summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /help/de/de.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po2371
1 files changed, 1113 insertions, 1258 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 482a763..6105209 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,123 +1,101 @@
-# German translation of the mate-terminal manual.
-# Jan Arne Petersen <[email protected]>, 2007.
-# Mario Blättermann <[email protected]>, 2008-2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-05 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-07 12:58+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Moritz Bruder <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Julian Rüger <[email protected]>, 2018
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=57241f533d47938eb3db6ac910f0061b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=42c1deb38a2f46398b08bd78a995738d"
+"Christian Meyer\n"
+"Benedikt Roth\n"
+"Matthias Warkus\n"
+"Hendrik Richter\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Wolfgang Stoeggl\n"
+"Tobias Bannert"
-#: C/mate-terminal.xml:19(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
msgid ""
"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
"text-based commands through a shell such as Bash."
msgstr ""
-"Das Terminal verleiht Benutzern die Macht, unter Verwendung textbasierter "
-"Befehle in einer Shell, wie beispielsweise der Bash, mit ihrem System zu "
-"kommunizieren."
-
-#: C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:45(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:49(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:50(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para)
-#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para)
-#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para)
-#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
-#: C/mate-terminal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -127,19 +105,21 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: C/mate-terminal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
-#: C/mate-terminal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -148,373 +128,404 @@ msgid ""
"capital letters."
msgstr ""
"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
-"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
-"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
-"Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken informiert "
-"wurden, sind die Namen in Großbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
-"geschrieben."
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
-#: C/mate-terminal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
-"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
-"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
-"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
-"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND"
-#: C/mate-terminal.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
-"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
-"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
-"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
-"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
-"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
-"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
-"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
-"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
-"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
-"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
-
-#: C/mate-terminal.xml:28(para)
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN"
+" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
-"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-
-#: C/mate-terminal.xml:65(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
+"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN"
+" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN "
+"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-terminal.xml:66(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:72(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:73(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-Dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:79(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:80(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.9"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.9"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:94(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Januar 2010"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
-#: C/mate-terminal.xml:96(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.8"
-
-#: C/mate-terminal.xml:103(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "März 2009"
-
-#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.7"
-
-#: C/mate-terminal.xml:111(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "November 2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para)
-#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para)
-#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para)
-#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
-
-#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:119(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:127(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Mai 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date)
-#: C/mate-terminal.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "MATE-Terminal-Handbuch Version 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:187(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "April 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "MATE-Terminal-Benutzerhandbuch"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:199(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Mai 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
-#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal."
-msgstr "In diesem Handbuch wird Version 2.30 von MATE Terminal beschrieben."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:214(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: C/mate-terminal.xml:215(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application "
-"or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?"
-"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zur MATE Terminal-Anwendung oder "
-"diesem Handbuch haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:219(primary)
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE Terminal"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:222(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "Terminal-Anwendung"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:227(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: C/mate-terminal.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application "
-"that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> ist eine Anwendung zur Terminal-"
-"Emulation, mit der Sie die folgende Aufgaben erledigen können:"
-#: C/mate-terminal.xml:233(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Zugriff auf eine UNIX-Shell in der MATE-Umgebung"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"Eine Shell ist ein Programm, das die Befehle interpretiert und ausführt, die "
-"Sie in eine Befehlszeile eingeben. Beim Starten von <application>MATE-"
-"Terminal</application> startet die Anwendung die in Ihrem Systemkonto "
-"angegebene Standardshell. Sie können jederzeit zu einer anderen Shell "
-"wechseln."
-#: C/mate-terminal.xml:241(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Ausführen von Anwendungen, die für VT102-, VT220- und <application>xterm</"
-"application>-Terminals vorgesehen sind"
-
-#: C/mate-terminal.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape sequences "
-"that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the "
-"cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> emuliert das vom X Consortium "
-"entwickelte Programm <application>xterm</application>. Das Programm "
-"<application>xterm</application> wiederum emuliert das DEC VT102-Terminal und "
-"unterstützt außerdem die DEC VT220-Escape-Sequenzen. Eine Escape-Sequenz ist "
-"eine Serie von Zeichen, die mit dem Zeichen <keycap>Esc</keycap> beginnt. "
-"<application>MATE Terminal</application> akzeptiert alle Escape-Sequenzen, "
-"die die VT102- und VT220-Terminals für Funktionen wie die Positionierung des "
-"Cursors und das Löschen des Bildschirms verwenden."
-
-#: C/mate-terminal.xml:254(title)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
-#: C/mate-terminal.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"In den folgenden Abschnitten werden die ersten Schritte bei der Arbeit mit "
-"<application>MATE Terminal</application> dargestellt."
-#: C/mate-terminal.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "So starten Sie die Anwendung MATE Terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
-"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following ways:"
+"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
+"ways:"
msgstr ""
-"Sie können <application>MATE Terminal</application> auf eine der folgenden "
-"Arten starten:"
-#: C/mate-terminal.xml:265(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "<guimenu>Anwendungs</guimenu>-Menü"
+msgstr "Menü <guimenu>Anwendungen</guimenu>"
-#: C/mate-terminal.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:272(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: C/mate-terminal.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mate-terminal</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"Sie können den Ausführungsmodus von <application>MATE Terminal</application> "
-"mit Hilfe von Befehlszeilenoptionen ändern. Um die Befehlszeilenoptionen "
-"anzuzeigen, führen Sie folgenden Befehl aus: <command>mate-terminal --help</"
-"command>"
-#: C/mate-terminal.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Erstmaliger Start von MATE Terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
-"the application opens a terminal window with a group of default settings. The "
-"group of default settings is called the Default profile. The profile name "
-"appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application> "
-"window."
+"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
+"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Wenn Sie <application>MATE Terminal</application> zum ersten Mal starten, "
-"öffnet die Anwendung ein Terminalfenster mit einer Reihe von "
-"Standardeinstellungen. Diese Standardeinstellungen werden als Standardprofil "
-"bezeichnet. Der Name des Profils erscheint in der Titelleiste des "
-"<application>MATE Terminal</application>-Fensters."
-#: C/mate-terminal.xml:289(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Beispiel für ein MATE Terminal-Standardfenster"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase)
-#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "MATE Terminal-Standardfenster"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:302(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -523,1496 +534,1340 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"Im Terminalfenster wird eine Eingabeaufforderung angezeigt, an der Sie UNIX-"
-"Befehle eingeben können. Die Eingabeaufforderung kann als %, #, &gt;, $ oder "
-"ein anderes Sonderzeichen dargestellt werden. Der Cursor befindet sich hinter "
-"der Eingabeaufforderung. Wenn Sie einen UNIX-Befehl eingeben und die "
-"<keycap>Eingabetaste</keycap> drücken, wird der Befehl vom Computer "
-"ausgeführt. <application>MATE Terminal</application> verwendet normalerweise "
-"die Standardshell des Benutzers, der die Anwendung startet."
-#: C/mate-terminal.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment "
-"variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> setzt außerdem die folgenden "
-"Umgebungsvariablen:"
-#: C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "Standardmäßig auf <literal>xterm</literal> gesetzt."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
-msgstr "Standardmäßig auf <literal>mate-terminal</literal> gesetzt."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:329(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Standardmäßig auf die X11-Fensterkennung eingestellt."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Terminalprofile"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the "
-"profile."
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
msgstr ""
-"Sie können ein neues Profil erstellen und dieses auf das Terminal anwenden, "
-"um Eigenschaften wie Schriftart, Farbe, Effekte, Bildlaufverhalten, "
-"Fenstertitel und Kompatibilität zu ändern. Im Profil können Sie auch den "
-"Befehl zum Starten von <application>MATE Terminal</application> definieren."
-#: C/mate-terminal.xml:343(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
-"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog, "
-"which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as "
-"many different profiles as you require. When you start a terminal, you can "
-"choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you "
-"can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an "
-"initial profile for a terminal when you start the application from a command "
-"line, use the following command:"
+"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
+"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
+"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
+"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"Jedes Terminalprofil wird im Dialogfeld <guilabel>Profile</guilabel> "
-"definiert. Dieses Dialogfeld öffnen Sie über das Menü <guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu>. Sie können beliebig viele unterschiedliche Profile definieren. Wenn "
-"Sie ein Terminal starten, können Sie das Profil für das Terminal auswählen; "
-"es ist aber auch möglich, das Terminalprofil während der Arbeit mit dem "
-"Terminal zu wechseln. Verwenden Sie den folgenden Befehl, um ein "
-"Anfangsprofil für ein Terminal anzugeben, wenn Sie die Anwendung über eine "
-"Befehlszeile starten:"
-#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "Profilname"
-
-#: C/mate-terminal.xml:345(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Der Name des aktuellen Profils erscheint in der <application>MATE Terminal</"
-"application>-Titelleiste, falls Sie im Dialogfeld <guilabel>Profil "
-"bearbeiten</guilabel> keinen anderen Titelleistennamen angeben."
-#: C/mate-terminal.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
-"Informationen zum Definieren und Verwenden eines neuen Terminalprofils finden "
-"Sie unter <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Arbeiten mit mehreren Terminals"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables "
-"you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
-"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can "
-"use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to "
-"each tabbed terminal in the window."
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> verfügt über eine Reiterfunktion, "
-"die Ihnen die Möglichkeit gibt, zusätzliche Terminals zu einem Fenster "
-"hinzuzufügen. Klicken Sie auf den entsprechenden Reiter, um die verschiedenen "
-"Terminals im Fenster zu öffnen. Jedes als Reiter dargestellte Terminal in "
-"einem Fenster ist ein separater Unterprozess, so dass Sie die einzelnen "
-"Terminals für verschiedene Aufgaben verwenden können. Sie können auf jedes "
-"Terminal im Fenster ein anderes Profil anwenden."
-#: C/mate-terminal.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar."
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"titlebar."
msgstr ""
-"In der Titelleiste des Terminalfensters erscheint entweder der Name des "
-"aktuellen Profils oder der Name, der im aktuellen Profil festgelegt ist. "
-"<xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> zeigt ein <application>MATE "
-"Terminal</application>-Fenster mit vier Reitern. In diesem Fall ist jedem der "
-"vier Reiter ein anderes Profil zugeordnet. Der Name des aktuellen Profils, "
-"Profil 1, erscheint in der Titelleiste."
-#: C/mate-terminal.xml:359(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Beispiel für ein Terminalfenster mit Reitern"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:372(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"Informationen zum Öffnen eines neuen Terminals mit Reitern finden Sie unter "
-"<xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
-#: C/mate-terminal.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Öffnen und Schließen von Terminals"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "So öffnen Sie ein neues Terminalfenster:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Terminal öffnen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"The new terminal inherits the application settings and default shell from the "
-"parent terminal."
+"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
+"the parent terminal."
msgstr ""
-"Das neue Terminal erbt die Anwendungsinstellungen und die Standard-Shell des "
-"bereits geöffneten Terminals."
-#: C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "So schließen Sie ein Terminalfenster:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Fenster "
-"schließen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the "
-"terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
+"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
+"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Damit werden das Terminal sowie alle Unterprozesse geschlossen, die Sie in "
-"diesem Terminal geöffnet haben. Beim Schließen des letzten Terminalfensters "
-"wird die Anwendung <application>MATE Terminal</application> beendet."
-#: C/mate-terminal.xml:406(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "So fügen Sie in ein Fenster ein neues Terminal im Reiterformat hinzu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:408(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Neuer Reiter</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Standard</guimenuitem></menuchoice>, oder einfach "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neuer Reiter</guimenuitem></"
-"menuchoice>, falls kein Untermenü vorhanden ist."
-#: C/mate-terminal.xml:413(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "So öffnen Sie ein Terminal im Reiterformat:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
-"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a "
-"tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
+"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
+"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiternamen des Terminals, das Sie anzeigen möchten, oder "
-"wählen Sie einen Reitertitel aus dem Menü <guimenu>Reiter</guimenu>."
-#: C/mate-terminal.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Alternativ wählen Sie <menuchoice><guimenu>Reiter</"
-"guimenu><guimenuitem>Nächster Reiter</guimenuitem></menuchoice> oder "
-"<menuchoice><guimenu>Reiter</guimenu><guimenuitem>Vorheriger Reiter</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um zwischen den Reitern zu wechseln."
-#: C/mate-terminal.xml:424(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "So schließen Sie ein Terminal im Reiterformat:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiter des Terminals im Reiterformat, das Sie schließen "
-"wollen."
-#: C/mate-terminal.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Reiter schließen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Verwalten von Profilen"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:447(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "So fügen Sie ein neues Profil hinzu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neues Profil</"
-"guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <guilabel>Neues Profil</"
-"guilabel> zu öffnen."
-#: C/mate-terminal.xml:456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des neuen Profils in das Textfeld <guilabel>Profilname</"
-"guilabel> ein."
-#: C/mate-terminal.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"Wählen Sie in der Aufklappliste <guilabel>Basierend auf</guilabel> das Profil "
-"aus, auf dem das neue Profil beruhen soll."
-#: C/mate-terminal.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
-"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing Profile</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Anlegen</guibutton> um das Dialogfeld "
-"<guilabel>Profil bearbeiten</guilabel> anzuzeigen."
-#: C/mate-terminal.xml:468(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application> "
-"adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>. <application>MATE "
-"Terminal</application> fügt das Profil zum Untermenü "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Profil wechseln</"
-"guisubmenu></menuchoice> hinzu."
-#: C/mate-terminal.xml:476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "So ändern Sie das Profil eines Terminals im Reiterformat:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Reiternamen des Terminals im Reiterformat, dessen Profil "
-"Sie ändern möchten."
-#: C/mate-terminal.xml:485(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Profil "
-"wechseln</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Profilname</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:493(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "So bearbeiten Sie ein Profil:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
-"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can "
-"access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following ways:"
+"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
+"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
+"ways:"
msgstr ""
-"Profile werden im Dialogfeld <guilabel>Profil bearbeiten</guilabel> "
-"bearbeitet. Sie können das Dialogfeld <guilabel>Profil bearbeiten</guilabel> "
-"folgendermaßen öffnen:"
-#: C/mate-terminal.xml:499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guisubmenu>Momentan "
-"verwendetes Profil</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:503(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste im Terminalfenster, und wählen Sie im "
-"Kontextmenü <menuchoice><guimenuitem>Profile</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Profileinstellungen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</"
-"guibutton>. For information on the options you can set for profiles, see "
-"<xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
+"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
+"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guisubmenu>Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>, wählen Sie anschließend das zu bearbeitende Profil "
-"aus, und klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>. Unter <xref "
-"linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> finden Sie Informationen über die "
-"Optionen, die Sie bei Profilen bearbeiten können."
-#: C/mate-terminal.xml:514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "So löschen Sie ein Profil:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:519(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</guibutton>. "
-"The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Markieren Sie den Namen des zu löschenden Profils in der Liste "
-"<guilabel>Profile</guilabel>, und klicken Sie anschließend auf "
-"<guibutton>Löschen</guibutton>. Das Dialogfeld <guilabel>Profil löschen</"
-"guilabel> wird angezeigt."
-#: C/mate-terminal.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
-"Klicken Sie zur Bestätigung des Löschens auf <guibutton>Löschen</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie zum Schließen des <guilabel>Profile</guilabel>-Dialogfeldes auf "
-"<guibutton>Schließen</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:541(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Ändern eines Terminalfensters"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:544(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "So blenden Sie die Menüleiste aus:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Menüleiste "
-"anzeigen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:551(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "So zeigen Sie eine ausgeblendete Menüleiste an:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Terminalfenster, und wählen Sie "
-"im Kontextmenü den Befehl <guimenuitem>Menüleiste anzeigen</guimenuitem>."
-#: C/mate-terminal.xml:557(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
msgstr ""
-"So können Sie das <application>MATE Terminal</application>-Fenster im "
-"Vollbildmodus anzeigen:"
-#: C/mate-terminal.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Vollbild</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Der Vollbildmodus zeigt den Text in einem Fenster, "
-"das den Bildschirm vollständig ausfüllt. Dieses Fenster verfügt weder über "
-"einen Rahmen noch eine Titelleiste. Um den Vollbildmodus wieder zu verlassen, "
-"wählen Sie wiederum <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Vollbild</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:563(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "So ändern Sie das Aussehen eines Terminalfensters:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"In <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> finden Sie Informationen über die "
-"Optionen, die Sie im Dialogfeld <guilabel>Profil bearbeiten</guilabel> "
-"verwenden können, um das Aussehen des Terminalfensters anzupassen. Zum "
-"Beispiel können Sie die Hintergrundfarbe oder die Position der Bildlaufleiste "
-"ändern"
-#: C/mate-terminal.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Arbeiten mit dem Inhalt von Terminalfenstern"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:575(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "So rollen Sie durch die zuvor eingegebenen Befehle und deren Ausgabe:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Bildlaufleiste, die in der Regel rechts im Terminalfenster "
-"angezeigt wird."
-#: C/mate-terminal.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Drücken Sie <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Bild rauf</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Bild runter</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Pos1</keycap></"
-"keycombo>, oder <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Ende</keycap></"
-"keycombo> ."
-#: C/mate-terminal.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
-"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeilen, um die das Terminalfenster zurückgerollt wird, wird "
-"durch die Einstellung <guilabel>Zurückrollen</guilabel> im Reiter "
-"<guilabel>Bildlauf</guilabel> des Dialogfelds <guilabel>Profil x wird "
-"bearbeitet</guilabel> bestimmt. Sie können auch eine Zeile vor- oder "
-"zurückrollen, indem Sie <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</"
-"keycap><keycap>Pfeiltaste rauf</keycap></keycombo> oder "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</"
-"keycap><keycap>Pfeiltaste runter</keycap></keycombo> drücken."
-
-#: C/mate-terminal.xml:595(term)
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "So markieren und kopieren Sie Text:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "Sie haben folgende Möglichkeiten, Text zu markieren:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Wenn Sie nur jeweils ein Zeichen markieren möchten, klicken Sie auf das erste "
-"zu markierende Zeichen, und ziehen Sie die Maus zu dem letzten Zeichen, das "
-"markiert werden soll."
-#: C/mate-terminal.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Wenn Sie jeweils nur ein Wort markieren möchten, doppelklicken Sie auf das "
-"erste zu markierende Wort, und ziehen Sie die Maus zu dem letzten Wort, das "
-"markiert werden soll. Symbole werden individuell ausgewählt."
-#: C/mate-terminal.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Wenn Sie jeweils nur eine Zeile markieren möchten, doppelklicken Sie auf die "
-"erste zu markierende Zeile, und ziehen Sie die Maus zu der letzten Zeile, die "
-"markiert werden soll."
-#: C/mate-terminal.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
-"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy "
-"the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Bei dieser Vorgehensweise wird der gesamte Text zwischen dem ersten und "
-"letzten Element markiert. Beim Markieren von Text wird der Text in "
-"<application>MATE Terminal</application> stets in die Zwischenablage "
-"kopiert, sobald Sie die Maustaste loslassen. Um den ausgewählten Text "
-"explizit zu kopieren, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Kopieren</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:619(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "So fügen Sie Text in ein Terminal ein:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
-"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a "
-"terminal by performing one of the following actions:"
+"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
+"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Wenn Sie zuvor Text in die Zwischenablage kopiert haben, können Sie diesen "
-"Text auf diese verschiedenen Arten in ein Terminal kopieren:"
-#: C/mate-terminal.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"Klicken Sie an der Eingabeaufforderung mit der mittleren Maustaste. Wenn Ihre "
-"Maus keine mittlere Maustaste hat, suchen Sie in der X Server-Dokumentation "
-"nach Informationen darüber, wie die mittlere Maustaste emuliert werden kann."
-#: C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um den explizit kopierten Text einzufügen, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:636(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "So ziehen Sie eine Datei in ein Terminalfenster:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:638(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"Sie können eine Datei aus einer anderen Anwendung, z. B. aus dem Datei-"
-"Manager, in ein Terminalfenster ziehen. Im Terminalfenster werden der Pfad "
-"und der vollständige Name der Datei angezeigt."
-#: C/mate-terminal.xml:643(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "So greifen Sie auf einen Link zu:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Gehen Sie folgendermaßen vor, um auf einen URL (Uniform Resource Locator) "
-"zuzugreifen, der in einem Terminalfenster angezeigt wird:"
-#: C/mate-terminal.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Verschieben Sie die Maus über den URL, bis der URL unterstrichen wird."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgstr ""
-"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den URL, um ein Kontextmenü zu "
-"öffnen."
-#: C/mate-terminal.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guimenuitem>Link öffnen</guimenuitem>, um eine Link-Anwendung zu "
-"starten und die an dem URL befindliche Datei zu öffnen."
-#: C/mate-terminal.xml:667(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Anzeigen von Einstellungen für Tastenkombinationen"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:668(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Um die Einstellungen für Tastenkombinationen anzuzeigen, die für "
-"<application>MATE Terminal</application> definiert sind, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Tastaturbelegungen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Das Dialogfeld <guilabel>Tastaturbelegungs-Editor</"
-"guilabel> enthält die folgenden Optionen:"
-#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
msgstr ""
-"Alle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+D um das Dateimenü zu öffnen)"
-#: C/mate-terminal.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Zugriffstasten zu "
-"deaktivieren, die Ihnen die Möglichkeit geben, einen Menüeintrag mit der "
-"Tastatur anstatt mit der Maus auszuwählen. Jede Zugriffstaste für ein Menü "
-"oder eine Menüoption wird durch einen unterstrichenen Buchstaben "
-"gekennzeichnet. In bestimmten Fällen müssen Sie neben der Zugriffstaste "
-"zusätzlich die Taste <keycap>Alt</keycap> drücken, um die Aktion auszuführen."
-#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Menütastenkombinationen deaktivieren (Vorgabe: F10)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um die Tastenkombination zu "
-"deaktivieren, die Ihnen den Zugriff auf die <application>MATE Terminal</"
-"application>-Menüs ermöglicht. Die Standardtaste für den Zugriff auf die "
-"Menüs ist <keycap>F10</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:688(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"Der Abschnitt <guilabel>Tastenkombinationen</guilabel> des Dialogs listet die "
-"Tastenkombinationen auf, die für jeden Menüeintrag definiert sind."
-#: C/mate-terminal.xml:690(para)
-msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
+msgid ""
+"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"Nicht alle Tasten können für Tastenkombinationen verwendet werden, z.B. "
-"<keycap>Tab</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:697(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:698(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
-"Sie können auf folgende Arten die Größe der Schrift im MATE-Terminal ändern:"
-#: C/mate-terminal.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Schrift zu vergrößern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Heranzoomen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die Schrift zu verkleinern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</"
-"guimenu><guimenuitem>Wegzoomen</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/mate-terminal.xml:704(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Um die tatsächliche Schriftgröße zu verwenden, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Normale Größe</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:711(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "So ändern Sie den Titel des Terminals"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Um den Titel des aktuell angezeigten Terminals zu ändern, gehen Sie "
-"folgendermaßen vor:"
-#: C/mate-terminal.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Titel "
-"festlegen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Tippen Sie den neuen Titel in das <guilabel>Titel</guilabel>-Eingabefeld. "
-"<application>MATE-Terminal</application> ändert den Titel sofort."
-#: C/mate-terminal.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <guilabel>Schließen</guilabel>-Knopf, um "
-"den<guibutton>Löschen</guibutton>, um den <guilabel>Set Title</guilabel>-"
-"Dialog zu schließen."
-#: C/mate-terminal.xml:728(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "So ändern Sie die Zeichenkodierung"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Um die Zeichenkodierung zu ändern, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guimenuitem>Zeichenkodierung festlegen</guimenuitem></menuchoice>, "
-"und wählen dann die gewünschte Kodierung."
-#: C/mate-terminal.xml:734(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "So ändern Sie die zu verwendende Zeichenkodierungsliste"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Um die Liste der Zeichenkodierungen im Menü <guilabel>Zeichenkodierung</"
-"guilabel> zusammenzustellen, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: C/mate-terminal.xml:740(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Zeichenkodierung festlegen</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Hinzufügen/entfernen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Um eine Zeichenkodierung zum Menü <guisubmenu>Zeichenkodierung festlegen</"
-"guisubmenu> hinzuzufügen, wählen Sie die gewünschte Kodierung in der Liste "
-"<guilabel>Verfügbare Zeichenkodierungen</guilabel> und klicken dann auf den "
-"Knopf mit dem nach rechts zeigenden Pfeil."
-#: C/mate-terminal.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Um eine Zeichenkodierung aus dem Menü <guisubmenu>Zeichenkodierung festlegen</"
-"guisubmenu> zu entfernen, wählen Sie die gewünschte Kodierung in der Liste "
-"<guilabel>Im Menü angezeigte Zeichenkodierungen</guilabel> und klicken dann "
-"auf den Knopf mit dem nach links zeigenden Pfeil."
-#: C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den <guilabel>Schließen</guilabel>-Knopf, um den "
-"<guilabel>Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen</guilabel>-"
-"Dialog zu schließen."
-#: C/mate-terminal.xml:760(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Wiederherstellen des Terminals"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
-"Die Informationen in den folgenden Abschnitten können Ihnen bei Problemen mit "
-"Terminals helfen."
-#: C/mate-terminal.xml:766(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "So setzen Sie den Terminalstatus zurück:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Zurücksetzen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:776(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "So setzen Sie das Terminal zurück und löschen den Bildschirm:"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Zurücksetzen "
-"und löschen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: C/mate-terminal.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"Um <application>MATE Terminal</application> zu konfigurieren, wählen Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Aktuelles Profil</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Um ein anderes Profil zu konfigurieren, das Sie "
-"eingerichtet haben, wählen Sie <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
-"guimenu><guimenuitem>Profile</guimenuitem></menuchoice>, wählen Sie das zu "
-"bearbeitende Profil aus, und klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</"
-"guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:793(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
-"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following tabbed "
-"sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"Das Dialogfeld <guilabel>Profil \"<replaceable>Profilname</replaceable>\" "
-"bearbeiten</guilabel> enthält die folgenden Reiter, mit denen Sie "
-"<application>MATE Terminal</application> konfigurieren können:"
-#: C/mate-terminal.xml:812(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilname"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "Geben Sie in diesem Textfeld den Namen des aktuellen Profils an."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Die dicktengleiche Systemschrift verwenden"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die Standardschriftart fester Breite zu "
-"verwenden, die im Reiter <guilabel>Schrift</guilabel> des "
-"Einstellungswerkzeugs <application>Erscheinungsbild</application> festgelegt "
-"ist."
-#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um für das Terminal eine Standardschriftart und "
-"eine Standardschriftgröße auszuwählen. Dieser Knopf ist nur verfügbar, wenn "
-"die Option <guilabel>Die dicktengleiche Systemschrift verwenden</guilabel> "
-"nicht aktiviert ist."
-#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Fetten Text erlauben"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:844(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, damit im Terminal Text fett dargestellt werden kann."
-#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, damit in neuen Terminalfenstern die Menüleiste "
-"angezeigt wird."
-#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "Terminalglocke"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um das akustische Terminalsignal zu aktivieren."
-#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Zeichen für wortweise Auswahl"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more "
-"information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Geben Sie in diesem Textfeld Zeichen oder Zeichengruppen an, die von "
-"<application>MATE Terminal</application> als Wörter betrachtet werden, wenn "
-"Sie Text wortweise markieren. Weitere Informationen zum wortweisen Markieren "
-"von Text finden Sie unter <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/>."
-#: C/mate-terminal.xml:881(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
msgstr "Titel und Befehl"
-#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Titel"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"Geben Sie in diesem Textfeld den ursprünglichen Titel des Profils an. Neue "
-"Terminals, die im aktuellen Terminal gestartet werden, tragen den neuen "
-"ursprünglichen Titel."
-#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihre eigenen Titel setzen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
-"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that "
-"is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
+"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
+"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Wählen Sie in dieser Aufklappliste aus, wie ein Titel dynamisch gesetzt "
-"werden soll. Das bedeutet, wie der Titel aus den im Terminal ausgeführten "
-"Befehlen erstellt wird."
-#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Befehl als Login-Shell starten"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, damit der im Terminal ausgeführte Befehl als Login-"
-"Shell ausgeführt wird. Falls es sich bei dem Befehl nicht um eine Shell "
-"handelt, ist diese Einstellung unwirksam."
-#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
-msgstr "Login-Aufzeichnungen aktualisieren, wenn Befehl ausgeführt wird"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:914(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um beim Öffnen einer neuen Shell in die utmp- und "
-"wtmp-Datensätze einen neuen Eintrag einzufügen."
-#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Einen benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um im Terminal einen anderen Befehl als die normale "
-"Shell auszuführen. Geben Sie den benutzerdefinierten Befehl in das Textfeld "
-"<guilabel>Benutzerdefinierter Befehl</guilabel> ein."
-#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Wenn Befehl beendet "
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Aktion aus, die beim Beenden des "
-"Befehls ausgeführt werden soll."
-#: C/mate-terminal.xml:941(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
-msgstr "Farben"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Vorder- und Hintergrund"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Option <guilabel>Farben vom Systemthema verwenden</guilabel>, "
-"um die Farben des MATE-Desktop-Themas zu verwenden, die im Reiter "
-"<guilabel>Thema</guilabel> des Einstellungswerkzeugs <ulink type=\"help\" url="
-"\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>Erscheinungsbild</application></"
-"ulink> festgelegt sind."
-#: C/mate-terminal.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
-"Terminal</application> supports the following foreground and background color "
-"combinations:"
+"Terminal</application> supports the following foreground and background "
+"color combinations:"
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Aufklappliste <guilabel>Integrierte Schemata</guilabel>, um "
-"die Vordergrund- und Hintergrundfarbe des Terminals zu setzen. "
-"<application>MATE Terminal</application> unterstützt die folgenden "
-"Kombinationen von Vorder- und Hintergrundfarbe:"
-#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Schwarz auf hellem Gelb"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Schwarz auf weiß"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Grau auf schwarz"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Grün auf schwarz"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Weiß auf schwarz"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Mit dieser Option können Sie Farben auswählen, die nicht in dem ausgewählten "
-"Farbschema enthalten sind."
-#: C/mate-terminal.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
-"The actual display of the foreground and background colors can vary depending "
-"on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"The actual display of the foreground and background colors can vary "
+"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Die tatsächliche Darstellung der Vorder- und Hintergrundfarbe hängt von dem "
-"ausgewählten Farbschema ab. Wenn Sie z. B. <guilabel>Weiß auf schwarz</"
-"guilabel> und das Farbschema <guilabel>Linux-Konsole</guilabel> wählen, "
-"werden die Vorder- und Hintergrundfarbe als Hellgrau auf Schwarz dargestellt. "
-"Die Aufklappliste <guilabel>Integrierte Schemata</guilabel> wird nur "
-"aktiviert, wenn die Option <guilabel>Farben vom Systemthema verwenden</"
-"guilabel> nicht ausgewählt ist."
-#: C/mate-terminal.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Textfarbe</guibutton>, um das Dialogfeld "
-"<guilabel>Terminal-Textfarbe auswählen</guilabel> zu öffnen. Wählen Sie in "
-"der Farbpalette oder den Einstellfeldern die Farbe, die Sie als "
-"Vordergrundfarbe verwenden möchten und klicken dann auf <guibutton>OK</"
-"guibutton>. Dieser Knopf ist nur verfügbar, wenn die Option <guilabel>Farben "
-"vom Systemthema verwenden</guilabel> nicht ausgewählt ist."
-#: C/mate-terminal.xml:995(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Hintergrundfarbe</guibutton>, um das "
-"Dialogfeld <guilabel>Terminal-Hintergrundfarbe auswählen</guilabel> zu "
-"öffnen. Wählen Sie in der Farbpalette oder den Einstellfeldern die Farbe, die "
-"Sie als Hintergrundfarbe verwenden möchten. Dieser Knopf ist nur verfügbar, "
-"wenn die Option <guilabel>Farben vom Systemthema verwenden</guilabel> nicht "
-"ausgewählt ist."
-#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Farbpalette"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"Die Terminalemulation kann maximal geleichzeitig 16 Farben für die "
-"Textdarstellung verwenden. Die Farbpalette stellt diese 16 Farben dar. Im "
-"Terminal ausgeführte Anwendungen verwenden eine Indexnummer, um eine Farbe "
-"aus dieser Palette darzustellen."
-#: C/mate-terminal.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"In der Aufklappliste <guilabel>Integrierte Schemata</guilabel> können Sie "
-"vordefinierte Farbschemata auswählen. Die darunterstehende Farbpalette und "
-"der Inhalt des Terminals werden direkt geändert, um die Farben des Schemas "
-"darzustellen."
-#: C/mate-terminal.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die <guilabel>Farbpalette</guilabel>, um die 16 Standardfarben "
-"an Ihre Wünsche anzupassen. Um eine Farbe zu ändern, klicken Sie darauf, um "
-"den <guilabel>Palettenfarbe auswählen</guilabel>-Dialog zu öffnen. Mit Hilfe "
-"des Farbrades oder der Einstellfelder ändern Sie die Farbe und klicken dann "
-"auf <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:1014(title)
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
-#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1020(para)
-msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
+msgid ""
+"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
-"Wählen Sie für das Terminalfenster eine Option zur Darstellung des "
-"Hintergrunds. Folgende Optionen stehen zur Verfügung:"
-#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Vollfarbe"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um die Hintergrundfarbe zu verwenden, die im Reiter "
-"<guilabel>Farben</guilabel> als Hintergrundfarbe für das Terminal festgelegt "
-"ist."
-#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Hintergrundbild"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Hintergrundbild</guilabel>"
-#: C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um eine Bilddatei als Hintergrund für das Terminal "
-"zu verwenden. Geben Sie in der Aufklappliste <guilabel>Bilddatei</guilabel> "
-"die Speicherposition und den Namen der Bilddatei an. Sie können auch auf "
-"<guibutton>Durchsuchen</guibutton> klicken, um die Bilddatei zu suchen und "
-"auszuwählen."
-#: C/mate-terminal.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
-"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable the "
-"background image to scroll with the text when you scroll through the "
+"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
+"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
"terminal. If you do not select this option, the background image remains "
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, damit das Hintergrundbild mit dem Text rollt, wenn "
-"Sie durch das Terminal rollen. Wenn Sie diese Option nicht aktivieren, bleibt "
-"das Hintergrundbild auf dem Terminalhintergrund fixiert, und nur der Text "
-"wird gerollt. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie die Option "
-"<guilabel>Hintergrundbild</guilabel> auswählen."
-#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparenter Hintergrund"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um für das Terminal einen transparenten Hintergrund "
-"zu verwenden."
-#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Transparenz und Bildhintergründe abdunkeln"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Verwenden Sie diesen Schieberegler, um den Hintergrund des Terminals "
-"schattiert oder abgedunkelt darzustellen. Diese Option ist nur verfügbar, "
-"wenn Sie die Option <guilabel>Hintergrundbild</guilabel> oder "
-"<guilabel>Transparenter Hintergrund</guilabel> wählen."
-#: C/mate-terminal.xml:1066(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
msgstr "Bildlauf"
-#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "Bildlaufleiste ist"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
-"Legen Sie in dieser Aufklappliste die Position der Bildlaufleiste im "
-"Terminalfenster fest."
-#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Zurückrollen ... Zeilen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Geben Sie mit diesem Drehfeld die Anzahl der Zeilen an, um die Sie den "
-"Bildschirm mit der Bildlaufleiste zurückrollen können. Wenn Sie zum Beispiel "
-"100 angeben, können Sie die letzten 100 im Terminal angezeigten Zeilen "
-"zurückrollen."
-#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Bei Ausgabe weiterrollen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, damit Sie durch die Ausgabe im Terminal rollen "
-"können, während auf dem Terminal weiterhin die Ausgabe eines Befehls "
-"angezeigt wird."
-#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Bei Tastendruck weiterrollen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, wenn durch Drücken einer beliebigen Taste das "
-"Terminal zur Eingabezeile zurückkehren soll. Diese Aktion wird nur "
-"angewendet, wenn das Terminal nach oben gerollt wurde und Sie zur "
-"Eingabezeile zurückkehren wollen."
-#: C/mate-terminal.xml:1108(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "Rücktaste erzeugt"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Funktion aus, die mit der "
-"<keycap>Rücktaste</keycap> ausgeführt werden soll."
-#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "Entfernen-Taste erzeugt"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Wählen Sie in dieser Aufklappliste die Funktion aus, die mit der Taste "
-"<keycap>Entf</keycap> ausgeführt werden soll."
-#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte zurücksetzen"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Optionen im Reiter "
-"<guilabel>Kompatibilität</guilabel> auf die Standardeinstellungen "
-"zurückzusetzen."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jan Arne Petersen <[email protected]>, 2007\n"
-"Mario Blättermann <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
-
-#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application."
-#~ msgstr "Benutzerhandbuch für das MATE-Terminal."
-
-#~ msgid "Profile icon"
-#~ msgstr "Profil-Symbol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on this button to select an icon to represent terminal windows that "
-#~ "use the current profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um ein Symbol für das aktuelle Profil "
-#~ "auszuwählen."
-
-#~ msgid "Cursor blinks"
-#~ msgstr "Cursor blinkt"
-
-#~ msgid "Select this option to display a cursor that blinks."
-#~ msgstr "Wählen Sie diese Option, damit ein blinkender Cursor angezeigt wird."
-
-#~ msgid "Dynamically-set title"
-#~ msgstr "Titel dynamisch setzen"
-
-#~ msgid "None (use solid colour)"
-#~ msgstr "Keiner (einfarbig)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Reiter öffnen</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem>Standard</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#~ msgid "Scrollback ... kilobytes"
-#~ msgstr "Zurückrollen ... Kilobyte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use this spin box to specify the number of kilobytes that you can scroll "
-#~ "back using the scrollbar. For example, if you specify 94 you can scroll "
-#~ "back the last 94 kilobytes displayed in the terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie mit diesem Drehfeld die Anzahl Kilobyte an, um die Sie den "
-#~ "Bildschirm mit der Bildlaufleiste zurückrollen können. Wenn Sie z. B. 94 "
-#~ "angeben, können Sie die letzten 94 im Terminal angezeigten Kilobyte "
-#~ "zurückrollen."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder "
+"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software "
+"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie "
+"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL "
+"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch "
+"gelieferten Datei COPYING-DOCS."