้กลับมาแสดงใหม่โดยเลือกรายการ "
+#~ "'โพรเซสซ่อน' ในเมนู 'แก้ไข'"
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "เตือนก่อน_ซ่อนโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เปอร์เซ็นต์ซีพียูของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาซีพียูของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หมายเลขโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ security context สำหรับ SELinux ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์อาร์กิวเมนต์ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ชื่อโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์ค่า nice ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เจ้าของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำ resident ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำใช้ร่วมของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์เวลาที่เริ่มของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์สถานะของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำเสมือนของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "ความกว้างล่าสุดของคอลัมน์หน่วยความจำที่เขียนได้ของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "ฟิลด์ข้อมูลโพรเซส"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "อาร์กิวเมนต์"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ต่างๆ"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "ปรับข้อมูล_ทุกๆ:"
+
+#~ msgid "_Threads"
+#~ msgstr "เ_ธรด"
+
+#~ msgid "Show each thread as a separate process"
+#~ msgstr "แสดงแต่ละเธรดแยกออกมาต่างหาก"
+
+#~ msgid "%s (thread)"
+#~ msgstr "%s (เธรด)"
+
+#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
+#~ msgstr "Jorgen·Scheibengruber - การแสดงโครงสร้างต้นไม้ของอุปกรณ์ที่ดีขึ้น"
+
+#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
+#~ msgstr "Benoît·Dejean - ผู้ดูแล"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "แสดงรายละเอียดเพิ่มเติมของโพรเซสขณะเริ่มโปรแกรม"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "ลด_รายละเอียด"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Process Info"
+#~ msgstr "รายละเอียดของโพรเซส"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "สถานะ:"
+
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "ลำดับความสำคัญ:"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "การใช้หน่วยความจำ"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "สูงมาก - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "สูง - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "ปกติ - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "ต่ำ - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "ต่ำมาก - ไนซ์ %d"
+
+#~ msgid "RSS Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ RSS"
+
+#~ msgid "Sho_w:"
+#~ msgstr "แ_สดง:"
+
+#~ msgid "Saves the pane position for the system monitor tab"
+#~ msgstr "เก็บตำแหน่งแถบกั้นช่องในแท็บเฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#~ msgid "Force a process to finish normally"
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ"
+
+#~ msgid "Force a process to finish immediately"
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with the process"
+#~ msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส"
+
+#~ msgid "View the files opened by the process"
+#~ msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด"
+
+#~ msgid "Sea_rch:"
+#~ msgstr "_ค้นหา:"
+
+#~ msgid "More _Info >>"
+#~ msgstr "_รายละเอียดเพิ่มเติม >>"
+
+#~ msgid "No such process."
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสที่ว่า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to change the priority of this process. You "
+#~ "can enter the root password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสนี้ แต่คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root "
+#~ "เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You must be root to decrease a nice value of this process or set a nice "
+#~ "value less than 0. You can enter the root password to gain the necessary "
+#~ "permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องเป็น root เท่านั้น จึงจะลดค่าไนซ์ของโพรเซสนี้ หรือตั้งค่าไนซ์ที่ต่ำกว่าศูนย์ "
+#~ "คุณอาจป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Process Name: %s \n"
+#~ "\n"
+#~ "You do not have permission to end this process. You can enter the root "
+#~ "password to gain the necessary permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "ชื่อโพรเซส: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณไม่มีสิทธิจบโพรเซสนี้ แต่คุณสามารถป้อนรหัสผ่านของ root เพื่อให้ได้มาซึ่งสิทธิดังกล่าว"
+
+#~ msgid "An error occured while killing the process."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะฆ่าโพรเซส"
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\""
+#~ msgstr "หา \"%s\" ไม่พบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no processes containing the searched string. Please note that "
+#~ "the search is performed only on processes shown in the process list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีโพรเซสที่มีคำค้นปรากฏอยู่ โปรดสังเกตว่าการค้นหานี้จะค้นจากโพรเซสที่แสดงในรายการเท่านั้น"
+
+#~ msgid "System resources monitor"
+#~ msgstr "เฝ้าสังเกตระบบ"
+
+#~ msgid "No processes are currently hidden."
+#~ msgstr "ไม่มีโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Manage Hidden Processes"
+#~ msgstr "จัดการโพรเซสซ่อน"
+
+#~ msgid "Force a process to finish."
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงาน"
+
+#~ msgid "Force a process to finish now."
+#~ msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"
+
+#~ msgid "Display a tree showing process dependencies"
+#~ msgstr "แสดงโครงสร้างต้นไม้ของโพรเซสที่ขึ้นต่อกัน"
+
+#~ msgid "Display threads (subprocesses)"
+#~ msgstr "แสดงเธรด (สายการทำงานย่อยในโพรเซส)"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to hide this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าต้องการซ่อนโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "_Show this dialog next time"
+#~ msgstr "แ_สดงกล่องโต้ตอบนี้คราวหน้า"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to kill this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าจะฆ่าโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "If you kill a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "ถ้าคุณฆ่าโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to end this process?"
+#~ msgstr "แน่ใจหรือ ว่าคุณต้องการจบโพรเซสนี้?"
+
+#~ msgid "If you end a process, unsaved data will be lost."
+#~ msgstr "ถ้าคุณจบโพรเซส ข้อมูลที่ยังไม่จัดเก็บอาจสูญหายได้"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "ฆ่าโพรเซส"
+
+#~ msgid "End Process"
+#~ msgstr "จบโพรเซส"
+
+#~ msgid "Root Password :"
+#~ msgstr "รหัสผ่านของ Root :"
+
+#~ msgid "Wrong Password."
+#~ msgstr "รหัสผ่านผิด"
+
+#~ msgid "%s could not be found."
+#~ msgstr "ค้นหา \"%s\" ไม่พบ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..682e386
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,1153 @@
+# translation of mate-system-monitor to Turkish
+# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001.
+# Ömer Fadıl USTA <[email protected]>,2002.
+# Davut Topcan <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2007.
+# Turkish translation for procman messages
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Baris Cicek <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:32+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Çalışan süreçleri ve sistem durumunu gösterir"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Sistem sekmesini göster"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Deniz Koçak <[email protected]>\n"
+"Davut Topcan <[email protected]>\n"
+"Barış Çiçek <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Dizin"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Ulaşılabilir"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dosya Sistemleri"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Bugün %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Dün %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %k:%M "
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"Sistem Bilgisi için 0, süreçlerin listesi için 1, kaynaklar için 2 ve "
+"disklerin listesi için 3"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Öntanımlı mib grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Öntanımlı gelen ağ trafiği grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Öntanımlı bellek grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Öntanımlı giden ağ trafiği grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Öntanımlı takas grafik rengi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Hangi süreçlerin öntanımlı olarak gösterileceğini belirle. 0 Hepsi, 1 "
+"Kullanıcı, 2 Aktif süreçleri için"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk görüntüleme sütun sırası"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Yumuşak tazelemeyi etkinleştir/kapat"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Eğer TRUE yapılırsa bir görevin mib kullanımı toplam MİB sayısına bölündüğü "
+"'Solaris kipinde' işlem yapar. Diğer şekilde 'Irix kipinde' işlem yapar."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Ana Pencere yüksekliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ana Pencere genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Süreç görüntüleme sütun sırası"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Süreç gösterim sıra sütunu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Süreç gösterim sıra düzeni"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Şu an gösterilen sekmeleri kaydet"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'MİB %' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'MIB' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'PID' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'SELinux güvenlik içeriği' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'Bekleyen Kanal' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'X sunucusu belleği' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'argümanlar' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'tahmini bellek kullanımı' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'isim' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'öncelik' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'sahip' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'yerleşik bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'paylaşılan bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'başlangıç zamanı' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'durum' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'sanal bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Başlangıçta 'yazılabilir bellek' süreç sütununu göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Süreç bağımlılıklarını ağaç yapısında göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Süreçler öldürülürken uyarı mesajı göster"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "MİB yüzdesi için Solaris kipi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Milisaniye olarak aygıt listesi güncellemeleri arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Milisaniye olarak grafiklerin güncellenmesi arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr ""
+"Milisaniye olarak süreç görüntüleme güncellemeleri arasında geçen zaman"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilmesi"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Tüm dosya sistemleri hakkındaki bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği "
+"('autofs' ve 'procfs' gibi dosya sistemi tiplerini de içeren). Şu an bağlı "
+"olan tüm dosya sistemlerinin listesini almak için faydalıdır."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Süreç 'MİB %' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Süreç 'MİB zamanı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Süreç 'PID' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Süreç 'SELinux güvenlik içeriği' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Süreç 'Bekleyen Kanal' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Süreç 'X sunucu belleği' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Süreç 'argümanlar' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Süreç 'tahmini bellek kullanımı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Süreç 'isim' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Süreç 'öncelik' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Süreç 'sahip' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Süreç 'yerleşik bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Süreç 'paylaşılan bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Süreç 'başlangıç zamanı' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Süreç 'durum' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Süreç 'sanal bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Süreç 'yazılabilir bellek' sütununun genişliği"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Şimdiki Renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Dairesel renk seçici için yüzde tam"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Renk seçme penceresinin başlığı"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Bir Renk Seçin"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Şimdiki Renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Seçili renk"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Renk seçinin tipi"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Geçersiz renk verisi alındı\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Grafik renklerini atamak için tıklayın"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_İzleyici"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Görüntüle"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Açık D_osyaları Ara"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Açık dosyaları ara"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Programdan çık"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "Süreci _Durdur"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Süreci durdur"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Süreci _Devam Ettir"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Süreç durmuşsa devam ettir"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Sür_eci Sonlandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Süreci normal olarak sonlandırmaya zorla"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Süreci Ö_ldür"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Süreci derhal sonlandırmaya zorla"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Önceliği _Değiştir..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Sürecin öncelik sırasını değiştir"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Uygulamayı yapılandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Süreç listesini tazele"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Bellek Eşlemler"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Bir süreç ile ilişkilendirilmiş bellek eşlemleri aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_Dosyaları Aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Bir süreç tarafından açılmış dosyaları göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Kılavuzu aç"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Bu uygulama hakkında"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Bağımlılıklar"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Süreçler arasındaki ana/oğul ilişkisini göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Etkin Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Etkin süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Tüm Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Tüm süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Süreçleri_m"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Kullanıcıya ait süreçleri göster"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Süreci _Sonlandır"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "MİB"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "MİB%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Bellek ve Takas Kullanım Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Takas Alanı"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Ağ Geçmişi"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Toplam Alınan:"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Toplam Gönderilen"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Süreçler"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u saniye"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%% %.1f ) toplam %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"</b>Hata</b>\n"
+"'%s' geçerli bir Perl düzenli ifadesi değil.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Süreç"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Açık Dosyaları Ara"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "İsmi_n içerdiği:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Büyük Küçük harfe duyarsız eşleşme"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Arama sonuçları:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "SB Başlangıç"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "SB Bitiş"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "SB Boyutu"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "İmler"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "SB Ofseti"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Değişmemiş özel bellek"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Değişmiş özel bellek"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Değişmemiş paylaşılan bellek"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Değişmiş paylaşılan bellek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Dosya indeksi"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Bellek Eşlemler"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Süreç \"%s\" için bellek _eşlemleri (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "dosya"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "boru"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 ağ bağlantısı"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 ağ bağlantısı"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "yerel soket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tür"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "DT"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Nesne"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Dosyaları Aç"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Süreç \"%s\" tarafından açılan _dosyalar (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d sürecinin önceliği %d olarak değiştirilemiyor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PID %d süreci %d sinyali ile öldürülemiyor.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Seçilen süreçler öldürülsün mü?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Bir süreci öldürmek veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir "
+"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler "
+"sonlandırılmalıdır."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Seçilen süreçler sonlandırılsın mı?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Bir süreci sonlandırmak veriye zarar verebilir, oturumu kesebilir ya da bir "
+"güvenlik riski oluşturabilir. Sadece yanıt vermeyen süreçler "
+"sonlandırılmalıdır."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Çok Yüksek Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Yüksek Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Düşük Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Çok Düşük Öncelik)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Önceliği Değiştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ön_celiği Değiştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Öncelik değeri:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Not:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Öncelik değeri süreç öncelikleri ile ilgilidir. Düşük öncelik değeri daha "
+"yüksek bir önceliğe karşılık gelir."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistem Gözlemcisi Tercihleri"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "İşleyiş"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Saniye olarak _güncelleme aralığı:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Yumuşak tazelemeyi etkinleştir"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Süreçler _sonlandırılmadan ya da öldürülmeden önce uyar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris kipi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Bilgi Alanları"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Listede gösterilen süreç b_ilgisi:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafikler"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Ağ hızını bit olarak göster"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "_Tüm dosya sistemlerini göster"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Listede gösterilen dosya sistemi b_ilgisi:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Basit bir süreç ve sistem izleyici."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Süreç İsmi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Sanal Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Yerleşik Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Yazılabilir Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Paylaşılmış Bellek"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Sunucusu Belleği"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% MİB"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "MİB zamanı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Başlamış"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Öncelik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Güvenlik Bağlamı"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komut Satırı"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Bekleyen Kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Son 1, 5, 15 dakika için yük ortalamaları: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Sürüm %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Bilinmeyen MİB modeli"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Donanım</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Bellek:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "İşlemci %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "İşlemci:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Sistem Durumu</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Kullanılabilir disk alanı:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Çalışan"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durdurulmuş"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Kesilemez"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Beklemede"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bayt"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>U/D</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Öntanımlı grafik artalan rengi"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Öntanımlı çerçeve grafik rengi"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Çık"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "Ter_cihler"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Kullanıcı belleği:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Kullanılan takas:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Toplam:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Gönderilen:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Artalan _Rengi:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Izgara Rengi:"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..71d42bb
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,1190 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-03 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-14 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit <[email protected]>, 2005\n"
+"Language-Team: Mate Uighur Translation Project <mate-uighur@yahoogroups."
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "View current processes and monitor system state"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Show the System tab"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"تەرجىمان تۆھپىكارلار\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
+" Omar14 https://launchpad.net/~omarjan14\n"
+" Sarwan https://launchpad.net/~sarwan-net\n"
+" Tughchi https://launchpad.net/~adiljanmamut"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكىنە"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "مۇندەرىجە"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "تىپ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "جەمئىي"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "بوش"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ئىشلىتىلگىنى"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "بۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "تۈنۈگۈن %p%l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "نىڭ ئەسلى رەڭگى CPU گرافىكتىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Default graph incoming network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "گرافىكتىكى ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Default graph outgoing network traffic color"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "گرافىكتىكى ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Disk view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Enable/Disable smooth refresh"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ ئېگىزلىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنىڭ كەڭلىكى"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Process view columns order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Process view sort column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Process view sort order"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "نۆۋەتتە كۆرۈۋاتقان جەدۋەلنى ساقلاش"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU %' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Show process 'CPU time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Show process 'PID' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'X server memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Show process 'arguments' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Show process 'name' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Show process 'nice' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Show process 'owner' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'resident memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'shared memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Show process 'start time' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Show process 'status' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'virtual memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Show process 'writable memory' column on startup"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Show process dependencies in tree form"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Show warning dialog when killing processes"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris mode for CPU percentage"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Time in milliseconds between updates of the process view"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Whether information about all filesystems should be displayed"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Width of process 'CPU %' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Width of process 'CPU time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Width of process 'PID' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Width of process 'SELinux security context' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Width of process 'Waiting Channel' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Width of process 'X server memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Width of process 'arguments' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Width of process 'estimated memory usage' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Width of process 'name' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Width of process 'nice' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Width of process 'owner' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Width of process 'resident memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Width of process 'shared memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Width of process 'start time' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Width of process 'status' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Width of process 'virtual memory' column"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Width of process 'writable memory' column"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Percentage full for pie colour pickers"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "تېما"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "The title of the color selection dialog"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "رەڭ ئال"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "ھازىرقى رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "تاللانغان رەڭ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Type of color picker"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "ئىناۋەتسىز رەڭ سانلىق مەلۇماتى تاپشۇرۇۋالدى\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Click to set graph colors"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Monitor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈش(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Search for _Open Files"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Search for open files"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پروگراممىدىن چېكىنىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stop Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stop process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Continue Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Continue process if stopped"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_End Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Force process to finish normally"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Kill Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Force process to finish immediately"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "ئىلگىرى كېيىنلىك تەرتىپىنى ئۆزگەرتىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Change the order of priority of process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما سەپلەش"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "يېڭىلا(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Refresh the process list"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Memory Maps"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Open the memory maps associated with a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "View the files opened by a process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇن(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش ماتېرىيالىنى ئېچىش"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "بۇ قوللىنىشچان پروگرامما ھەققىدە"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Dependencies"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Show parent/child relationship between processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Active Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Show active processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_ll Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Show all processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "M_y Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Show user own process"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "End _Process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "تارىخى CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ ۋە ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ تارىخى"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "توردىن كىرىپ-چىقىشنىڭ تارىخى"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Receiving"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total Received"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sending"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total Sent"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processes"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resources"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u سېكۇند"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ھۆججەت ئاتى"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Search for Open Files"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Name contains:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Case insensitive matching"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_earch results:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ بېشى"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئاخىرى"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "مەۋھۇم ساقلىغۇچنىڭ ئۆلچىمى"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flags"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Private clean"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Private dirty"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Shared clean"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Shared dirty"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Memory Maps"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "pipe"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 network connection"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "local socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "ناتونۇش تۈر"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ئوچۇق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Kill the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "End the selected process?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Very High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(High Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Very Low Priority)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Change Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Change _Priority"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice value:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr ":دىققەت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "سىنبەلگە"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "سىستېما كۆزەتكۈچ مايىللىقى"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "ئادەت"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Update interval in seconds:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Enable _smooth refresh"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alert before ending or _killing processes"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris mode"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Information Fields"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Process i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Show network speed in bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Show _all filesystems"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "File system i_nformation shown in list:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "A simple process and system monitor."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Process Name"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "ھالەت"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "مەۋھۇم ئىچكى ساقلىغۇچ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Resident Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Writable Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Shared Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X Server Memory"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU Time"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Started"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Security Context"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Waiting Channel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Release %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Unknown CPU model"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kernel %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hardware</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Memory:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>System Status</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Available disk space:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ئىشلەۋاتقان"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختاپ قالغان"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "قېتىپ قالغان"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "چېقىلىشقا بولمايدىغان"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "ئۇخلاۋاتقان"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u بىت"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "بايت %u"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "تىزىملىكتىن ئۆچۈرۈۋېتىش"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "گرافىكنىڭ ئەسلى ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى رامكىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "گرافىكتىكى توردىن چىقىش ئېقىم مىقدارىنىڭ ئەسلى رەڭگى"
+
+#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
+#~ msgstr "باشلانغاندا تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر كۆرۈنىدىغان قىلماق"
+
+#~ msgid "Less _info"
+#~ msgstr "ئازراق ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "More _info"
+#~ msgstr "كۆپرەك ئۇچۇر بىلەن"
+
+#~ msgid "Memory Usage"
+#~ msgstr "ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ ئىشلىتىلىشى"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr ":جەمئىي"
+
+#~ msgid "RSS:"
+#~ msgstr "RSS:"
+
+#~ msgid "Very high - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك يۇقىرى"
+
+#~ msgid "High - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d يۇقىرى"
+
+#~ msgid "Normal - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d نورمال"
+
+#~ msgid "Low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d تۆۋەن"
+
+#~ msgid "Very low - nice %d"
+#~ msgstr "nice %d بەك تۆۋەن"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ھۆججەت"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "چېكىنىش"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "پروگرامما ھەققىدە"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ئەسۋاب"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr ":ئىشلەتكۈچى ئىشلەتكەن ئىچكى ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr ":ئىشلىتىلگەن ۋاقىتلىق ساقلىغۇچنىڭ مىقدارى"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش رەڭگى"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "كاتەكنىڭ رەڭگى"
+
+#~ msgid "Update _interval:"
+#~ msgstr "يېڭىلاش ئىنتېرۋالى"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..f28281c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1119 @@
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Syrota <[email protected]>, 2001.
+# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-16 15:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 16:03+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системний монітор"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Показати вкладку Система"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Юрій Сирота\n"
+"Кирило Полежаєв <[email protected]>\n"
+"Максим Дзюманенко <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Вільно"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Використано"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
+msgid "File Systems"
+msgstr "Файлові системи"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Сьогодні %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Вчора %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 — інформація про систему, 1 — список процесів, 2 — ресурсів, 3 — дисків"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Типовий колір графіку ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Типовий колір графіку пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Типовий колір графіку вхідного трафіку мережі"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Типовий колір графіку підкачки"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Визначає, які процеси типово відображати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - "
+"активні"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Якщо відмічено, системний монітор працює у режимі 'Solaris', у якому "
+"використання процесору ділиться на загальну кількість процесорів. У іншому "
+"випадку монітор працює у режимі 'Irix'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Висота головного вікна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Ширина головного вікна"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Порядок сортування переліку процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Зберігає поточну активну вкладку"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик використання процесору."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик часу процесору"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті PID процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик контекстів безпеки процесів SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик очікування каналу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик використання пам'яті X-вервера"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик аргументів процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Показувати при старті стовпчик оціночного використання пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик назв процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик значення nice процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик власника процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик резидентної пам'яті"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик спільної пам'яті процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Показувати на старі стовпчик часу запуску процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик статусу процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик віртуальної пам'яті процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Показувати на старті стовпчик пам'яті процесу доступної для запису"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Режим Solaris для показника використання процесору"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Період оновлення переліку пристроїв (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Період оновлення огляду процесів (у мілісекундах)"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Чи буде відображатись інформація про усі файлові системи (включаючи такі "
+"типи файлових систем як 'autofs' та 'procfs'). Може бути корисно для "
+"отримання списку усіх підключених файлових систем."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Ширина стовпчика завантаження ЦП"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятості ЦП процесом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Ширина стовпчика PID процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Ширина стовпчика контексту SELinux процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Ширина стовпчика назви очікування каналу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пам'яті X-сервера процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Ширина стовпчика аргументів процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Ширина стовпчика розрахункового використання пам'яті процесом"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Ширина стовпчика назви процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика спільної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Ширина стовпчика часу запуску процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Ширина стовпчика стану процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам'яті процесу"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам'яті"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Доля"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діаграми"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Виберіть колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Поточний колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Обраний колір"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Тип обрання кольору"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Монітор"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Зайти _відкриті файли"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Пошук відкритих файлів"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "З_упинити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Зупинити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Продовжити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Продовжити зупинений процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Зав_ершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Коректно завершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Зняти процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Завершити процес негайно"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "З_мінити пріоритет..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Змінити пріоритет процесу"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Налаштувати програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Оновити список процесів"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Мапи _пам'яті"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Перегляд мап пам'яті, що відповідають процесу"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Відкриті _файли"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесом"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Відкрити довідку"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Про цю програму"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Залежності"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Відображати ієрархічні залежності процесів"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Активні процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Показувати активні процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Усі процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Показувати усі процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Мої процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Показати власні процес користувача"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Завершити процес"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Історія ЦП"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "ЦП%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Історія мережі"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Отримання"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Всього отримано"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Надсилання"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Всього надіслано"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+msgid "Processes"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u секунда"
+msgstr[1] "%u секунди"
+msgstr[2] "%u секунд"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) з %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Помилка</b>\n"
+"'%s' не є коректним регулярним виразом Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Процеси"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файлу"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Пошук відкритих файлів"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Назва містить:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Враховувати регістр"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Результати пошуку:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Початок ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Кінець ВП"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Розмір ВП"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Ознаки"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Зсув ВП"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Приватна чиста"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Приватна змінена"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Спільна чиста"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Спільна змінена"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "I-вузол"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Мапи пам'яті"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "канал"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "мережне з'єднання IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "мережне з'єднання IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "локальний сокет"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "невідомий тип"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Відкриті файли"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдається зняти процес %d за допомогою сигналу %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Зняти виділений процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Знімаючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
+"створити загрозу безпеці. Знімати треба лише процеси, які не відповідають на "
+"запити."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Завершити виділений процес?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Завершуючи процес, ви можете знищити ваші дані, перервати робочий сеанс або "
+"створити загрозу безпеці. Завершувати треба лише процеси, які не "
+"відповідають на запити."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Дуже високий пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Високий пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Звичайний пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Низький пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Дуже низький пріоритет)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Змінити пріоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Змінити _пріоритет"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Рівень пріоритету:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Примітка:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає "
+"вищому рівню процесу."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри системного монітора"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Режим Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Інформаційні поля"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Інформація про процеси зі списку:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графіки"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Показати швидкість мережі у бітах"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Показати _усі файлові системи"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Ін_формація про файлову систему зі списку:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Простий монітор процесів та системи."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Назва процесу"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Користувач"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Віртуальна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Резидентна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Записувана пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Спільна пам'ять"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Пам'ять X-сервера"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Час ЦП"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Рівень"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Контекст безпеки"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командний рядок:"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Канал очікування"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Випуск %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:111
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Невідома модель ЦП"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Ядро %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Обладнання</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
+msgid "Memory:"
+msgstr "Пам'ять:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Процесор %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
+msgid "Processor:"
+msgstr "Процесор:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Стан системи</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Доступний дисковий простір:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Запущено"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинено"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Зомбі"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Неперерваний"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Очікування"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f КіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f МіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f ГіБ"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f кбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Мбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Гбіт"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u біт"
+msgstr[1] "%u біти"
+msgstr[2] "%u бітів"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u байт"
+msgstr[1] "%u байти"
+msgstr[2] "%u байтів"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>Н/Д</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..6546d7a
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1077 @@
+# Vietnamese translation for MATE System Monitor.
+# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <[email protected]>, 2002.
+# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor MATE TRUNK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-system-monitor&amp;component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:39+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:706
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Xem các tiến trình hiện thời và theo dõi tình trạng hệ thống"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Hiện thẻ Hệ thống"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)"
+
+#: ../src/disks.cpp:297
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Thiết bị"
+
+#: ../src/disks.cpp:298
+msgid "Directory"
+msgstr "Thư mục"
+
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Kiểu"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Free"
+msgstr "Rảnh"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+msgid "Available"
+msgstr "Sẵn sàng"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Used"
+msgstr "Dùng"
+
+#: ../src/disks.cpp:310
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:680
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "File Systems"
+msgstr "Hệ thống tập tin"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Hôm nay %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Hôm qua %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr ""
+"0\tthông tin hệ thống\n"
+"1\tdanh sách các tiến trình\n"
+"2\tcác tài nguyên\n"
+"3\tdanh sách các đĩa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Màu CPU đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Màu dữ liệu vào mạng đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Màu bộ nhớ đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Màu dữ liệu ra mạng đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Màu trao đổi đồ thị mặc định"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Quyết định hiển thị tiến trình nào theo mặc định: 0 là tất cả, 1 là người dùng và 2 là hoạt động"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Thứ tự cột ô xem đĩa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Bật/tắt cập nhật mịn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Nếu ĐÚNG thì bộ theo dõi hệ thống chạy trong « chế độ Solaris », trong đó độ sử dụng bộ xử lý trung tâm của tác vụ được chia cho tổng số CPU. Không thì nó chạy trong « chế độ Irix »."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Độ cao cửa sổ chính"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Độ rộng của sổ chính"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Thứ tự cột ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sắp xếp cột ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Thứ tự sắp xếp ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Lưu thanh đang xem hiện thời"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Hiện cột phần tram CPU tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Hiện cột thời gian CPU tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Hiện cột PID tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Hiện cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Hiện cột « Kênh đợi » tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Hiện cột đối số tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Hiện cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Hiện cột tên tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Hiện cột ưu tiên tài nguyên tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Hiện cột người sở hữu tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ở của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Hiện cột giờ bắt đầu tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Hiện cột trạng thái tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ảo của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Hiện cột bộ nhớ ghi được của tiến trình khi khởi chạy"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Hiển thị cách phụ thuộc vào tiến trình, có dạng cây"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Hiện hộp thoại cảnh báo khi buộc kết thúc của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Chế độ Solaris cho phần trăm CPU"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật danh sách thiết bị"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật đồ thị"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Thời gian theo mili giây, giữa hai lần cập nhật ô xem tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Có nên hiển thị thông tin về mọi hệ thống tập tin hay không"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Có nên hiển thị thông tin vê mọi hệ thống tập tin (gồm kiểu hệ thống tập tin như « autofs » và « procfs ») hay không. Có ích để lấy một danh sách các hệ thống tập tin được gắn kết hiện thời."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Độ rộng của cột phần tram CPU tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Độ rộng của cột thời gian CPU tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Độ rộng của cột PID tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Độ rộng của cột ngữ cảnh bảo mật SELinux tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Độ rộng của cột « Kênh đợi » tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ trình phục vụ X tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Độ rộng của cột đối số tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Độ rộng của cột cách sử dụng bộ nhớ ước lượng tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Độ rộng của cột tên tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Độ rộng của cột ưu tiên tài nguyên tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Độ rộng của cột người sở hữu tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ở của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ dùng chung của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Độ rộng của cột giờ bắt đầu tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Độ rộng của cột trạng thái tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ảo của tiến trình"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Độ rộng của cột bộ nhớ ghi được của tiến trình"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Phân số"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Phần trăm đầy cho bảng chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Tựa đề"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Tựa đề của hộp thoại chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Màu hiện có"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Màu đã chọn"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Kiểu bộ chọn màu"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Nhận được dữ liệu màu không hợp lệ\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Nhấn vào để đặt màu sắc đồ thị"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "Th_eo dõi"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sửa"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Trợ g_iúp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Tìm tập tin _mở"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Tìm kiếm các tập tin được mở"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Thoạt khỏi chương trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Dừng tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Dừng tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "Tiếp tụ_c tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Tiếp tục tiến trình nếu bị dừng."
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "Kết _thúc tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Ép buộc tiến trình kết thúc một cách chuẩn"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "Buộc _kết thúc tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Ép buộc tiến trình kết thúc ngay"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "Đổi độ ư_u tiên..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Thay đổi thứ tự độ ưu tiên của tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Cấu hình ứng dụng"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Cậ_p nhật"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Làm tươi danh sách các tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Mở các sơ đồ bộ nhớ tượng ứng với một tiến trình nào đó"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Mở _tập tin"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Xem các tập tin được mở bởi một tiến trình nào đó"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "Mục lụ_c"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Mở sổ tay"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Phụ thuộc"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Hiển thị quan hệ mẹ/con giữa các tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "Tiến trình h_oạt động"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Hiện các tiến trình hoạt động"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Mọi tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Hiện mọi tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "Tiến trình của _tôi"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Hiện các tiến trình của người dùng"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Kết thúc tiến t_rình"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Nhật ký CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Lược sử bộ nhớ và trao đổi"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "Bộ nhớ"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Trao đổi"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Lược sử mạng"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Nhận"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Nhận tổng"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Gửi"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Gửi tổng"
+
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:512
+msgid "Processes"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
+msgid "Resources"
+msgstr "Tài nguyên"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:145
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u giây"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:324
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) trên %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Lỗi</b>\n"
+"« %s » không phải là một biểu thức chính quy Perl hợp lệ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Tiến trình"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Tên tập tin"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Tìm tập tin mở"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "Tê_n chứa:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Khớp không phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "_Kết quả tìm:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Đầu bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Cuối bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Cỡ bộ nhớ ảo"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Cờ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Hiệu bộ nhớ ảo"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Riêng sạch"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Riêng bẩn"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Dùng chung sạch"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Dùng chung bẩn"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Nút thông tin"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Sơ đồ bộ nhớ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Sơ đồ _bộ nhớ cho tiến trình « %s » (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "tập tin"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "ống dẫn"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "Kết nối mạng IPv6"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "Kết nối mạng IPv4"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "ổ cắm cục bộ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "kiểu lạ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "Tả"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Đối tượng"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Mở tập tin"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Các _tập tin được mở bởi tiến trình « %s » (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể thay đổi độ ưu tiên của tiến trình có PID %d thành %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể buộc kết thúc tiến trình có PID %d với tín hiệu %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ép kết thúc tiến trình đã chọn không?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Việc ép buộc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên buộc kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Kết thúc tiến trình đã chọn không?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Việc kết thúc tiến trình có thể hủy dữ liệu, hỏng phiên chạy hoặc rủi ro bảo mật. Chỉ nên kết thúc tiến trình không đáp ứng thôi."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên rất cao)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên cao)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên chuẩn)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên thấp)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Độ ưu tiên rất thấp)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Đổi độ ưu tiên"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Đổi độ ư_u tiên"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Giá trị _nice:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "Ghi chú:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Độ ưu tiên của tiến trình được thể hiện bởi giá trị « nice » (dễ thương). Giá trị thấp hơn tương ứng với độ ưu tiên cao hơn."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "Biểu tượng"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:489
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Tùy thích bộ theo dõi hệ thống"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:519
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ứng xử"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:538
+#: ../src/procdialogs.cpp:653
+#: ../src/procdialogs.cpp:703
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Khoảng cập nhật, theo giây:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:563
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Bật cập nhật _mịn"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:577
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Cảnh giác trước khi buộc /_kết thúc tiến trình"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:591
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Chế độ Solaris"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:609
+#: ../src/procdialogs.cpp:737
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Trường thông tin"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Thô_ng tin tiến trình được hiển thị trong danh sách:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:634
+msgid "Graphs"
+msgstr "Đồ thị"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:723
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Hiện _mọi hệ thống tập tin"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Thô_ng tin hệ thống tập tin được hiển thị trong danh sách:"
+
+#: ../src/procman.cpp:664
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Một công cụ đơn giản để theo dõi hệ thống và các tiến trình đang chạy."
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
+msgid "Process Name"
+msgstr "Tên tiến trình"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "User"
+msgstr "Người dùng"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "Status"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ảo"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ở"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Bộ nhớ ghi được"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Bộ nhớ dùng chung"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Bộ nhớ trình phục vụ X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Thời gian CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "Started"
+msgstr "Đã bắt đầu"
+
+# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "Security Context"
+msgstr "Ngữ cảnh bảo mật"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Command Line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Kênh đợi"
+
+#: ../src/proctable.cpp:944
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Trọng tải trung bình trong vòng 1, 5, 15 phút trước: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Bản phát hành %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:109
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Không biết mô hình CPU"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Hạt nhân %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:560
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:574
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Phần cứng</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:579
+#: ../src/sysinfo.cpp:582
+msgid "Memory:"
+msgstr "Bộ nhớ :"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:587
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Bộ xử lý %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:592
+msgid "Processor:"
+msgstr "Bộ xử lý:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:604
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Trạng thái hệ thống</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:610
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Chỗ trống trên đĩa:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Đang chạy"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Bị dừng"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Không thể ngắt"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Ngủ"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%un"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%un%02ug"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:174
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:348
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>—</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s
+#: ../src/util.cpp:465
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/g"
+
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..269fad4
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# Simplified Chinese translation for procman.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# He Qiangqiang <[email protected]>, 2002.
+# Funda Wang <[email protected]>, 2003-2005.
+# Aron Xu <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: procman\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-29 16:26+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-22 12:28+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系统监视器"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "查看当前进程及监视系统状态"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "显示系统标签"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"MATE 简体中文翻译 <[email protected]>.\n"
+"He Qiangqiang <[email protected]>, 2002.\n"
+"Funda Wang <[email protected]>, 2003-2005.\n"
+"Zhang Miao <[email protected]>,2009."
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "总数"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "文件系统"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%H:%M%A"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%-m月%-d日 %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y年%-m月%-d日"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "图形中 CPU 的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "图形中内存的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "图形中交换区的默认颜色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁盘视图列顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "启用/禁用平滑刷新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"如果为 TRUE,系统监视器将工作在“Solaris 模式”,其中任务的 CPU 使用量将被除以"
+"总的 CPU 数目。否则它将工作在“Irix 模式”。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主窗口高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主窗口宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "进程视图列顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "进程视图排序列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "进程视图排序顺序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "保存目前查看的标签"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“PID”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“SELinux 安全环境”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“参数”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“预计内存使用”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“名称”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“nice 值”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“所有者”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“开始时间”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“状态”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以树型显示进程依赖关系"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "杀死进程时显示警告对话框"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否应显示关于全部文件系统的信息"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"是否应显示关于全部文件系统的信息(包含类似“autofs”和“procfs”的文件系统)。您可"
+"以通过此功能获得目前已挂载的全部文件系统。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "进程 CPU 百分比列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "进程 CPU 时间列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "进程 PID 列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "进程 SELinux 安全环境列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "等候频道列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "进程 X 服务器内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "进程参数列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "预计内存占用列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "进程名列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "进程 nice 值列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "进程所有者列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "进程常驻内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "进程共享内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "启动时进程启动时间列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "进程状态列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "进程虚拟内存列的宽度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "进程可写内存列的宽度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分数"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "饼状颜色拾取器的満百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "颜色选择对话框标题"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "拾取颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "当前颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "选中的颜色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "颜色拾取器类型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "接收到非法颜色数据\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "点击以设置图形颜色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "监视器(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜索打开的文件(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜索打开的文件"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "退出程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止进程(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "继续进程(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "如果进程已停止,则继续进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "结束进程(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "强行中止一个进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "杀死进程(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立即强行结束一个进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "更改优先级(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "更改一个进程的优先级"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "配置应用程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "刷新进程列表"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "内存映像(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "打开与进程关联的内存映像"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "打开的文件(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "查看进程所打开的文件"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "打开手册"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "关于此应用程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "依赖关系(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "显示进程间的父子关系"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "活动的进程(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "显示活动的进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "全部进程(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "显示全部进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的进程(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "显示用户所有的进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "结束进程(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "内存和交换历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "内存"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "交换"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "网络历史"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "正在接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "总计已接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "正在发送"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "总计已发送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "进程"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "资源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%),共 %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>错误</b>\n"
+"“%s”不是有效的 Perl 正则表达式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "进程"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜索打开的文件"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名称包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "区分大小写"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜索结果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 开始于"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 终止于"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM 偏移"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "未被修改的私有内存"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "已被修改的私有内存"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "未被修改的共享内存"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "已被修改的共享内存"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "内存映射"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 网络连接"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 网络连接"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本地套接字"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "打开的文件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法将 pid 为 %d 的进程的优先级更改为 %d\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无法用信号 %2$d 杀死 pid 为 %1$d 的进程。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "杀死选中的进程吗?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"杀死进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只杀死"
+"不响应的进程。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "结束选中的进程吗?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"结束进程可能导致您的数据损坏,工作过程被打断,甚至造成安全隐患。您应该只结束"
+"不响应的进程。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(普通优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低优先级)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "改变优先级"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "改变优先级(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "备忘:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "进程的优先级由它的 nice 值决定。低的 nice 值对应于高优先级。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系统监视器首选项"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新间隔,以秒计(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "启用平滑刷新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "信息域"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "此列表中显示的进程信息(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "图形"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以字节为单位显示网络速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "显示全部文件系统(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "简单的进程和系统监视器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "进程名"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "用户"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虚拟内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "驻留内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可写内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "共享内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 服务器内存"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 时间"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "开始于"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全环境"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令行"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等候频道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "未知 CPU 型号"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "内核 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬件</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "内存:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "处理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "处理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系统状态</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "可用的磁盘空间:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "运行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "僵死"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "不可中断"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%u周%u天"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%u天%02u小时"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f Kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 比特"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 字节"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/秒"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644
index 0000000..caa81c2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for mate-system-monitor(procman).
+# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "顯示系統分頁"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "總數"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "剩餘"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "m月%d日%p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "預設網絡圖表(流入)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "預設網絡圖表(流出)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍的程序。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁碟顯示欄位次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "啟用/停用平滑更新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主視窗高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主視窗闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "程序顯示欄的順序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "程序根據哪一欄排序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "排列程序的次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「程序名稱」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相根據性"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裏包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "程序欄中‘CPU %’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "程序欄中‘PID’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "程序欄中「等待頻道」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "程序欄中「參數」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "程序欄中「程序名稱」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "程序欄中‘Nice’的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "程序欄中「擁有者」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "程序欄中「分享記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "程序欄中「開始時間」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "程序欄中「狀態」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的闊度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "餅狀色彩挑選器的完整百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選取的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色彩選擇類型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "按下這裏可以設定圖表顏色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監控(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "離開本程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止程序(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "繼續程序(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "繼續已被停止的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "終止程序(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "立刻以正常方式終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "強行終止程序(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立刻強行終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "更改優先等級(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "更改程序的優先等級 (nice 值)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "重新整理程序清單"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "記憶對映(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "顯示該程序的記憶對映情況"
+
+# (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "已開啟的檔案(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "顯示該程序開啟了哪些檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟使用手冊"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "相根據關係(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "顯示各程序之間的主從關係"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "運行中的程序(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "顯示運行中的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "所有程序(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "顯示所有程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的程序(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "顯示使用者擁有的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "終止程序(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "網絡記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "接收中"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "總共接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "傳送中"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "總共傳送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>錯誤</b>\n"
+"「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 開始"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 終結"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "記憶體內容未被修改"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "記憶體內容已被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "分享記憶體未被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "分享記憶體已被修改"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "記憶對映"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 網絡連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 網絡連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本機 socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (PI_D %u) 所開啟的檔案:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級更改為 %d。\n"
+"%s"
+
+# (Abel) 這裡的 signal 能不能譯成「訊號」?好像不妥...
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "是否強行終止指定的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行終止無回應的程序。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "是否終止已選的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "結束程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回應的程序。"
+
+# (Abel) FIXME: 這些我譯得不好,要再考慮
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(正常優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "更改優先等級"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "更改優先等級(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "記錄:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "啟用平滑更新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "當程序結束或被強行終止前發出警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "資訊欄"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的程序資訊(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以位元顯示網絡速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "顯示所有檔案系統(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "程序名稱"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虛擬記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "常駐記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可寫記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "分享記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 伺服器記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 運行時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "已開始"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# (Abel) 和 selinux 有關?
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全性內容"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等待頻道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "不明的 CPU 類型"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "核心 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬件</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "記憶體:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "處理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "處理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系統狀態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "磁碟可用空間:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "執行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+# (Abel) 不譯會比較容易明白
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "無法中斷"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 位元"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 位元組"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..42b6f4d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1115 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for mate-system-monitor(procman).
+# Copyright (C) 2001-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05.
+# Woodman Tuen <[email protected]>, 2004-07.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 2.27.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-19 20:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 20:51+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "系統監控"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "顯示系統分頁"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
+"以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\n"
+"\n"
+"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-07\n"
+"Abel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "總數"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "剩餘"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "可用空間"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "今天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "昨天 %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "m月%d日%p %l:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 為系統資訊,1 為程序清單,2 為資源,3 為磁碟清單"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "圖表預設表示 CPU 的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "預設網路圖表(流入)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "預設網路圖表(流出)的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"決定顯示哪一類程序。0 表示全部,1 只顯示用家自己的程序,2 只顯示目前仍然活躍"
+"的程序。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "磁碟顯示欄位次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "啟用/停用平滑更新"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量"
+"會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "主視窗高度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "主視窗寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "程序顯示欄的順序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "程序根據哪一欄排序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "排列程序的次序"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘CPU %’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘PID’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性內容」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「參數」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「預計記憶體使用量」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「程序名稱」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示‘Nice’"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「開始時間」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "以樹狀方式顯示程序間的相依性"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "準備強行終止程序時顯示警告訊息對話方塊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "儲存裝置清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "程序清單每次更新的時間,以毫秒表示"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裡包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類"
+"型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "程序欄中‘CPU %’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "程序欄中‘PID’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "程序欄中「SELinux 安全性內容」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "程序欄中「等待頻道」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "程序欄中「參數」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "程序欄中「預計記憶體使用量」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "程序欄中「程序名稱」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "程序欄中‘Nice’的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "程序欄中「擁有者」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "程序欄中「分享記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "程序欄中「開始時間」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "程序欄中「狀態」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的寬度"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "分數"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "餅狀色彩挑選器的完整百分比"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "顏色選擇對話盒的標題"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "選取顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "目前的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "選取的顏色"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "色彩選擇類型"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "按下這裡可以設定圖表顏色"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "監控(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案(_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "離開本程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "停止程序(_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "停止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "繼續程序(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "繼續已被停止的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "終止程序(_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "立刻以正常方式終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "強行終止程序(_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "立刻強行終止程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "變更優先等級(_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "變更程序的優先等級 (nice 值)"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "設定此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "重新整理程序清單"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "記憶對映(_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "顯示該程序的記憶對映情況"
+
+# (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "已開啟的檔案(_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "顯示該程序開啟了哪些檔案"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "內容(_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "開啟使用手冊"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "關於此程式"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "相依關係(_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "顯示各程序之間的主從關係"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "運行中的程序(_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "顯示運行中的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "所有程序(_L)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "顯示所有程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "我的程序(_Y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "顯示使用者擁有的程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "終止程序(_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU 使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶體"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "置換"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "網路記錄"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "接收中"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "總共接收"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "傳送中"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "總共傳送"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "系統"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "資源"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u 秒"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>錯誤</b>\n"
+"「%s」不是有效的 Perl 正規表示式。\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "程序"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "搜尋已開啟檔案"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "名稱包含(_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "區分大小寫"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "搜尋結果(_E):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM 開始"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM 終結"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM 大小"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "旗標"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM Offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "記憶體內容未被修改"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "記憶體內容已被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "分享記憶體未被修改"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "分享記憶體已被修改"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "記憶對映"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (_PID %u) 的記憶配置:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "管道"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 網路連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 網路連線"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "本機 socket"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "類型不詳"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "物件"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "開啟檔案"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "程序 “%s” (PI_D %u) 所開啟的檔案:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法將 pid 為 %d 的程序之優先等級變更為 %d。\n"
+"%s"
+
+# (Abel) 這裡的 signal 能不能譯成「訊號」?好像不妥...
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"無法用 signal %2$d 來強行終止 pid 為 %1$d 的程序。\n"
+"%3$s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "是否強行終止指定的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"強行終止程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只強行"
+"終止無回應的程序。"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "是否終止已選的程序?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"結束程序可能導致損失資料,中斷作業階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回"
+"應的程序。"
+
+# (Abel) FIXME: 這些我譯得不好,要再考慮
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(非常高的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(高優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(正常優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(低優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(非常低的優先等級)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "變更優先等級"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "變更優先等級(_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice 值:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "記錄:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "系統監控程式偏好設定"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "運作方式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "更新間隔(_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "啟用平滑更新(_S)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "當程序結束或被強行終止前發出警告(_K)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris 模式"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "資訊欄"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的程序資訊(_N):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "圖表"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "以位元顯示網路速度"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "顯示所有檔案系統(_A)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "程序名稱"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "虛擬記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "常駐記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "可寫記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "分享記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X 伺服器記憶體"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU 運行時間"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "已開始"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+# (Abel) 和 selinux 有關?
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "安全性內容"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "命令列"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "等待頻道"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "版本 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "不明的 CPU 類型"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "核心 %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>硬體</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "記憶體:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "處理器 %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "處理器:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>系統狀態</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "磁碟可用空間:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "執行中"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+# (Abel) 不譯會比較容易明白
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "無法中斷"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "睡眠中"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u 位元"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u 位元組"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"