summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/logview/help/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Schneider <[email protected]>2026-04-29 22:12:46 +0200
committerGitHub <[email protected]>2026-04-29 22:12:46 +0200
commitdf0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f (patch)
tree18e86eec1b0fbce372d100269f087442625e012e /logview/help/sv
parent852e703ab36d259988a9d7158a46575342a72a95 (diff)
downloadmate-utils-df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f.tar.bz2
mate-utils-df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f.tar.xz
Weblate migration (#379)
* update pot files * retrieve last transifex translations * add translation coverage badge * remove invalid po files * fix invalid po files
Diffstat (limited to 'logview/help/sv')
-rw-r--r--logview/help/sv/sv.po162
1 files changed, 139 insertions, 23 deletions
diff --git a/logview/help/sv/sv.po b/logview/help/sv/sv.po
index 8c2a77e4..2cdde611 100644
--- a/logview/help/sv/sv.po
+++ b/logview/help/sv/sv.po
@@ -1,19 +1,18 @@
-#
# Translators:
-# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Daniel Gullbransen, 2018
# crash <[email protected]>, 2019
# eckeman <[email protected]>, 2020
# Luna Jernberg <[email protected]>, 2020
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n"
-"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,12 +23,14 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Kristoffer Grundström <[email protected]>"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "System Log Viewer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Systemloggvisare Manual"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:26
@@ -37,11 +38,13 @@ msgid ""
"System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system "
"log files."
msgstr ""
+"Systemloggvisare är ett grafiskt användargränssnitt för visning och "
+"övervakning av systemloggfiler."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE-dokumentationsprojekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -73,6 +76,8 @@ msgid ""
"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
"desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<surname>Dokumentationsteam för MATE</surname> <affiliation> <orgname>Mate "
+"skrivbord</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:66
@@ -81,6 +86,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsteam</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:75
@@ -89,6 +97,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:84
@@ -97,6 +108,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME:s dokumentationsteam</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:93
@@ -118,6 +132,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>"
" <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V1.10</revnumber> <date>Juli "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:129
@@ -130,6 +146,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October "
"2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.5</revnumber> <date>Oktober "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:139
@@ -142,12 +160,14 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.4</revnumber> <date>Oktober "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169
#: C/index.docbook:179
msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:145
@@ -155,6 +175,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.3</revnumber> <date>Oktober "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -162,6 +184,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.2</revnumber> <date>Augusti "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:165
@@ -169,6 +193,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.1</revnumber> <date>Juli "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:175
@@ -176,6 +202,8 @@ msgid ""
"<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.0</revnumber> <date>Maj "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:189
@@ -188,11 +216,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Denna manual beskriver version 1.10 av Systemloggvisare."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:200
@@ -207,11 +237,15 @@ msgid ""
"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
"Page</ulink>."
msgstr ""
+"Om du vill rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet "
+"Systemloggvisare eller den här handboken följer du anvisningarna på <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:210
msgid "<primary>System Log Viewer</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Visare för systemlogg</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:218
@@ -227,6 +261,11 @@ msgid ""
" can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics "
"display."
msgstr ""
+"<application>Systemloggvisare</application> är ett grafiskt, menystyrt "
+"visningsprogram som du kan använda för att visa och övervaka dina "
+"systemloggar. <application>Systemloggvisare</application> innehåller några "
+"funktioner som kan hjälpa dig att hantera loggarna, bland annat en "
+"loggövervakare och visning av loggstatistik."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:228
@@ -237,6 +276,11 @@ msgid ""
"for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you "
"to continuously monitor crucial logs."
msgstr ""
+"<application>Systemloggvisare</application> är användbart för dig som är "
+"nybörjare inom systemadministration eftersom det ger en enklare och mer "
+"användarvänlig visning av dina loggar än en textvisning av loggfilen. Den är"
+" också användbar för mer erfarna administratörer, eftersom den innehåller en"
+" monitor som gör att du kontinuerligt kan övervaka viktiga loggar."
#. (itstool) path: warning/para
#: C/index.docbook:237
@@ -244,11 +288,14 @@ msgid ""
"<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who "
"have access to the system log files, which generally requires root access."
msgstr ""
+"<application>Systemloggvisare</application> är endast användbart för dem som"
+" har tillgång till systemloggfilerna, vilket i allmänhet kräver root-"
+"åtkomst."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:244
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Komma igång"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:246
@@ -256,6 +303,7 @@ msgid ""
"You can start <application>System Log Viewer</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
+"Du kan starta <application>Systemloggvisare</application> på följande sätt:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
@@ -268,6 +316,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log "
"File Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Välj "
+"<menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>Loggfilsgranskare</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -279,6 +329,8 @@ msgstr "Kommandorad"
msgid ""
"Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
+"Skriv <command>mate-system-log</command> och tryck sedan på "
+"<keycap>Return</keycap>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
@@ -286,11 +338,13 @@ msgid ""
"When you start <application>System Log Viewer</application>, the following "
"window is displayed."
msgstr ""
+"När du startar <application>Systemloggvisare</application> visas följande "
+"fönster."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:269
msgid "System Log Viewer Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fönster för visning av systemlogg"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -314,6 +368,10 @@ msgid ""
" main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. "
"</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar huvudfönstret för"
+" Systemloggvisare. Innehåller menyrad, visningsområde, rullningslister och "
+"statusfält. </phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:282
@@ -324,6 +382,11 @@ msgid ""
"side of the application window. The log selected in this list is displayed "
"in the main area of the application window."
msgstr ""
+"Första gången du startar <application>Systemloggvisare</application> visar "
+"programmet som standard flera loggfiler (t.ex. "
+"<filename>/var/log/messages</filename>). Öppnade loggar visas i en lista "
+"till vänster i programfönstret. Den logg som är markerad i listan visas i "
+"huvudområdet i programfönstret."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:290
@@ -332,6 +395,9 @@ msgid ""
"opened log, and any change appears automatically in the main window. See "
"<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information."
msgstr ""
+"Som standard övervakar <application>Systemloggvisare</application> alla "
+"öppnade loggar, och eventuella ändringar visas automatiskt i huvudfönstret. "
+"Se <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> för mer information."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:299
@@ -341,7 +407,7 @@ msgstr "Användning"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:302
msgid "To View a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Så här visar du en logg"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:303
@@ -352,6 +418,11 @@ msgid ""
"to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to "
"scroll through the log."
msgstr ""
+"Om du vill visa en logg väljer du "
+"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>."
+" I dialogrutan <guilabel>Öppna</guilabel> logg markerar du den logg som du "
+"vill öppna och klickar sedan på <guibutton>Öppna</guibutton>. Använd "
+"rullningslisterna för att bläddra igenom loggen."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:309
@@ -363,6 +434,13 @@ msgid ""
"area of the application window. To display another log already opened in "
"<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list."
msgstr ""
+"Du kan öppna så många loggar som du vill. "
+"<application>Systemloggvisare</application> visar en logg i taget i fönstret"
+" <guilabel>Systemloggvisare</guilabel>. Öppnade loggar listas på vänster "
+"sida i programfönstret. Den logg som är markerad i listan visas i "
+"huvudområdet i programfönstret. Om du vill visa en annan logg som redan har "
+"öppnats i <application>System</application> Log "
+"<application>Viewer</application>, markerar du den i logglistan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:317
@@ -370,11 +448,13 @@ msgid ""
"Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open "
"zipped logs (whole filenames end in \".gz\")."
msgstr ""
+"Observera att du med <application>Systemloggvisare</application> även kan "
+"öppna zippade loggar (hela filnamn slutar på \".gz\")."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:322
msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Så här kopierar du logglinjer till klippbordet"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:323
@@ -387,11 +467,19 @@ msgid ""
"All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Om du vill kopiera en eller flera logglinjer till urklipp, markerar du bara "
+"linjerna i huvudområdet och väljer "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>"
+" menyalternativet. Om du vill kopiera hela loggen till urklippet markerar du"
+" hela loggen med hjälp av menyalternativet "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Markera "
+"allt</guimenuitem></menuchoice> menyalternativet och sedan väljer du "
+"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:335
msgid "To Hide the Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Så här döljer du sidofältet"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:336
@@ -400,11 +488,15 @@ msgid ""
"select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side "
"pane</guimenuitem></menuchoice> menu option."
msgstr ""
+"Om du vill dölja det vänstra sidofältet, som innehåller logglistan och "
+"kalendern, väljer du bara "
+"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidofält</guimenuitem></menuchoice>"
+" menyalternativet."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:343
msgid "To Monitor Logs"
-msgstr ""
+msgstr "För att övervaka loggar"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:344
@@ -417,31 +509,39 @@ msgid ""
"the new lines will appear automatically at the end of the log and, after "
"five seconds, the log name will turn back to normal in the list."
msgstr ""
+"Du kan använda <application>systemloggvyn</application> för att övervaka "
+"loggar. Som standard övervakas alla loggar som öppnas i "
+"<application>Loggranskaren</application> för att upptäcka ändringar. Om nya "
+"rader läggs till i en logg som övervakas av "
+"<application>System</application> Log <application>Viewer</application> "
+"visas loggens namn i fetstil i logglistan. Om loggen för närvarande visas i "
+"huvudområdet visas de nya raderna automatiskt i slutet av loggen och efter "
+"fem sekunder återgår loggens namn till det normala i listan."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:355
msgid "To View Log Information"
-msgstr ""
+msgstr "Så här visar du logginformation"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:356
msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :"
-msgstr ""
+msgstr "Logginformation visas i allmänhet i statusfältet, inklusive :"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
msgid "Number of lines in the log."
-msgstr ""
+msgstr "Antal rader i loggen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Size of the log in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Storlek på loggen i byte."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
msgid "Date the log was last modified."
-msgstr ""
+msgstr "Datum då loggen senast ändrades."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:366
@@ -450,11 +550,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>"
" option."
msgstr ""
+"Statusfältet kan visas eller döljas med hjälp av "
+"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Statusfält</guimenuitem></menuchoice>"
+" alternativet."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:372
msgid "To Close a Log"
-msgstr ""
+msgstr "Så här stänger du en logg"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
@@ -462,11 +565,13 @@ msgid ""
"To close a log, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Om du vill stänga en logg väljer du "
+"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:379
msgid "To Exit System Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Så här avslutar du Systemloggvisare"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:380
@@ -474,6 +579,8 @@ msgid ""
"To exit <application>System Log Viewer</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"För att avsluta <application>Systemloggvisare</application>, välj "
+"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Avsluta</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -490,6 +597,12 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Tillstånd ges att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument "
+"enligt villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare version publicerad av Free Software Foundation utan invarianta "
+"sektioner, utan texter på framsidan och utan texter på baksidan. Du kan "
+"hitta en kopia av GFDL på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som "
+"distribueras med den här handboken."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -582,3 +695,6 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS ENLIGT "
+"VILLKOREN I GNU:S LICENS FÖR FRI DOKUMENTATION MED DEN YTTERLIGARE "
+"ÖVERENSKOMMELSEN ATT: <_:beställningslista-1/>"