summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po143
1 files changed, 40 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1020a039..22905e24 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,24 +4,25 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018
-# Rax Garfield <[email protected]>, 2018
-# Oleh, 2018
-# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# ZenWalker <[email protected]>, 2019
-# zubr139, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
+# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2020
+# clefebvre <[email protected]>, 2020
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
+# Rax Garfield <[email protected]>, 2020
+# zubr139, 2020
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
+# 8368efb4263ae7005ba7cc0c0f943bdd_16f29c1, 2020
+# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pluma 1.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:49+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -685,15 +686,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %ld секунду будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[1] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунди будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[2] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld секунд будуть остаточно втрачені."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:423
msgid ""
@@ -710,17 +705,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунду будуть "
-"остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунди будуть "
-"остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунд будуть "
-"остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню хвилину та %ld секунд будуть "
-"остаточно втрачені."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:439
#, c-format
@@ -731,15 +718,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %ld хвилину будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[1] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилини будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[2] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилин будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %ld хвилин будуть остаточно втрачені."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:454
msgid ""
@@ -756,17 +737,9 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилину будуть остаточно"
-" втрачені."
msgstr[1] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилини будуть остаточно"
-" втрачені."
msgstr[2] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилин будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[3] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню годину та %d хвилин будуть остаточно "
-"втрачені."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:475
#, c-format
@@ -775,13 +748,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останню %d годину будуть остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d години будуть остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d годин будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Якщо Ви не збережете, зміни за останні %d годин будуть остаточно втрачені."
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
@@ -802,10 +771,10 @@ msgstr "Збереження вимкнено системним розпоря�
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
-msgstr[0] "Зміни в %d документі будуть остаточно втрачені."
-msgstr[1] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені."
-msgstr[2] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені."
-msgstr[3] "Зміни в %d документах будуть остаточно втрачені."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:722
#, c-format
@@ -814,13 +783,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
-"%d документу мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?"
msgstr[1] ""
-"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?"
msgstr[2] ""
-"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?"
msgstr[3] ""
-"%d документів мають незбережені зміни. Зберегти зміни перед закриванням?"
#: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:740
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
@@ -941,7 +906,7 @@ msgstr "Параметри Pluma"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
msgid "Preferences"
-msgstr "Налаштування"
+msgstr "Параметри"
#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
#: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
@@ -1231,10 +1196,10 @@ msgstr "Завантажується файл \"%s\"..."
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
-msgstr[0] "Завантажується файл %d..."
-msgstr[1] "Завантажується файли %d..."
-msgstr[2] "Завантажується файлів %d..."
-msgstr[3] "Завантажується файлів %d.."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: pluma/pluma-commands-file.c:463
@@ -1278,13 +1243,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню %ld секунду, будуть остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунди, будуть остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld секунд, будуть остаточно втрачені."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1149
msgid ""
@@ -1301,17 +1262,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунду, будуть "
-"остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунди, будуть "
-"остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно"
-" втрачені."
msgstr[3] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню хвилину та %ld секунд, будуть остаточно"
-" втрачені."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1165
#, c-format
@@ -1322,13 +1275,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню %ld хвилину, будуть остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилини, будуть остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилин, будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %ld хвилин, будуть остаточно втрачені."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1180
msgid ""
@@ -1345,17 +1294,9 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилину, будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[1] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилини, будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[2] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно "
-"втрачені."
msgstr[3] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню годину та %d хвилин, будуть остаточно "
-"втрачені."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1201
#, c-format
@@ -1364,13 +1305,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
-"Зміни, внесені у документ за останню %d годину, будуть остаточно втрачені."
msgstr[1] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %d години, будуть остаточно втрачені."
msgstr[2] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %d годин, будуть остаточно втрачені."
msgstr[3] ""
-"Зміни, внесені у документ за останні %d годин, будуть остаточно втрачені."
#: pluma/pluma-commands-file.c:1228 pluma/pluma-ui.h:84
msgid "_Revert"
@@ -1448,10 +1385,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Знайдено і замінено %d входження"
-msgstr[1] "Знайдено і замінено %d входження"
-msgstr[2] "Знайдено і замінено %d входжень"
-msgstr[3] "Знайдено і замінено %d входжень"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-commands-search.c:122
msgid "Found and replaced one occurrence"
@@ -1800,7 +1737,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" використ�
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:707
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr "Виберіть инше кодування символів з меню та спробуйте ще раз."
+msgstr "Виберіть інше кодування символів з меню та спробуйте ще раз."
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
#, c-format
@@ -1823,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:791
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
-msgstr "Файл \"%s\" вже відкритий у иншому вікні pluma."
+msgstr "Файл \"%s\" вже відкритий у іншому вікні pluma."
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:805
msgid ""
@@ -1929,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1101
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
-msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Вкажіть иншу назву."
+msgstr "Файл з такою назвою вже існує. Вкажіть іншу назву."
#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1106
msgid ""
@@ -2112,7 +2049,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
#: pluma/pluma-print-preview.c:964
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
-msgstr "Попередній перегляд сторінки, яку буде надруковано"
+msgstr "Передогляд сторінки, яку буде надруковано"
#: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:316
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
@@ -2138,10 +2075,10 @@ msgstr " Ряд. %d, Ст. %d"
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
-msgstr[0] "%d вкладка з помилками"
-msgstr[1] "%d вкладки з помилками"
-msgstr[2] "%d вкладок з помилками"
-msgstr[3] "%d вкладок з помилками"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
#, c-format
@@ -2306,7 +2243,7 @@ msgstr "Зберегти _як..."
#: pluma/pluma-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Зберегти поточний файл з иншою назвою"
+msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
#: pluma/pluma-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
@@ -3108,7 +3045,7 @@ msgstr "Помилка при вилученні файлу чи каталог�
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:888
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
-msgstr "Помилка при відкриванні каталогу у керівнику файлами"
+msgstr "Помилка при відкриванні каталогу в упоряднику файлів"
#: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:892
msgid "An error occurred while setting a root directory"
@@ -3743,7 +3680,7 @@ msgstr "Невідомо (%s)"
#: plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
-msgstr "Типово"
+msgstr "Усталено"
#: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:136
#: plugins/spell/languages-dialog.ui:24
@@ -3900,7 +3837,7 @@ msgstr "Переліки доступних теґів"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:3
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - Теги"
+msgstr "XHTML 1.0 - Теґи"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:5 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1132
msgid "Abbreviated form"
@@ -5605,11 +5542,11 @@ msgstr "Оператор ділення"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:195
msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Інтеграл (зображення)"
+msgstr "Інтеґрал (зображення)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:200
msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Інтеграл (вбудований)"
+msgstr "Інтеґрал (вбудований)"
#: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:205
msgid "Operator sum (display)"