summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-08 16:22:08 -0300
commitf45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27 (patch)
tree885c32d804d3c970c5da41a5527882e8a956b42d /po/gu.po
downloadmate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.bz2
mate-system-monitor-f45852ab2a7126f354079499fc8b03976c0eab27.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1127
1 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..e628f39
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,1127 @@
+# translation of mate-system-monitor.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:03+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મૉનિટર"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને જુઓ અને સિસ્ટમની સ્થિતિનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "સિસ્ટમ ટેબને બતાવો"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "કુલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "મુક્ત"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "ઉપલબ્ધ"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "ઉપયોગમાં લેવાયેલ"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "આજે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી માટે ૦, પ્રોસેસર યાદી માટે ૧, સ્રોતો માટે ૨ અને ડિસ્કોની યાદી માટે ૩"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ cpu રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "આવતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ મેમરી રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "જતા નેટવર્ક ટ્રાફિક રંગનો મૂળભૂત ગ્રાફ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "મૂળભુત ગ્રાફ સ્વેપ રંગ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે કઈ પ્રક્રિયાઓ બતાવવી તે નક્કી કરે છે. ૦ એ બધા માટે, ૧ એ વપરાશકર્તા માટે, અને "
+"૨ એ સક્રિય માટે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "ડિસ્ક દેખાવ સ્તંભોનો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "લીસું પુનઃતાજાપણું સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"જો સાચું હોય, તો system-monitor એ 'Solaris mode' માં કામ કરશે કે જ્યાં ક્રિયાનો cpu "
+"વપરાશ એ કુલ સંખ્યાના CPU દ્વારા વિભાજીત થાય છે. નહિંતર તે 'Irix mode' માં કામ કરે છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો ઊંચાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "મુખ્ય વિન્ડો પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભો ક્રમ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવ સ્તંભને ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ક્રમમાં પ્રક્રિયા દેખાવ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "વર્તમાનમાં જોયેલ ટેબ સંગ્રહે છે"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU %' બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત પર પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'ચેનલને રાહ જોવા' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "શરૂઆત કરવા પર પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "પ્રક્રિયાના આધારભૂતોને વૃક્ષ સ્વરૂપમાં બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "જ્યારે પ્રક્રિયાઓને મારી રહ્યા હોય ત્યારે ચેતવણી સંવાદ બતાવો"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU ટકા માટે Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "ઉપકરણ યાદીના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ગ્રાફના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "પ્રક્રિયા દેખાવના સુધારાઓ વચ્ચેનો સમય મિલિસેકન્ડોમાં"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "શું બધી ફાઈલ સિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"શું બધી ફાઈલસિસ્ટમો વિશે જાણકારી દર્શાવવી જોઈએ (આ 'autofs' અને 'procfs' પ્રકારની "
+"ફાઈલસિસ્ટમોને સમાવીને). તે વર્તમાનમાં માઉન્ટ થયેલ બધી ફાઈલસિસ્ટમોની યાદી મેળવવા માટે "
+"ઉપયોગી છે."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU %' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'CPU સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'PID' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "પ્રક્રિયાની 'ચેનલ રાહ જોવી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'X સર્વર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'દલીલો' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'અંદાજીત મેમરી વપરાશ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'નામ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'nice' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'માલિક' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'હાજર મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વહેંચાયેલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'શરૂઆત સમય' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'પરિસ્થિતિ' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'વર્ચ્યુઅલ મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "પ્રક્રિયા 'લખી શકાય તેવી મેમરી' સ્તંભની પહોળાઈ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "ભાગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "પાઇ રંગ પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણ ટકાવારી"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "રંગ પસંદ કરવાના સંવાદનુ શીર્ષક"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "પસંદિત રંગ"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "રંગ પસંદ કરનારના પ્રકાર"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "મળેલ અયોગ્ય રંગ માહિતી\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "આલેખ રંગોને સુયોજિત કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "મૉનિટર (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "દેખાવ (_V)"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો (_O)"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ બંધ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો (_S)"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "પ્રક્રિયા અટકાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "જો અટકાવાયેલ હોય તો પ્રક્રિયા ચાલુ રાખો"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત લાવો (_E)"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "પ્રક્રિયાને સામાન્ય રીતે સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાને મૃત કરો (_K)"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "પ્રક્રિયાને તુરંત જ સમાપ્ત કરવા માટે દબાણ કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_C)..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓના પ્રાધાન્યનો ક્રમ બદલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "કાર્યક્રમ રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુન:તાજુ કરો (_R)"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "પ્રક્રિયા યાદીને પુન:તાજી કરો"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "મેમરીના નક્શા (_M)"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા સાથે સંકળાયેલ મેમરી નકશાઓ ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો (_F)"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "પ્રક્રિયા દ્વારા ખોલાયેલ ફાઈલો જુઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "માર્ગદર્શિકા ખોલો"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "કાર્યક્રમ વિશે"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "આધારભૂતો (_D)"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ વચ્ચે પિતૃ/બાળ સંબંધ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ (_A)"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "સક્રિય પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ (_l)"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "મારી પ્રક્રિયાઓ (_y)"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "વપરાશકર્તાની પોતાની પ્રક્રિયા બતાવો"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "પ્રક્રિયાનો અંત કરો (_P)"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "CPU નો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPU%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "મેમરી અને સ્વેપનો ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "નેટવર્ક ઈતિહાસ"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "મેળવી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "કુલ મળેલ"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "કુલ મોકલ્યા"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓ"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્રોતો"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u સેકન્ડ"
+msgstr[1] "%u સેકન્ડો"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) જેટલુ %s માંથી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>ભૂલ</b>\n"
+"'%s' Perl regular expression યોગ્ય નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "પ્રક્રિયા"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઇલનું નામ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "ખૂલેલી ફાઈલો માટે શોધો"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "નામ સમાવે (_N):"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ જોડણી"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "શોધ પરિણામો (_e):"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VMની શરૂઆત"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VMનો અંત"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VMનુ માપ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "નિશાનીઓ"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM ઓફસેટ"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "ખાનગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "ખાનગી ગંદકી"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "સહભાગી સફાઈ"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "સહભાગી ગંદકી"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "આઈનોડ"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "મેમરી નક્શાઓ"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" માટે મેમરી નકશા (PID %u) (_M):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "ફાઈલ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "પાઈપ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 નેટવર્ક જોડાણ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "સ્થાનિક સોકેટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "ઓબ્જેક્ટ"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "ફાઈલો ખોલો"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "પ્રક્રિયા \"%s\" દ્વારા ખૂલેલી ફાઈલો (PID %u) (_F):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d થી %d સાથેની પ્રક્રિયાઓનું પ્રાધાન્ય બદલી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d સાથે સિગ્નલ %d વાળી પ્રક્રિયાને મારી શકતા નથી.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયા મારી નાંખવી છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાને મારી નાંખવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય આપશે. "
+"માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓ મારી નાંખવી જોઈએ."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "પસંદિત પ્રક્રિયાનો અંત કરવો છે?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"પ્રક્રિયાનો અંત કરવાનું માહિતીનો નાશ કરશે, સત્ર ભાંગી નાંખશે અથવા સુરક્ષા જોખમનો પરિચય "
+"આપશે. માત્ર નહિં જવાબ આપતી પ્રક્રિયાઓનો અંત થવો જોઈએ."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(ઊંચુ પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(સામાન્ય પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(ખૂબ ઓછું પ્રાધાન્ય)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "પ્રાધાન્ય બદલો (_P)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice કિંમત:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "નોંધ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "પ્રક્રિયાનું પ્રાધાન્ય nice ની કિંમત દ્વારા મળે છે. ઓછી nice ની કિંમત ઊંચું પ્રાધાન્ય સૂચવે છે."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "અંતરાલ સેકન્ડોમાં સુધારો (_U):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "સરળ પુનઃતાજું કરો સક્રિય કરો (_s)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "પ્રક્રિયાઓનો અંત કરવા અથવા તેમને મારી નાંખવા પહેલા ચેતવો (_k)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris સ્થિતિ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "જાણકારી ક્ષેત્રો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ પ્રક્રિયા જાણકારી (_n):"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "આલેખો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "બિટમાં નેટવર્ક ઝડપને બતાવો"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "બધી ફાઈલસિસ્ટમો બતાવો (_a)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "યાદીમાં બતાવેલ ફાઇલ સિસ્ટમ જાણકારી:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "સાદી પ્રક્રિયા અને સિસ્ટમ મૉનિટર."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "પ્રક્રિયાનું નામ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "સ્થિતિ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલ મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "રહેવાસી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "લખી શકાય તેવી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X સર્વર મેમરી"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPU"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "CPU સમય"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "શરૂ થયેલ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+# libmateui/mate-client.c:833
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "ચેનલ રાહ જોઇ રહી છે"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "છેલ્લી ૧, ૫, ૧૫ મિનિટો માટેનો સરેરાશ ભાર: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "પ્રકાશન %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડેલ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "કર્નલ %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "જીનોમ %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>હાર્ડવેર</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "મેમરી:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "પ્રોસેસર %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "પ્રોસેસર:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ ડિસ્ક જગ્યા:"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:37
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "ચાલતું"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "અટકેલું"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "ઝોમ્બી"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "ઈન્ટ્રપ્ટ થાય નહિં એવું"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u બીટ"
+msgstr[1] "%u બીટો"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બાઈટ"
+msgstr[1] "%u બાઈટો"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+