diff options
| author | Olivier Schneider <[email protected]> | 2026-04-29 22:12:46 +0200 |
|---|---|---|
| committer | GitHub <[email protected]> | 2026-04-29 22:12:46 +0200 |
| commit | df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f (patch) | |
| tree | 18e86eec1b0fbce372d100269f087442625e012e /logview/help/sv | |
| parent | 852e703ab36d259988a9d7158a46575342a72a95 (diff) | |
| download | mate-utils-df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f.tar.bz2 mate-utils-df0867e557190d623cdaf634a8c12dd7c9e63b4f.tar.xz | |
Weblate migration (#379)
* update pot files
* retrieve last transifex translations
* add translation coverage badge
* remove invalid po files
* fix invalid po files
Diffstat (limited to 'logview/help/sv')
| -rw-r--r-- | logview/help/sv/sv.po | 162 |
1 files changed, 139 insertions, 23 deletions
diff --git a/logview/help/sv/sv.po b/logview/help/sv/sv.po index 8c2a77e4..2cdde611 100644 --- a/logview/help/sv/sv.po +++ b/logview/help/sv/sv.po @@ -1,19 +1,18 @@ -# # Translators: -# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Daniel Gullbransen, 2018 # crash <[email protected]>, 2019 # eckeman <[email protected]>, 2020 # Luna Jernberg <[email protected]>, 2020 +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-14 23:21+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>, 2025\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,12 +23,14 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" +msgstr "" +"Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "System Log Viewer Manual" -msgstr "" +msgstr "Systemloggvisare Manual" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -37,11 +38,13 @@ msgid "" "System Log Viewer is a graphical user interface to view and monitor system " "log files." msgstr "" +"Systemloggvisare är ett grafiskt användargränssnitt för visning och " +"övervakning av systemloggfiler." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:30 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE-dokumentationsprojekt</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:34 @@ -73,6 +76,8 @@ msgid "" "<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Mate " "desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<surname>Dokumentationsteam för MATE</surname> <affiliation> <orgname>Mate " +"skrivbord</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:66 @@ -81,6 +86,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME:s dokumentationsteam</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:75 @@ -89,6 +97,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Judith</firstname> <surname>Samson</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME:s dokumentationsprojekt</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:84 @@ -97,6 +108,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Team</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME:s dokumentationsteam</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:93 @@ -118,6 +132,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V1.10</revnumber> <date>July 2015</date>" " <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V1.10</revnumber> <date>Juli " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:129 @@ -130,6 +146,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.5</revnumber> <date>October " "2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.5</revnumber> <date>Oktober " +"2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:139 @@ -142,12 +160,14 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.4</revnumber> <date>October " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.4</revnumber> <date>Oktober " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:149 C/index.docbook:159 C/index.docbook:169 #: C/index.docbook:179 msgid "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" -msgstr "" +msgstr "Sun GNOME Documentation Team <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:145 @@ -155,6 +175,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.3</revnumber> <date>October " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.3</revnumber> <date>Oktober " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -162,6 +184,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.2</revnumber> <date>Augusti " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:165 @@ -169,6 +193,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.1</revnumber> <date>Juli " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:175 @@ -176,6 +202,8 @@ msgid "" "<revnumber>System Log Viewer Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manual för Systemloggvisare V2.0</revnumber> <date>Maj " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:189 @@ -188,11 +216,13 @@ msgid "" "<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Logview Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10 of System Log Viewer." -msgstr "" +msgstr "Denna manual beskriver version 1.10 av Systemloggvisare." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -207,11 +237,15 @@ msgid "" "url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " "Page</ulink>." msgstr "" +"Om du vill rapportera ett fel eller komma med förslag angående programmet " +"Systemloggvisare eller den här handboken följer du anvisningarna på <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback " +"Page</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:210 msgid "<primary>System Log Viewer</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Visare för systemlogg</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:218 @@ -227,6 +261,11 @@ msgid "" " can help you manage your logs, including a log monitor and log statistics " "display." msgstr "" +"<application>Systemloggvisare</application> är ett grafiskt, menystyrt " +"visningsprogram som du kan använda för att visa och övervaka dina " +"systemloggar. <application>Systemloggvisare</application> innehåller några " +"funktioner som kan hjälpa dig att hantera loggarna, bland annat en " +"loggövervakare och visning av loggstatistik." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:228 @@ -237,6 +276,11 @@ msgid "" "for more experienced administrators, as it contains a monitor to enable you " "to continuously monitor crucial logs." msgstr "" +"<application>Systemloggvisare</application> är användbart för dig som är " +"nybörjare inom systemadministration eftersom det ger en enklare och mer " +"användarvänlig visning av dina loggar än en textvisning av loggfilen. Den är" +" också användbar för mer erfarna administratörer, eftersom den innehåller en" +" monitor som gör att du kontinuerligt kan övervaka viktiga loggar." #. (itstool) path: warning/para #: C/index.docbook:237 @@ -244,11 +288,14 @@ msgid "" "<application>System Log Viewer</application> is useful only to those who " "have access to the system log files, which generally requires root access." msgstr "" +"<application>Systemloggvisare</application> är endast användbart för dem som" +" har tillgång till systemloggfilerna, vilket i allmänhet kräver root-" +"åtkomst." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:244 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Komma igång" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:246 @@ -256,6 +303,7 @@ msgid "" "You can start <application>System Log Viewer</application> in the following " "ways:" msgstr "" +"Du kan starta <application>Systemloggvisare</application> på följande sätt:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 @@ -268,6 +316,8 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Log " "File Viewer</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Välj " +"<menuchoice><guisubmenu>Systemverktyg</guisubmenu><guimenuitem>Loggfilsgranskare</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 @@ -279,6 +329,8 @@ msgstr "Kommandorad" msgid "" "Type <command>mate-system-log</command>, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Skriv <command>mate-system-log</command> och tryck sedan på " +"<keycap>Return</keycap>." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -286,11 +338,13 @@ msgid "" "When you start <application>System Log Viewer</application>, the following " "window is displayed." msgstr "" +"När du startar <application>Systemloggvisare</application> visas följande " +"fönster." #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:269 msgid "System Log Viewer Window" -msgstr "" +msgstr "Fönster för visning av systemlogg" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -314,6 +368,10 @@ msgid "" " main window. Contains menubar, display area, scrollbars, and statusbar. " "</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/syslog_window.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Visar huvudfönstret för" +" Systemloggvisare. Innehåller menyrad, visningsområde, rullningslister och " +"statusfält. </phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:282 @@ -324,6 +382,11 @@ msgid "" "side of the application window. The log selected in this list is displayed " "in the main area of the application window." msgstr "" +"Första gången du startar <application>Systemloggvisare</application> visar " +"programmet som standard flera loggfiler (t.ex. " +"<filename>/var/log/messages</filename>). Öppnade loggar visas i en lista " +"till vänster i programfönstret. Den logg som är markerad i listan visas i " +"huvudområdet i programfönstret." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:290 @@ -332,6 +395,9 @@ msgid "" "opened log, and any change appears automatically in the main window. See " "<xref linkend=\"syslog-monitor\"/> for more information." msgstr "" +"Som standard övervakar <application>Systemloggvisare</application> alla " +"öppnade loggar, och eventuella ändringar visas automatiskt i huvudfönstret. " +"Se <xref linkend=\"syslog-monitor\"/> för mer information." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:299 @@ -341,7 +407,7 @@ msgstr "Användning" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:302 msgid "To View a Log" -msgstr "" +msgstr "Så här visar du en logg" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:303 @@ -352,6 +418,11 @@ msgid "" "to open, then click <guibutton>Open</guibutton>. Use the scrollbars to " "scroll through the log." msgstr "" +"Om du vill visa en logg väljer du " +"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Öppna</guimenuitem></menuchoice>." +" I dialogrutan <guilabel>Öppna</guilabel> logg markerar du den logg som du " +"vill öppna och klickar sedan på <guibutton>Öppna</guibutton>. Använd " +"rullningslisterna för att bläddra igenom loggen." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:309 @@ -363,6 +434,13 @@ msgid "" "area of the application window. To display another log already opened in " "<application>System Log Viewer</application>, select it in the log list." msgstr "" +"Du kan öppna så många loggar som du vill. " +"<application>Systemloggvisare</application> visar en logg i taget i fönstret" +" <guilabel>Systemloggvisare</guilabel>. Öppnade loggar listas på vänster " +"sida i programfönstret. Den logg som är markerad i listan visas i " +"huvudområdet i programfönstret. Om du vill visa en annan logg som redan har " +"öppnats i <application>System</application> Log " +"<application>Viewer</application>, markerar du den i logglistan." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:317 @@ -370,11 +448,13 @@ msgid "" "Note that <application>System Log Viewer</application> also lets you open " "zipped logs (whole filenames end in \".gz\")." msgstr "" +"Observera att du med <application>Systemloggvisare</application> även kan " +"öppna zippade loggar (hela filnamn slutar på \".gz\")." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:322 msgid "To Copy Log Lines to the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Så här kopierar du logglinjer till klippbordet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:323 @@ -387,11 +467,19 @@ msgid "" "All</guimenuitem></menuchoice> menu option, then choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Om du vill kopiera en eller flera logglinjer till urklipp, markerar du bara " +"linjerna i huvudområdet och väljer " +"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>" +" menyalternativet. Om du vill kopiera hela loggen till urklippet markerar du" +" hela loggen med hjälp av menyalternativet " +"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Markera " +"allt</guimenuitem></menuchoice> menyalternativet och sedan väljer du " +"<menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:335 msgid "To Hide the Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Så här döljer du sidofältet" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:336 @@ -400,11 +488,15 @@ msgid "" "select the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side " "pane</guimenuitem></menuchoice> menu option." msgstr "" +"Om du vill dölja det vänstra sidofältet, som innehåller logglistan och " +"kalendern, väljer du bara " +"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Sidofält</guimenuitem></menuchoice>" +" menyalternativet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:343 msgid "To Monitor Logs" -msgstr "" +msgstr "För att övervaka loggar" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:344 @@ -417,31 +509,39 @@ msgid "" "the new lines will appear automatically at the end of the log and, after " "five seconds, the log name will turn back to normal in the list." msgstr "" +"Du kan använda <application>systemloggvyn</application> för att övervaka " +"loggar. Som standard övervakas alla loggar som öppnas i " +"<application>Loggranskaren</application> för att upptäcka ändringar. Om nya " +"rader läggs till i en logg som övervakas av " +"<application>System</application> Log <application>Viewer</application> " +"visas loggens namn i fetstil i logglistan. Om loggen för närvarande visas i " +"huvudområdet visas de nya raderna automatiskt i slutet av loggen och efter " +"fem sekunder återgår loggens namn till det normala i listan." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:355 msgid "To View Log Information" -msgstr "" +msgstr "Så här visar du logginformation" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:356 msgid "Log information are generally displayed in the status bar, including :" -msgstr "" +msgstr "Logginformation visas i allmänhet i statusfältet, inklusive :" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 msgid "Number of lines in the log." -msgstr "" +msgstr "Antal rader i loggen." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Size of the log in bytes." -msgstr "" +msgstr "Storlek på loggen i byte." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 msgid "Date the log was last modified." -msgstr "" +msgstr "Datum då loggen senast ändrades." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:366 @@ -450,11 +550,14 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>" " option." msgstr "" +"Statusfältet kan visas eller döljas med hjälp av " +"<menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Statusfält</guimenuitem></menuchoice>" +" alternativet." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:372 msgid "To Close a Log" -msgstr "" +msgstr "Så här stänger du en logg" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:373 @@ -462,11 +565,13 @@ msgid "" "To close a log, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"Om du vill stänga en logg väljer du " +"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Stäng</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:379 msgid "To Exit System Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Så här avslutar du Systemloggvisare" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:380 @@ -474,6 +579,8 @@ msgid "" "To exit <application>System Log Viewer</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" +"För att avsluta <application>Systemloggvisare</application>, välj " +"<menuchoice><guimenu>Fil</guimenu><guimenuitem>Avsluta</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -490,6 +597,12 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"Tillstånd ges att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument " +"enligt villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare version publicerad av Free Software Foundation utan invarianta " +"sektioner, utan texter på framsidan och utan texter på baksidan. Du kan " +"hitta en kopia av GFDL på denna <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som " +"distribueras med den här handboken." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -582,3 +695,6 @@ msgid "" "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" +"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS ENLIGT " +"VILLKOREN I GNU:S LICENS FÖR FRI DOKUMENTATION MED DEN YTTERLIGARE " +"ÖVERENSKOMMELSEN ATT: <_:beställningslista-1/>" |
